Вторжение в Ойкумену

Виктор Козырев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мир Ойкумены очень похож на наш, только сочетает в себе магию и технологию.

Книга добавлена:
26-10-2023, 18:25
0
416
86
Вторжение в Ойкумену
Содержание

Читать книгу "Вторжение в Ойкумену"



Глава 17. Лейтенант и барон

— Кто они? — не поняла Лера.

— Альбийцы, — произнёс, как выплюнул Александр. — Всюду лезут, как англичане в нашем мире. — В наше время они зачем-то на Кавказ лезли…

— Саша, — предупреждающие произнесла Валерия, но было поздно.

— Получается вы не из нашего мира, — отшатнулся Шеймус. — Тогда откуда?

Он сделал лёгкое движение рукой и стало понятно, что перед ними не просто лейтенант флота, а боевой маг.

— Откуда мы, там нас уже нет, — проворчал Александр Протогенов. — А вот ты, мил-человек, объясни, какого тебя занесло сюда, в Одисстайские горы? Как-то далековато от твоих альбийских туманов.

— Я первый задал вопрос, — в руке Дейвиса запрыгал огонёк, предвестие грядущего фаербола.

Самое неприятное было в том, что Саня уже не успевал сложить боевое заклинание, проклятый альбиец всё равно успеет первым.

— Мы вызваны шелта из технологического мира, — заговорила Лера, пытаясь погасить разгоравшийся конфликт. — Для войны с Алурией и её приспешниками. И мы подданные Склавинского императора, то есть союзники.

— Лучше против таврокефалов с голыми руками, чем с такими союзниками, — проворчал Саня.

Но Шеймуса Дейвиса их слова успокоили. Он погасил заклинание и протянул руку.

— Рад познакомиться с вами. Хотя и не понимаю, зачем шелта вызвали ещё магов из сопредельного мира.

— Ещё? — удивилась Валерия.

— Ну да. В одной из альбийских рощ шелта готовятся шестеро учеников, для битвы с Алурией. А вас сколько? Я как-то даже видел их, когда они с одним из наставников прогуливались по Камулодуну.

— Тоже шестеро, — растерянно проговорила Лера. — Но я не понимаю…

— Наверное, после провала в Корнелиополе не кладут все яйца в одну корзину, — дипломатично заметил Шеймус. — Ха! Это хорошие новости. Значит, рано или поздно эта сумасшедшая стерва будет остановлена.

— Я бы на это не рассчитывал, — услышали маги чей-то спокойный и уверенный голос, за своей спиной.

Шеймус и Александр резко развернулись, готовясь бросить боевое заклинание, но замерли парализованные.

— Альстаф! — выдохнул Саня.

— Барон Шарль д’Альстаф, — раскланялся здоровяк средних лет, выходя из-за камня. — К вашим услугам.

Впрочем, возраста столь сильного мага на глаз было определить невозможно. Одно про него было известно точно — он стал воспитателем принцессы Алурии, будучи уже опытным магом. На Валерию барон не обратил никакого внимания. Алхимик и есть алхимик. В его мире это были одни из слабых магов, больше занимавшихся теорией, нежели практическими занятиями.

— Какого чёрта вам надо, барон? — проговорил Дейвис. — Разве вы не должны быть сейчас в войсках, готовясь к войне против Второго альянса, или сопровождать вашу принцессу в Тамерию?

— Вас не касается, эсквайр Дейвис, что я должен, а чего нет, — ворчливо сообщил д’Альстаф, с интересом осматривая учеников шелта. Кстати, вы не находите неприличным, то что я представился, а вы нет?

Все трое промолчали, недовольно глядя на барона.

— Права моя госпожа. Этот мир нуждается в спасении, если уж благородные люди и маги не могут держать себя в руках. Да, мы враги. Но это не повод вести себя как быдло. Впрочем, я знаю, как вас зовут. И отвечая на ваш вопрос, эсквайр Дейвис. Моя госпожа отправила меня и ещё двух близких помощников посмотреть, на что вы способны. Скажу честно — не впечатлили. Да, вы убили двух рогатых тварей. Но хитростью, а не силой. А со мной, Арно, Ардонье, Борагосом или Гвидо такой фокус не сработает. Да что говорить, на него не попадётся даже Арелато, а он напыщенный смазливый дурак, из всех достоинств коего, это умение ублажить женщину. Шелта ошиблись и в вас, да и в тех, что сейчас учатся в альбийской роще.

Альстаф помолчал.

— Мы только учимся, — встряла в разговор Валерия.

— Неважно, — отмахнулся от неё барон. — Я успел разглядеть ваш потенциал. Тягаться с нами вы не сможете, проживи хоть сто лет. Но у вас не будет этого времени. И да. Моя госпожа, отдавая приказ, сказала не убивать вас. Она права. Вы не стоите того. Пусть с вами разбираются маги помельче калибром. Возможно, нейстрийские, которых мы натаскаем.

Александр скрипнул зубами от злости.

— Что же касается вас, эсквайр Дейвис. Пожалуй, вам я тоже сохраню жизнь, но заберу карту.

— Нет, — сквозь зубы прошипел Шеймус.

— Оставьте, — поморщился барон. — Вас всё равно бы убили таврокефалы. Или ваши союзники, как только узнали, что у вас общая цель.

В глазах Александра сверкнуло торжество — я же говорил, подумал он. Вечно эти альбийцы лезут, куда не надо и мешаются под ногами.

— Не стоит барон, — вздохнул Шеймус, а потом сделал резкое движение рукой.

— Да не дёргайтесь вы так. Вам всё равно не сломать моего…

Альстаф прошипел и уставился на ногу, которая оказалась охвачена огнём.

— Говорите не помогут наши умения, — зло прошипела Лера, которая прибегла к своему любимому фокусу с порохом. — А вот так?

Она резко выбросила руку и барон д’Альстаф оказался окутанным каким-то плотным облаком. Барон закашлялся, а потом, махнув рукой, всё-таки разогнал окруживший его яд. Однако он сделал своё дело. Альстаф никогда не был силён в менталистике, поэтому, отвлёкшись на заклинание Леры, ослабил контроль за пленниками.

Чем незамедлительно воспользовались Александр и Шеймус. Они рванулись вперёд и атаковали барона с двух сторон, Саня ударил молнией (ошибка начинающего), а Дейвис атаковал «кровавыми ножницами», сильное заклинание, на стыке некромантии и стихий, включающий в себя преобразование.

Молнию Альстаф отбил без особого труда, а вот над «ножницами» ему пришлось попотеть, но и с ними он справился. Александр замер на миг, понимая, что в этой битве абсолютно бесполезен. Ведь если Шеймус, ещё как-то держался, при помощи Леры, которая отвлекала барона своими заклятиями из арсенала алхимика, то Саня был совсем бесполезен. От его заклятий просто отмахивались, как от укусов комара.

— «Что же, барон. Посмотрим, насколько бесполезны мои фокусы», — пробормотал Саня себе под нос и подхватив винтовку, бросился бежать прочь от того места, где проходила схватка.

Может быть, Лера и Шеймус удивились его отступлению, но они слишком были заняты дуэлью с Альстафом, чтобы смотреть по сторонам. И приспешник Алурии, медленно, но верно, одерживал победу. Даже при помощи Валерии Дейвис проигрывал Альстафу в умении и мастерстве. К тому же совсем недавно он лежал израненный двумя таврокефалами, и ещё не до конца пришёл в себя.

Барон д’Альстаф уже загнал альбийца к небольшой скале. Леру он отбросил воздушным кулаком, чтобы она не мешала ему разобраться с нахальным противником. Он уже сплёл заклятие огненного меча, как начал действовать Александр.

Ученик шелта уже отбежал на достаточное расстояние, чтобы придать пули нужное ускорение, но выжидал, когда и Шеймус Дейвис окажется не на линии огня. И вот моряк упал, и Саня нажал курок.

Пуля вылетела из дула винтовки. Протогенов сосредоточился и на всякий случай придал ей двойное ускорение. Барон выглядел не таким крепким, как таврокефалы, но кто знает, какие сюрпризы у него в рукаве?

На полном ходу снаряд врезался в спину барона. Но в отличие от прошлого раза грудь ему не разворотило, бросив тело на камни.

— Ох, — только и сказал Альстаф.

Алуриец чувствовал пулю в своём теле, как она застряла, не дойдя совсем немного до сердца. И всё из-за щита от свинца, который он на себя набросил на всякий случай. Поняв это, а также и то, что магия, соединённая с техникой, смогла пробить его щит, барон побледнел. Он осмотрелся по сторонам.

— Пожалуй, мне пор господа, — спокойным голосом сказал он присутствующим.

После чего пристально посмотрев на Александра, он сказал ему:

— А с тобой мы ещё встретимся, щенок.

И отсалютовав, исчез. По всей видимости, куда-то поближе к своей госпоже и повелительнице. Александр медленно опустил винтовку и пошёл посмотреть, что с Валерией и Шеймусом.

В общем-то, с ними не случилось ничего страшного. Лерка, конечно, сильно ушиблась, а Дейвис просто сильно вымотался и теперь тяжело дышал, привстав на одно колено.

— Так что этот барон говорил про пересечение наших интересов? — спросил Александр у него.

— Саша, может, не сейчас? — жалобно попросила Лера, которая не хотела, чтобы её недавний соратник по битве стал врагом.

— Да нет, он прав. Чем раньше мы всё проясним, тем лучше, — криво усмехнулся Шеймус. — Вот только одно мне непонятно, а на кой ляд вам понадобился магический хронометр моего славного предка Джейкоба Дейвиса, известного в семи морях капера?

— Хронометр? — хором спросили Валерия и Александр.

— Ну да, а вы что искали? — переспросил Дейвис, понявший, что этот самый хронометр им не нужен.

— Рог короля минотавров, — обречённо произнесла Лера.

Шеймус задумчиво почесал глаз.

— Штука сильная, но я не уверен, что поможет против Алурии и её приспешников.

— Шелта сказали, что его надо изъять из мира на время. Чтобы он не попал в руки таким как этот барон.

Дейвис, немного поразмыслив, согласно кивнул.

— Что же, господа, тогда рад буду к вам присоединиться. Мне — хронометр Джейка Дейвиса, а вам королевский рог.

— А что он делает и как вообще оказался в горах? — не удержалась любопытная Лера.

Шеймус уже поднялся на ноги и осматривался по сторонам в поисках своих вещей.

— Всё расскажу. Но по дороге. Сейчас надо спешить, побыстрее убраться отсюда. Мало ли. Мы могли привлечь внимание таврокефалов, да и этот проклятый барон мог вернуться с подмогой.

Им собраться — только подпоясаться. Поэтому уже через пять минут они выдвинулись и стали форсировать Дикий ручей, чтобы добраться до Орочьих отрогов. По дороге Шеймус Дейвис развлекал их историями про своего славного предка.

Старый Джейк был действительно капером — пиратом на службе короны. Грабил кантабрийские и нейстрийские корабли, поселения, а в перерывах помогал альбийским поселениям в Терранове. История знает немало храбрых каперов, но и среди них Джейк умудрился выделиться, правда, романтической любовной историей, о которой поминают по сей день, пишут романы, и ставят пьесы. Говоря об этом, Шеймус немного поморщился. Чувствуется, что в военно-морском училище, куда он пошёл после окончания магической школы «Бешеный вепрь», ему не раз доставалось и от преподавателей и однокашников, которые с удовольствием напоминали ему о похождениях предка.

Так вот Джейкоб Дейвис был действительно выдающимся моряком и первооткрывателем. И когда увидел новое изобретение морской хронометр, облегчивший жизнь многим морякам, то просто загорелся, как подросток. Хотя на тот момент ему было далеко за сорок и насел на знакомых магов, с просьбой сделать ему такой же, но ещё лучше. Маги почесали макушку, с тоской посмотрели на Дейвиса, которому оказались должны немало денег, и вздохнув действительно сделали толковый прибор.

— Как это маги задолжали каперу? — удивилась Валерия.

— Всякое бывает, — неопределённо повёл плечами Дейвис. — Да, мы много зарабатываем, но денег считать не умеем. Ну не все из нас. Вот я из своих рук ничего не выпущу. Но не суть…


Скачать книгу "Вторжение в Ойкумену" - Виктор Козырев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Вторжение в Ойкумену
Внимание