The Walking Dead: неудачное перерождение

DeLevis
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Джейкоб Фрай умер в нашем мире от удара ножа в сердце, но уже в следующие мгновение он открыл глаза в другом мире, в котором человеческая цивилизация рухнула. Отчаяние, смерть, разруха, недоверие, всё это кружит вокруг. Но, несмотря на это у людей все ещё есть надежда на то, что всё однажды будет, как раньше.Читать книгу The Walking Dead: неудачное перерождение онлайн от автора DeLevis можно на нашем сайте.

Книга добавлена:
22-11-2022, 14:33
0
303
58
The Walking Dead: неудачное перерождение

Читать книгу "The Walking Dead: неудачное перерождение"



Глава 20

На меня наставил пистолет, какой-то, мать его, Дарт Вейдер, — его лицо скрывала какая-та стрёмная маска, с оптическими линзами и респиратором, за спиной у него был рюкзак и мачете, одет он был в потрёпанную, но плотную куртку, на которой весели карманы.

Конечно, большее всего, меня привлекал его пистолет, который был теперь направлен мне в лицо. И, как назло, на пистолете был глушитель, то есть если я тут помру, этого даже не услышат хоть кто-то из моей группы.

— "Помереть из-за поиска бомжа? Да это же хуже, чем моя первая смерть!"

Но если так подумать, а всё ещё жив, а значит ему что-то от меня нужно, вот только что? Припасы? Оружие? Кстати об оружии, мой ПП сейчас валяется у моих ног, поскольку я его выкинул вниз, чтобы при повороте, как я тогда думал, к Чарльзу, мне не прострелили голову.

Вот только это парень просто молчал и смотрел, не опуская ствол.

— Эм-м-м-м, — неуверенно промолвил я, но поскольку я тут же не получил пулю в лоб, я продолжил уже более уверено. — Господин Возможный-Мой-Убийца, вы чего-то от меня хотите, но стесняетесь спросить?

На мой вопрос, он лишь слегка наклони голову бок, словно рассматривая меня с другого ракурса. Я, конечно, понимал, что виду себя, как клоун, но нужно, как-то отвлечь его внимание, пусть он будет думать, что я тупенький.

— Те люди у поезда — твоя группа? — он так неожиданно заговорил, что я аж чуть не подпрыгнул. Его голос был глухим, из-за маски, и грубоватым. Но это не позволяло определить его возраст.

— Группа? — спросил я его.

На что он тут же начала давить на спусковой крючок.

— Стой-стой!… — я попытался его становить, но было поздно.

Я зажмурил глаза и услышал тихий выстрел, но ничего не почувствовал, только то, что сзади что-то упало. Открыв глаза, я бросил взгляд назад через плечо и увидел в двух метрах от себя тело ходячего.

— Спрошу ещё раз, но если будешь лгать, умрёшь уже ты, — сказал не до Дарт Вейдер. — Это твоя группа у поезда?

— Да, моя, — ответил я ему.

— Скольких ты убил? — спросил он меня.

— Что? — удивлённо спросил я его, не понимая, зачем ему знать это.

— Скольких людей ты убил? — пояснил он свой вопрос.

Так, ага, ещё один псих, а возможно, это какой-то не до мститель. Но поскольку это у него в руках пистолет, то будет считать его вопросы, равные вопросам бога, в противном случаи, мне придётся встретиться уже с последним.

— Восьмерых, — озвучил я цифру.

Троих когда уезжал из Атланты, ах, парень с классными дредами, до сих пор тебя вспоминаю и прости, что просрал твой мачете, потом Дэнни и Терри Сент-Джонсы, надеюсь, последний трещит на сковородке в аду и трое неизвестных мне бандитов, которых я убил, когда те нападали на мотель.

— Зачем?

— Потому что они пытались убить меня и моих друзей, — ответил я ему. — А можно мне вопросик?

— Нет, никаких вопросов, — ответил он

— Хорошо, не очень, знаешь и хотелось, — ответил я.

— Медленно отойди в сторону от автомата, — сказал он мне.

Я без возражений последовал его указаниям и отошёл от пистолета-пулемёта. Однако, дальнейших приказов никаких от него не было, он просто молчал с пистолетом в руках.

— Господин Дарт Вейдер, вы в первый раз грабите человека?

— Я же сказал, — никаких вопросов.

— Не помню такого, — сказал я и услышал странный звук, доносящийся из-под маски.

Готов поспорить, что это было глубокий вздох.

— Ладно, слушай, раз ты меня не убил, значит тебе от меня что-то нужно, но я не смогу понять что, если ты мне не расскажешь, — сказал я ему.

— Я ошибся, вот и всё — коротко ответил он мне.

— И-и-и-и-и?

— Я принял тебя и твою группу за других людей, которые убили моих друзей, — пояснил он.

— А ну раз так, я рад, что всё прояснилось, и я буду очень вам благодарен, если вы опустите пистолет, сэр, — сказал я и постарался дружелюбно улыбнуться.

— Нет, — ответил он мне. — Ты будешь свободен, только после того, как я уйду отсюда.

— Да не буду, я в тебе стрелять, честно пионерское!

— Честное… что? — слегка удивлённо спросил он меня.

А, точно, в Америке, так не говорят.

— Я имел виду, честно бойскаутское, — тут же поправился я.

Если опустить тот, момент, что он целиться в меня пистолетом, плохим этот чел не выглядит. Особенно, учитывая то, что он решил сначала разобраться кто мы, а уже только потом принять решения, нападать на нас или нет. И, если честно, выглядит он так, словно он знаток по выживанию, и, учитывая его снаряжение, скорее всего, так и есть.

— "А может предложить ему присоединиться к нашей группе? Такой человек нам явно не помешает, особенно учитывая то, что мы едем в город. Конечно, из-за этого нехватка мест на лодке становиться острее, но я с этим как-нибудь разберусь" — подумал я.

— Слушай, я, как понял, ты один, ведь так?

— Это не твоё дело, — отрезал он, но как будто это меня остановит.

— Почему бы тебе не присоединиться к нам? — спросил я его.

Ответа мне не дали, но, на моё удивление, пистолет он опустил.

— Ты странный.

Сказал он, после чего развернулся и начал уходить. Однако, сделав пару шагов, он остановился и посмотрел на меня через плечо.

— Как ты можешь шутить и быть таким доверчивым, в таком мире? — спросил он меня, но, не дожидаясь ответа, незнакомец продолжил. — Хотя, кажется, я понимаю, тебе что-то даёт силы. Береги это, как только можешь, а иначе, боюсь, что ты станешь уже другим.

Сказав эти слова, он снова повернулся ко мне спиной и пошёл дальше, не оборачивайся.

— И тебя пока и удачи! — крикнул я ему вдогонку.

И отвечая на его вопрос, я просто привык прикрываться юмором, ещё со времён приюта. Но вот только его слова, про защиту он, что имел виду Элизабет? К тому же когда он об этом говорил, даже сквозь маску я почувствовал, сильную печаль, возможно, он потерял дорого человека. И теперь ищет, тех, кто его у него отнял.

— "Не завидую я тем ребятам"

Но сейчас не о них, мне явно пора возвращаться, поэтому подобрав томпсон с земли, я развернулся и пошёл в сторону поезда и железной дороги. И на моё счастье, никаких препятствий на обратно пути я не встретил и без проблем дошёл до поезда.

И когда я подошёл к поезду, я заметил, как Марк, Ли и Элизабет возятся с прицепом вагона. Судя по всему пытаясь его отцепить.

— Проклятье, крепкая зараза, — сказал Марк.

— Вы пытаетесь, отцепить вагон? — спросил я их, подойдя к ним.

Они быстро обернулись, но поняв, что это я, расслабились и ответили:

— Да, мы смогли оживить этот поезд, единственное, что нам мешает уехать на нём, так это то, что мы сцеплены с другими вагонами, которые съехали с рельс, — ответил мне Ли.

— Кстати, ты там задержался, всё в порядке? — спросила меня Элизабет.

Как же всё-таки чертовски приятно, когда о тебе беспокоятся.

— Я наткнулся на человека в лесу, — честно ответил я ей.

— О нет, только не ещё один незнакомец, — произнёс Марк, начав тереть переносицу.

— Ещё один? — переспросил я.

— Пока тебя не было, мы наткнулись на одного мужчину — Чарльза, он живёт в поезде, — ответил Ли. — На вид, хороший человек, сейчас он сидит вместе с Карли и детьми.

Класс, то есть я зря рисковал, начав его искать по всей округе. И по виду судить сейчас людей — так себе идея, так как Сент-Д

жонсы тоже с виду были хорошими людьми.

— Вот как, — произнёс я, постаравшись выглядеть удивлённым. — Нет, тот, которого встретил я, ушёл своей дорогой, вряд ли мы его ещё когда-нибудь встретим.

Хотя учтивая мою удачу-неудачу, всякое может быть, так что говорить подобное с моей стороны, довольно опрометчиво.

— Но вернёмся к поезду, — сказал я. — В чём собственно проблема отцепа?

В игре Ли смог это сделать в одиночку, а тут этого не могут сделать вместе трое человек.

— Эта хрень заела и не поддаётся, — ответил мне Марк, смахивая со своего лба капли пота. — А подпереть нам нечем.

— А вы смотрели в главном вагоне? — спросил я их. — Может там есть инструменты?

Эти трое переглянулись между собой, после чего я понял, что до этого они не додумались.

— Я понял, идём за ними, — сказал я и повёл этих троих за собой.

Инструменты лежали там же, где и в игре, нам всего лишь понадобилось открыть дверцу и достать их, после этого мы приступили к работе. Ещё краем глаза, я заметил, как в кабине машиниста, Бен и Кенни о чём-то увлечённо разговаривали, кажется, они вместе пытаются понять принцип работы поезда.

— "Поскольку Бен здесь не такой, как в игре, его отношения с группой также другие. За этим будет интересно понаблюдать"

Однако сейчас не об этом, сейчас мы будем отцеплять ненужные вагоны. Поскольку теперь у нас был инструмент, отцепление не потребовало много сил, и Ли смог это сделать в одиночку.

— Да уж, теперь у меня такое ощущение, словно мы забивали гвозди телефоном, — произнёс Марк.

— Согласна, — ответила Элизабет.

— Что же, теперь скажем остальным, что мы отцеплены и можем отправляться в путь, — сказал Ли, убирая гаечный ключ себе за пояс.

Мы решили не терять лишнего времени, поэтому сразу всем сказали, что поезд готов к дороге, вместе с этим, я, уже лично, поздоровался с Чарльзом. После чего, когда всё уже сели на поезд, оставляя фургон совершенно пустым, поезд тронулся вперёд.

— Я сто лет не ездила на поезде, — сказала Элизабет, подойдя ко мне.

— Аналогично, — ответил я ей.

Если не считать поезда из метрополитена моего города из прошлой жизни, то последний раз я ехал на поезде в начальной школе, когда какую-ту поездку проспонсировала мэрия города.

— Джейкоб, Элизабет, — нас окликнула Клементина, и мы с девушкой повернулись к девочке, позади которой стоял Ли, ну, а же рядом с ним Марк и Карли.

— Да, Клем? — спросила её Элизабет, садясь на корточки и улыбаясь.

— Вы же с Джейкобом любите друг друга? — вдруг спросила она, от чего Элизабет даже немного подзависла.

— Клем, такое не совсем прилично спрашивать, — сказал Ли, а Марк и Карли позади него начали улыбаться.

— Почему? — удивлённо спросила Клементина. — Они же любят друг друга, разве нет?

— Д-да, — слегка смутившись, ответила ей Элизабет.

— Тогда когда у вас свадьба? — девочка тут же задала вопрос, ещё один вопрос.

От которого, уже завис я.

— "Свадьба? В зомби апокалипсисе?"

Да и к тому же, это довольно большой шаг, ведь поженившись, мы станем семьёй…

— Боюсь, в наших реалиях это довольно трудно, к тому же… — неуверенно ответил я девочке.

— А я вот… не против, — неожиданно произнесла Элизабет, с румянцем на щеках, она стеснительно смотрела то на меня, то отводила взгляд в сторону.

Стоп-стоп-стоп, это к чему сейчас всё идёт?!

— Не обязательно прям… свадьбу, но я не отказалась бы… от кольца, — стеснительно произнесла Элизабет, покраснев чуть ещё сильнее.

Не понял, это что выходит? У меня намечается, мать его, свадьба?!


Скачать книгу "The Walking Dead: неудачное перерождение" - DeLevis бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » The Walking Dead: неудачное перерождение
Внимание