Путь Акиро 2

Сергей Измайлов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я был великим воином тени и погиб, выполняя задание семьи Императора. Но дух императора сделал мне посмертный подарок — новую жизнь. Правда оказался я в теле хлюпика и раздолбая, которого все считают позором рода. Теперь я начинаю свой путь с чистого листа и я докажу, что Акиро Канэко боец, а не помойная тряпка. Мой клан будут уважать!

Книга добавлена:
10-06-2023, 18:20
0
1 070
50
Путь Акиро 2

Читать книгу "Путь Акиро 2"



Несколько раз мимо нас проезжали рикши и богатые дилижансы. Один раз сбылось моё опасение. Владелец дилижанса заинтересовался моей девушкой. Мало того, что этот молодчик слишком настойчиво предлагал её подвезти, причем без меня, так он ещё и привлек своих телохранителей.

— Эй, красотуля, — прозвучал его мерзкий слащавый голос. — Поехали со мной, зачем тебе этот нищий дрищ? Идёшь на солнце жаришься. А мы долетим с ветерком, отдохнем, расслабимся. Ты любишь красное вино? Этот хиляк тебя таким вкусным никогда не угостит.

— Никуда я с вами не поеду, оставьте меня в покое! — раздраженно ответила Акеми.

— С хрена ли ты не поедешь? Я тебе что, не нравлюсь? — пропел, выглядывая на улицу, ухоженный блондин в дорогом костюме. — Эй, крепыши, ведите её сюда ко мне, будем по-другому разговаривать.

Когда два амбала приблизились, пытаясь отпихнуть меня и утащить Акеми внутрь дилижанса, я терпеть не стал. Меч с легкостью выпорхнул из ножен, словно давно ждал этого момента и через секунду их пояса с оружием упали на землю. К тому времени, как амуниция брякнулась на булыжное покрытие дороги, моя катана уже вернулась в ножны. Я отстранил девушку за свою спину и спокойным взглядом смотрел на своих противников. Громилы оторопели от такого действа, медленно подняли с дороги оружие и попятились назад. Богатенький козленыш обозвал их сопливыми ссыкунами и скомандовал им вернуться на свои места. Дверца закрылась, дилижанс укатил прочь.

— Зря ты это сделал, — проронила Акеми.

— Это ещё почему? Надо было чтобы они тебя увезли?

— Нет конечно, я не это имела ввиду. Я уже приготовилась обработать их разрядами. Я вполне могу за себя постоять.

— Я в курсе. Вовсе не собирался тебя обидеть. Просто считаю своим долгом защищать свою девушку. Даже ценой жизни. И в чем сейчас проблема, я не понимаю.

Я начинал злиться. Мне сделали выговор за то, что я заступился. Бред какой-то. Я по-другому просто не могу.

— Акиро, прости! — девушка прижалась ко мне и обняла за плечи. — Я правда не хотела тебя обидеть, просто привыкла всегда всё делать сама. А теперь у меня есть защитник и я должна к этому привыкнуть. Ты оказывается круто владеешь мечом, я не знала. Ну правда, не обижайся.

Она так жалобно смотрела мне в глаза, что я не мог устоять. Крепко обнял её и горячо поцеловал. Она была совершенно не против. Почувствовав прилив сил не туда, куда нужно, я отстранился. На её удивленный взгляд ответил кивком в сторону другого приближающегося дилижанса. Я уже было напрягся, но этот прогрохотал мимо без остановки.

Меня сначала немного удивило, что дилижансы движутся сами по себе. Мне более привычно, когда запряжено как минимум четыре лошади. А здесь никакой упряжи. Пристройки с паровым двигателем я тоже не увидел. Скорее всего у них магический движитель. Пот повозки попроще тащили в лучшем случае лошади, а чаще всего буйволы. Их вид меня умиротворял. Всё как дома. Но вот дилижансы… Интересно было бы разобраться, как это работает. Может получится узнать. Если есть такие дилижансы, то на их базе или по такому же принципу можно сделать и боевые колесницы. Впрочем, скорее всего они уже есть. Просто я ещё не видел.

До заката оставалось пара часов, а путь оставался неблизкий, пришлось ускориться. Благо солнце ушло из зенита и уже не жарило так сильно, можно немного пробежаться. Акеми бегала неплохо, но я не хуже, так что я бежал почти не напрягаясь.

Через полчаса мы перешли на шаг. Акеми сказала, что справа земли её семьи. Поля и сады вокруг небольших деревушек были ухожены и радовали глаз. Минут через десять мы увидели дом семьи. Дом всего в два этажа, но широкие крылья были достаточно вместительными. В средней части был надстроен третий этаж с башенками. Подобные башенки венчали и оба крыла. Белоснежные стены ярко контрастировали с оранжевой черепицей скатов крыш.

Вскоре с тракта повернули направо. На въезде во владения стояла большая красивая арка с колоннами и скульптурами. Ворота в арке были чисто символическими, совсем не оборонительными. Видимо не было нужды ни от кого защищаться. Я вспомнил крепостную стену со рвом и опускающимся мостом вокруг универа. Что же там за угрозы были интересно?

Ворота были закрыты на ночь, и мы прошли через калитку, которая не запиралась никогда. Прямая дорожка к дому метров триста длиной была оторочена аллеей плодовых деревьев, на которых созревали фрукты, похожие на персики и апельсины. Как оказалось, это они и были. Просто мне никогда не доводилось раньше видеть, как это растет. На ветках распевали птички, дополняя атмосферу умиротворения и безмятежности. Солнце уже клонилось к закату, ярко окрашивая кроны деревьев и крышу особняка.

Кто-то из слуг заметил наше приближение и метнулся в дом, чтобы предупредить хозяев. Сделать сюрприз не удалось. Когда мы подошли к особняку, родители Акеми вышли нас встречать. Отец девушки, Хидео Номура, нахмурился, когда увидел меня рядом с дочерью. Однако, когда увидел её счастливое лицо, немного расслабился. А вот её мама, Кацуми, искренне радовалась. Причем нам обоим. Сначала она кинулась навстречу дочери и разрыдалась. Потом подошла ко мне и обняла, как родного.

— Я так рада видеть тебя, Акиро! — сказала она, вытирая слезы белоснежным платочком с семейным вензелем, вышитым на уголке. — А ты повзрослел, возмужал. Совсем другой человек. И Акеми так светится рядом с тобой, я так счастлива!

Женщина вновь зарыдала, уткнувшись в плечо мужа. Хидео нежно обнял жену и погладил по голове, продолжая испытующе смотреть на меня. Акеми бросилась успокаивать маму.

— Не обращай внимания, солнце моё, — сказала мадам Кацуми, стараясь успокоиться. — Это я от радости. Ну что же мы тут стоим? Пойдемте отметим ваше возвращение. Я уже распорядилась накрыть на стол, достанем из подвала наше любимое вино. Да, Хидео?

— Конечно, дорогая.

Акеми с мамой вошли в дом первыми, мы с Хидео шли сзади. Перед тем, как войти в прихожую, он придержал меня за локоть и когда мы немного отстали заговорил вполголоса:

— Акиро, если ты снова так же жестоко обойдёшься с ней, как в прошлый раз, я придушу тебя собственными руками, ты же понимаешь?

— Не переживайте, Номура-сан, — ответил я уверенно и совершенно спокойно, словно не замечая исходящей от него угрозы. — У вас не возникнет такого желания. И приношу свои извинения за то, что вёл себя по-свински. Какое-то помутнение рассудка, не знаю, что на меня нашло тогда. Но это в прошлом.

— Будем считать, что это просто переходный возраст. Очень надеюсь, что это всё позади. Пойдем, а то нас уже потеряли.


Скачать книгу "Путь Акиро 2" - Сергей Измайлов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Путь Акиро 2
Внимание