Розы и Револьверы

Юлия Щербинина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кто бы мог подумать, что неудачное свидание обернётся «увлекательным» путешествием в другой мир? Вот и я не ожидала. Ещё и угораздило попасть в плен к военным, столкнуться с армией нежити и настоящими вампирами, что чуть не отправили меня на тот свет и раз и навсегда изменили всю мою жизнь… Примечания автора:

Книга добавлена:
20-12-2023, 13:59
0
213
58
Розы и Револьверы

Читать книгу "Розы и Револьверы"



Глава 11

С потолка изящно свалилась вампирша, взлетела на возвышение к саркофагу, за спину своего лорда, и мурлыкнула:

‒ Дориан, ты уверен? Может, мы просто выпьем её, и дело с концом? Чего с ней возиться?

‒ В худшем случае так и сделаем, Элиза, не сомневайся.

Голоса доносились до моего разума будто из сломанного радио. Я не могла отойти от шока.

‒ Евгения, вы меня слышите?

Далеко не сразу я поняла, что ко мне обращаются. Дрожащие руки в кровавых разводах легли на колени, и я подняла расфокусированный взгляд. Вампиры свысока смотрели на меня с одинаковым зловещим коварством и ненормальным удовольствием в чуть прищуренных красных глазах.

‒ Добро пожаловать в фамильный склеп рода Морентон, ‒ развёл руками вампир, как бы указывая на стены усыпальницы. ‒ Вы имеете честь сидеть на саркофаге моего великого предка, лорда Эллиота Морентона, основателя нашего рода. С Кеннеди, смотрителем склепа, вы уже знакомы. Он был верен нашим предкам при жизни и служит им до сих пор.

Гремя костями, скелет во фраке второй раз отвесил мне низкий поклон, коснувшись рукой груди.

‒ Чего вы от меня хотите? ‒ еле внятно произнесла я. Язык так и отнимался.

С минуту в усыпальнице стояло молчание. А может, я ничего не слышала и не замечала, пока то с ужасом разглядывала мёртвое тело, то смотрела куда-то перед собой. Это всё просто какой-то сюрреалистичный сон…

Морентон сухо усмехнулся и провозгласил:

‒ Новообращённый вурдалак, рядовая Евгения, вы нарушили один из строжайших запретов Ордена «Розы и Револьверы» ‒ убийство человека представителем полуночной расы путём поглощения его крови. В наказание за это нарушитель карается на месте.

С этими словами он достал из-за пояса револьвер, и холодное дуло ткнулось мне в лоб. Моё тело оцепенело, пока сердце дубасило по груди и ушам.

‒ Вы признаёте свою вину? ‒ неприхотливо спросил вампир. ‒ Хотя это не имеет значения.

Щелчок взведённого курка заставил меня вздрогнуть, как от удара током.

‒ Конечно, в идеале мне бы следовало заковать вас в цепи подземной темницы, вызвать генерала Валлер с капитаном Даниэлем и устроить судебное разбирательство. Кто знает, может, вы могли бы отделаться всего лишь заточением и телесными истязаниями…

‒ Вы сказали, что никому не скажете! ‒ внезапно крикнула я.

‒ О-о! ‒ как бы удивился лорд. ‒ Вы хотите, чтобы я, один из двух предводителей Ордена, скрыл вопиющее нарушение его закона? Неужели вам есть что предложить мне за это?

‒ Да пошёл бы ты!!!

Я слетела с саркофага, с грохотом уронив тело Марии, и оказалась на другом краю усыпальницы. Меня всю трясло. Со скоростью звука я рванула к противоположной стене, взволновав фамильяра и скелета во фраке. Я просто не могла остаться на месте дольше мгновения!

‒ Грёбаные мрази, мать вашу, суки! ‒ закричала я, подлетев обратно к возвышению саркофага. ‒ Вы опять всё подстроили! Опять! Да что вам от меня нужно, вы?!

В следующий миг передо мной оказалась Элиза и треснула по уху так, что меня сбило с ног, а от удара об пол, затем об стену я едва не потеряла сознание.

‒ Спасибо, любимая, ‒ послышался преспокойный голос лорда.

‒ Всё для тебя, милый. Я ведь знаю, как ты не любишь бить женщин, даже вот таких отбросов. Ты слишком благороден и хорошо воспитан для этого.

‒ Ты, как всегда, внимательна и заботлива.

— М-м! Обожаю тебя!

Рыча сквозь сомкнутые зубы, я кое-как поднялась на четвереньки и увидела, что вампир стоит прямо передо мной.

‒ Мр-разь… ‒ прорычала я и не успела отреагировать, как его подстилка схватила меня за волосы и задрала голову.

Гнев помог вырваться, но как ни пыталась я защититься и напасть, эта гнусная стерва всё время оказывалась быстрее. В конце концов, я получила ещё несколько оглушающих ударов, каким-то чудом сохранила сознание, подавилась собственной кровью посла удара кулаком в живот и вжалась в стену. Кровососы стояли чуть ли не вплотную ко мне.

‒ А я бы её всё-таки выпила. Как насчёт того, чтобы вскрыть ей вены? ‒ тоном специалиста поделилась мнением клыкастая гадина и подняла руку с изящно оттопыренными пальцами и длиннющими ногтями. ‒ О! Или ты хочешь сделать ей приятно? ‒ проворковала она, проведя когтищами по своей шее.

‒ Элиза! ‒ тихо рассмеялся упырь, как над любимым шаловливым ребёнком.

От боли я с трудом соображала, но точно усекла одно ‒ чем больше им сопротивляешься и грубишь, тем жёстче тебя избивают. И я молчала, вжимаясь в стену и с трудом втягивая ртом воздух.

‒ Да, я тоже так считаю. Обойдётся! ‒ хмыкнула вампирша.

‒ Кажется, вы до сих пор плохо осознаёте своё положение, мисс. Это прискорбно, ‒ вкрадчиво сказал Морентон. Моей щеки коснулся холодный ствол револьвера и повернул голову лицом к вампиру. ‒ В первую очередь, я говорю о вашем никчёмном, жалком месте, где вы ползаете на коленях, ловя языком грязь с нашей обуви. Честно говоря, я думал, что в прошлый раз объяснил вам это весьма доходчиво.

‒ Может, я изъясняюсь понятнее? ‒ надменно спросила блондинка, и меня покоробило от возмущения, когда я поняла, что от меня ждут ответа. Чего они хотят? Чтобы я тут раболепно кланялась и «ловила языком грязь с их обуви»?! Да знаете, что!..

‒ Понятнее, ‒ прошипела я.

‒ Не стоит дальше испытывать моё терпение, Евгения, ваша могила уже достаточно глубока, чтобы её зарыть, ‒ посоветовал лорд, так и не убирая револьвера от моего лица. Я продолжала молчать, вампиры продолжали испытывать меня на прочность, и наконец Морентон слабо улыбнулся. ‒ Предупреждений больше не будет.

‒ Перевожу на диалект особо одарённых ‒ ещё раз рыпнешься, тля смердящая, и тебе конец! Или как там по-вашему? Хана. «Трындец»! Коньки отбросишь. Так тебе понятно? ‒ брезгливо скривившись, пояснила Элиза.

Не знаю, отчего больше всего мне стало так мерзко ‒ от безысходности загнанной в угол жертвы или от унизительного ощущения… Словно бы меня облили помоями, сравняли с низкосортным быдлом, неотёсанной нищенкой перед королевской четой. И хуже всего то, что именно так я себя и почувствовала.

‒ Понятно, ‒ бросила я, и клыкастая красотка сделала такое лицо, словно от одного моего голоса завоняло дерьмом. Тварина снобская.

Морентон удовлетворённо хмыкнул и наконец убрал от моего лица револьвер.

‒ Как ваши дела с фамильяром, Евгения? Уже поладили? ‒ швырнул он в меня неожиданные вопросы, как всегда, доброжелательным и вежливым тоном. Я так и вжималась в стену, воткнув взгляд в одну точку.

‒ Поладили.

‒ С Кеннеди, если не ошибаюсь, нашли общий язык.

Я недоумённо глянула на этого упыря. Чего он добивается?!

Так, Женя, всё серьёзно. Держи себя в руках — грубить ему нельзя, если хочется жить.

‒ У ваших предков очень любезный слуга… милорд.

‒ Приятно слышать.

Элиза издевательски ухмыльнулась и, стуча каблуками, отошла от меня. Морентон остался на месте, а я всё так же прижималась к стене. Но даже если бы он и отошёл, сомневаюсь, что нашла бы в себе смелость отлепиться. Меня по-прежнему всю трясло, а стоило подумать о бедной Маше, как дрожь усиливалась, и в горле опять разбухал ком. Кажется, истерика сегодня неминуема.

‒ Ранее имели опыт общения с мёртвыми?

Вопрос вампира прозвучал буднично и невинно, но кольнул мою интуицию.

‒ Нет. Не имела, ‒ севшим голосом ответила я.

‒ Что вам известно о фамильярах и некромантии?

Ах вот где собака зарыта… Как я и подумала тогда, во время разговора о Сером, ‒ всё-таки влипла в чужую тайну.

‒ Я ничего не…

‒ Советую вам как следует подумать перед тем, как ответить. Я не люблю повторяться и упрашивать вас не намерен.

Меня охватил новый приступ паники. Морентон продолжал стоять совсем близко и сверлить меня бордовым взглядом, и в нём больше не было показательной галантности. Только требование и угроза.

‒ Фамильяр, если не ошибаюсь, это какой-то потусторонний зверь, помощник ведьмы или колдуна, ‒ запинаясь, тараторила я. ‒ Я не могу сказать точно, в моём мире некромантия и прочее чёрное колдовство считается легендой… Точнее… просто мрачной тематикой для любителей пощекотать нервы всякими там… ужастиками. Это всё для страшных сказок. Считается, что некромант ‒ это якобы чёрный маг, который колдует как-то на кладбищах, поднимает мёртвых с могил…

‒ Как он это делает и зачем? ‒ холодно отрезал Морентон.

‒ Да я вообще без понятия! Я же этим не занималась.

‒ Что-то мне подсказывает, мисс… что вы не договариваете.

Страх окатил меня ледяной волной. Так как подобной темой никогда не увлекалась, я очень старалась вспомнить какие-нибудь фильмы, где фигурируют некроманты, но на помощь подоспела лишь песня группы Король и Шут, и я стала судорожно вспоминать текст.

‒ М-м… Он творит какое-то там зло и месть, чуму и голод… Люди его ненавидят и пытаются убить, а он… Мысли, что он демон… ему выжить помогают, и люди… Короче, все боятся этого демона…

‒ Та-а-ак…

Внезапно мужская ладонь упёрлась в стену над моей головой, и вампир наклонился ко мне, оказавшись до неприличия близко к моему лицу. У меня со страху поплыло в глазах.

‒ А о демонах вы что знаете?

Мама родная, уберите от меня кто-нибудь этого типа! Толпа гниющих зомбаков казалась в сто раз безобиднее, чем этот интеллигентный упырь!

Чуть было не ляпнув «ничего!», я спохватилась, уткнула взгляд себе под ноги и попыталась перестать дрожать. Ни хрена не вышло, стало только хуже.

‒ Это… типа рогатых монстров из ада или вроде того.

‒ Что вы говорите! ‒ с неподдельным весельем усмехнулся вампир.

‒ Вот уж чего точно не знаю! ‒ как на духу выпалила я, пока накалялись лицо и уши. ‒ Кто-то их выставляет как потустороннюю нечисть, падкую на человеческие души, где-то они крутые падшие ангелы, в библии тоже чёрт знает что. Но везде это просто персонажи вымышленных историй! В нашем мире не существует ни демонов, ни некромантов, ни… ни… вампиров…

С жутким осознанием я осмелилась встретиться взглядами с лордом. Он смотрел на меня в упор и откровенно ухмылялся, пока в его нечеловеческих красных глазах плясало коварное пламя.

‒ Вы хотите сказать, что и демоны существуют? ‒ рискнула я задать вопрос.

‒ Полагаю, существование иных измерений ваш «развитый» мир тоже отрицает, ‒ загадочно проговорил лорд. Я проглотила твёрдый ком, но выдавить из себя хоть слово так и не смогла. ‒ Ну что ж, Евгения, я узнал всё, что хотел.

Он убрал руку со стены и наконец отошёл от меня. Но как бы я ни ждала этого, легче мне не стало.

‒ Милый, ну что? ‒ нетерпеливо захныкала Элиза, подходя к нему. ‒ Мы будем сегодня развлекаться или как?

Морентон развернулся и насмешливо осмотрел меня с ног до головы. Серый тихо поскуливал, поджав хвост и уши, скелет во фраке степенно переминался, наблюдая за своими хозяевами.

‒ Сегодня обойдёмся без третьего, дорогая, ‒ произнёс вампир, и блондинка обиженно надулась.

У меня загудело в голове, как будто мне вынесли смертный приговор, но я тут же вскинулась и спросила:

‒ Что со мной будет дальше?

‒ Если поторопитесь, успеете на боевую подготовку со своим взводом. Думаю, капитан Даниэль простит вам лёгкое опоздание.


Скачать книгу "Розы и Револьверы" - Юлия Щербинина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Розы и Револьверы
Внимание