Сборник забытой фантастики №7. Субспутник

Уильям Александер
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Что ждет человечество в будущем – падение под давлением природной эволюции или расцвет под влиянием внутреннего развития каждого человека? Мыслями на этот вопрос с вами поделятся лучшие фантасты конца двадцатых годов прошлого столетия.Космические полеты, романтика будущего, шаг в неизвестное – все это есть в новом сборнике!

Книга добавлена:
6-05-2023, 08:43
0
829
60
Сборник забытой фантастики №7. Субспутник

Читать книгу "Сборник забытой фантастики №7. Субспутник"



Примерно через неделю после этого нас с профессором отвели в собственно корпус Замка. Далеко внизу, под сказочными зданиями и цветущими садами на его крыше, находились механические мастерские, лаборатории, которые делали возможной активную жизнь наверху. Здесь мы увидели огромные динамо-машины и жужжащие механизмы, о функциях которых я даже не мог догадываться. В одном огромном помещении мужчины устанавливали отделочные материалы на то, что, очевидно, было несколькими воздушными кораблями; в другом рабочие изготавливали сырые масла и густые смазки. Целые этажи были отданы экспериментальной и исследовательской работе слишком сложного характера, чтобы я мог пытаться ее описать. Профессор был в восторге. Он был здесь в своей стихии и чуть не прыгал от нетерпения.

– Из какого металла вы все это делаете? – внезапно спросил он. Железо, олово, цинк?

– Из-за того, что мы словно в осаде, – ответил Солтано, – всегда было трудно получить достаточное количество металла. Однако нам это удалось. Большая часть наших резервуаров, колес, валов и так далее изготавливается из мякоти деревьев, выращенных в садах выше, и даже из ботвы, листьев и виноградных лоз, которые, обработанные с помощью открытого нами химического процесса, очень хорошо служат нашей цели. Однако железо – это единственный металл, который мы должны добывать. В тех холмах к северо-западу от нас находятся старые шахты, которые мы все еще разрабатываем, когда нужна руда. Работа тяжелая и опасная. Люди, занятые этим, должны быть облачены в защитный металл и постоянно находиться под защитой пылающих лучей. Однако когда-нибудь, когда понадобится руда, вы сможете отправиться с нами на дирижаблях и увидеть весь процесс своими глазами.

Он поспешно сменил тему, очевидно, желая показать нам еще что-то интересное.

– Это, – сказал он, указывая на большие металлические резервуары и массу сложных труб и жужжащих колес, – место, где производится вода.

Он нажал на кнопку. Стены, окружающие нас, стали прозрачными, и, выглянув наружу, мы смогли увидеть коричневый склон холма. Внезапно я сфокусировал свой взгляд. Примерно в двадцати футах от того места, где мы стояли, был небольшой холмик. Что-то на нем зашевелилось. Я мельком увидел металлическое тело, колышущиеся антенны.

– Да, – сказал Солтано. – это муравей-хозяин, они повсюду вокруг нас. Но я привел вас сюда не для того, чтобы показать вам их, я собираюсь показать вам нечто гораздо более смертоносное.

Он провел нас в большой лифт.

– Под нами фундаменты замка, уходящие в землю на сотню футов. Именно там мы производим композитный металл, когда это необходимо.

Лифт беззвучно погрузился во тьму, шум лязгающих механизмов наверху становился все слабее, казался все дальше, а потом и вовсе прекратился. Мы шагнули вперед, в пустыню массивных колонн. Солтано нажал ставшую уже знакомой кнопку, и стены исчезли. Мы могли видеть черную землю за ними и даже, казалось, на фут или два углублялись в нее. Что-то серое двигалось там и ворочалось по маленьким туннелям. Миллионы и миллионы крошечных существ непрерывно рыли норы. Какое-то мгновение я не понимал, затем Солтано заговорил, и ко мне пришло просветление. Там были термиты – белые муравьи.

– Взгляните на врагов, с которыми мы сражаемся, – торжественно сказал Солтано. – Эти насекомые гораздо более опасны для нас, чем Муравьи-Хозяева, создателями которых они являются. Эти термиты стремятся разрушить сам фундамент, на котором покоится замок, выедая землю из-под него.

Я почувствовала, как по моей коже побежали мурашки.

– Трижды за последние сто лет нам приходилось глубже погружать наши фундаменты в землю. Первоначально этот подвал был всего пятьдесят футов глубиной. Сейчас – уже сотня. Через несколько лет станет еще больше.

– Но, Боже милостивый! – воскликнул я. – Вы не можете что-нибудь сделать, чтобы остановить их?

Он пожал плечами.

– Пока – нет! Однако наши химики, наши различные ученые заняты экспериментами день и ночь. Есть надежда, что мы сможем усовершенствовать яд или луч, который убьет их, не позволит им приближаться к стенам замка.

– А если вы не сможете? – спросил профессор.

– Если не сможем, – ответил Солтано. – Тогда однажды…

Он сделал роковой жест рукой.

Я думал о радостной жизни далеко наверху, о зеленых садах и смеющихся женщинах и детях. Я подумал о Теде и внезапно понял, как много она стала значить для меня.

– Профессор, – сказал я тем вечером, когда мы удалились в нашу комнату, – имея в своем распоряжении все эти машины и инструменты, не могли бы вы создать новую машину времени?

– Возможно, смог бы, – ответил профессор.

– Тогда почему бы вам не попробовать?

– Возможно, я так и сделаю. Вы знаете, Солтано пообещал предоставить в мое распоряжение целую лабораторию.

Испытав огромное облегчение, я отвернулся. В этом был выход для Теды и для меня. Я заснул, и мне приснилось, что я перенес ее на машине времени в 1926 год, показывал ей университетский городок и слушали мелодию часов на колокольне. За завтраком Теда встала за стойку и наполнила мой поднос хлопьями, фруктами, тостами и яйцами. Это была вещь, которую я ранее заметил – в Замке науки не терпели бездельников. Все работали над чем-то полезным. Одну неделю Сервус, например, мыл посуду по три часа в день, на следующую он должен был ухаживать за огородами, приносить свежие кочаны капусты и латука, собирать спелую красную морковь или выкапывайте картофель. По моей собственной просьбе мне дали такую работу. Я был поражен плодородием этих садов, поражен тем, что фруктовые деревья вообще могли расти в таких условиях.

– Почва очень часто обновляется? – спросил я Сервуса.

Он покачал головой.

– Она никогда не обнавлялась.

– Тогда у вас, должно быть, хорошие удобрения?

– У нас есть… электричество.

– Электричество! – воскликнул я.

– Ну, да. Взятое из воздуха с помощью магнетизма. Но вам не следует так сильно этому удивляться. Разве в ваше время немецкий инженер не сделал тоже самое? Но в то время как он получил два урожая с песчаной почвы, мы получаем семь.

Так оно и было. Еще я не заметил в Замке науки никаких животных, даже коров, но недостатка в яйцах, масле, молоке или мясе не было. Сервус снова объяснил тайну.

– Молоко делают из репы и картофеля. – объяснил он. – Я помню, что человек по имени Форд сделал это в 1926 году. Яйца и мясо производятся синтетическим путем.

Он вдался в технические подробности, которые здесь нет необходимости излагать.

Поистине замечательное место, этот Замок науки. Трудно было осознать, что его блестящие обитатели были прикованы к вершине холма насекомыми, которые на протяжении веков были под человеком. Но были ли они так прикованы! Разве Теда не спасла профессора и меня с помощью летательного аппарата? И разве Солтано не показывал нам другие в процессе строительства? И разве нас не приглашали отправиться с ними в путешествие? Однажды ночью, когда я сидел с ней на парапете в лунном свете, я спросил Теду об этом.

– Да, – ответила она, – у нас есть воздушные суда, но, кроме как для добычи руды, они не приносят нам большой пользы.

– Почему? – спросил я.

– Потому что за пределами Замка науки вряд ли найдется место, где они осмелятся приземлиться.

– Но ведь есть Европа и Азия, – воскликнул я. Возможно, муравьи там не властвуют.

– В среднем раз в десять лет, – ответила она, – экспедиции отправлялись отсюда за моря – и никогда не возвращались. Мой отец командовал последним самолетом, предпринявшим попытку полета туда. Это было пять лет назад, – мягко добавила она.

Я тихонько сжал её руку.

– Но они кажутся удивительно хорошо управляемыми машинами, – сказал я. – Что ими движет?

– Мощность радио. Волны посылаются из центра управления в здешнем Замке и принимаются устройством, встроенным в сами дирижабли. Полный контроль над машиной возлагается на пилота с помощью рычага, который обеспечивает очень простое механическое устройство. В радиусе нескольких сотен миль и при хорошей погоде самолеты абсолютно безопасны и с ними легко обращаться. Многие из нас используют их для увеселительных поездок. Но помимо этого… – она покачала головой. – Возможно, атмосферные условия влияют на волны, когда они передаются на слишком большое расстояние, возможно, принимающее устройство перестает работать после определенного момента, хотя теоретически оно должно улавливать энергетические волны за четыре тысячи миль от передающей станции. Однако все, что мы знаем, – это то, что те, кто отваживается зайти слишком далеко, исчезают. Возможно, они падают в море и тонут. Или, что еще хуже, приземляются на равнинах, и Муравьи-хозяева… – её голос дрогнул и смолк.

Чтобы защититься от черного призрака, принявшего отвратительную форму насекомого, мы прижались друг к другу.

– Теда, – сказала я неуверенно. – О, Теда! Не могла бы ты… не мог бы ты…

В ответ она поцеловала меня.

Глава

V

. Муравьи-хозяева поднимаются в воздух

Я сижу под тонкой металлической крышей, которая является единственным, что защищает от нас орды муравьев-завоевателей, и вношу последние штрихи в эту рукопись о произошедшей ужасной катастрофе. Я с трудом могу писать.

Однажды мы стояли у парапета, когда молодой ученый, отправившийся на развлекательную прогулку, спланировал вниз с небо и приземлился на площади. Его лицо было пепельно-серым.

– Что случилось? – резко спросил Солтано.

– Муравьи! – выдохнул запыхавшийся юноша. – Муравьи поднялись в воздух!

– В воздух! Что ты имеешь в виду?

– Что они забрались на спины ос длиной в ярд, и летают!

В тот же миг в Замке поднялся шум. Со всех сторон неслись ученые, из глубин замка, из садов и бассейна. Они собрались на площади и выслушали историю, которую рассказал юноша. Привлеченный странной деятельностью среди курганов, он подлетел к земле ближе, чем обычно, когда огромные насекомые расправили тонкие крылья и погнались за ним. К счастью, скорость воздушного корабля превзошла их, хотя поначалу преследователи чуть не нагнали его! Когда он закончил говорить, Солтано поднялся на трибуну и обратился к собравшимся.

– Коллеги-ученые, – сказал он, – если то, что мы только что услышали, правда, то Замку науки угрожает непосредственная и серьезная опасность. Вы, наверное, помните, что мы часто обсуждали возможность союза между Муравьями-хозяевами и другими насекомыми. Теперь, похоже, они поработили или завербовали крылатое насекомое, вероятно, из семейства пчелиных. Мало того, они, очевидно, кормили их специальной пищей до тех пор, пока не появились монстры, способные поднять Муравья-хозяина в воздух. Рано или поздно на нас нападут. Большой конус должен быть укомплектован персоналом немедленно, химические насосы приведены в готовность. Пусть каждый поспешит на свой пост, ибо мы столкнулись с самым серьезным кризисом в нашей истории.

Я со страхом уставился на профессора. В ответ он мрачно уставился на меня.

– Что вы думаете? – спросила я пересохшими губами.

– Что ситуация отчаянная.


Скачать книгу "Сборник забытой фантастики №7. Субспутник" - Уильям Александер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Научная Фантастика » Сборник забытой фантастики №7. Субспутник
Внимание