Розы и Револьверы

Юлия Щербинина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кто бы мог подумать, что неудачное свидание обернётся «увлекательным» путешествием в другой мир? Вот и я не ожидала. Ещё и угораздило попасть в плен к военным, столкнуться с армией нежити и настоящими вампирами, что чуть не отправили меня на тот свет и раз и навсегда изменили всю мою жизнь… Примечания автора:

Книга добавлена:
20-12-2023, 13:59
0
178
58
Розы и Револьверы

Читать книгу "Розы и Револьверы"



‒ Доброго вам утра, мисс, ‒ почтительно кивнул мне белобрысый вампир, и я так и захлебнулась в возмущении.

‒ Доброго?! Избиение и попытка изнасилования ‒ зашибись добро! ‒ воскликнула, отойдя от шока, и дёрнулась в цепях. Лорд ухмыльнулся, хотя бордовые глаза остались холодными, как две кровавые льдины.

‒ Вижу, не очень вам у нас понравилось, ‒ проницательно заметил он, и я пожалела, что прикована слишком далеко, чтобы плюнуть ему в лицо. ‒ Жалеете, что пересекли завесу между мирами?

‒ Какую завесу, ты чего несёшь, упырь?! Я пыталась заснять грабителей в нашем магазине, а ваша нечисть…

Вампир покосился на военных и кивнул в мою сторону. Старший шагнул ближе и в который раз заехал по лицу, только теперь уже кулаком, чем едва не выбил из меня сознание и пару зубов.

‒ Давайте не будем злоупотреблять моим терпением, хорошо? ‒ вежливо попросил кровосос и что-то записал в своих бумагах, пока я пыталась оклематься и удержать голову на плечах. ‒ Времена неспокойные, знаете ли. Послевоенный кризис, нападения нежити, новая система сосуществования людей и вампиров, периодические мятежи. Все мы на нервах и с рассветом хотим наконец-то отдохнуть.

От всего услышанного мою черепную коробку словно облюбовали террористы-смертники. Я медленно подняла голову, из разбитой губы сочилась кровь, и вампир, глянув на меня исподлобья, замер. Зрачки его заметно расширились. Лорд снова опустил взгляд на бумаги и невозмутимо поставил закорючку.

‒ Чего вам от меня надо? ‒ просипела я.

‒ Бесполезные чужаки нам не нужны совершенно. Тем более изнеженные барышни, ‒ покачал головой Морентон, несмотря на полумрак, продолжая что-то записывать. ‒ Пустить вас в расход на донорскую кровь, и дело с концом.

Но? ‒ с нажимом выдала я, холодея от его слов.

‒ Но раз уж вы сами вторглись на нашу территорию, придётся сделать вам предложение, от которого вы никак не сможете отказаться. Если хотите ещё немного пожить под луной.

Мои конвоиры многозначительно переглянулись, и теперь мне стало по-настоящему страшно.

Дверь шумно отворилась, и в темницу вошла женщина, одетая в элегантные чёрные одежды с корсетом и обтягивающими штанами, длинные волосы белокурые, как и у лорда. А стоило ей взглянуть на меня, я поняла, что это не единственная их общая черта. Красные глаза выдавали ещё одного вампира.

‒ Хм-м! Значит, этот жалкий вурдалак не соврал, ‒ коварно улыбнулась она, обнажив белоснежные клыки и рассматривая меня, как редкого зверька в зоопарке. ‒ Интере-есно…

И остановилась за спиной лорда, положив руку на спинку его кресла.


‒ Генерал Валлер уже на месте? ‒ спросил у вампирши этот упырь.

‒ А зачем нам здесь человечишка, милый? Мы что, сами не разберёмся?

С этими словами она запорхала ко мне, и вояки дружно попятились. Сияя улыбочкой жадного предвкушения, вампирша обхватила мой подбородок холодной ладонью и тут стала слизывать с него дорожку крови из разбитой губы.

Я содрогнулась от отвращения и в бешенстве треснула лбом ей по губам.

‒ Совсем башкой долбанулась, овца?! ‒ завопила я, почти не чувствуя боли.

Блондинка отпрянула, зажимая рот рукой. Под украшенными перстнями пальцами виднелись капли крови. Абсолютно чёрного цвета.

‒ Ну ты и жадная, ‒ удивлённо проговорила вампирша, хлопая длинными ресницами. ‒ Подумаешь, кровушки бы чутка пососала, самой бы понравилось…

‒ У лорда своего соси и отвали от меня, мразь!

Вампирша нахмурилась, оглянулась к своему упырю и возмущённо пожаловалась:

‒ Милый, это было грубо! Ты знаешь… а я немножко проголодалась.

Глаза лорда сузились и переползли на вояк. Не знаю, что они в них прочли, но оба слаженно двинулись на меня, один треснул мне кулаком в живот, второй достал связку ключей и принялся освобождать от оков. И стоило мне мешком рухнуть на пол, не в силах ни дышать, ни стоять на ногах, кто-то схватил меня за волосы и приложил виском о что-то твёрдое.

Мир заволокло мраком, я почти растворилась в нём, но меня настойчиво захлестали по щекам.

‒ А ну не спи, куколка! Слышишь меня?! Подъём!

Едва подняла веки, но не увидела практически ничего. Картинка кружится и темнеет, меня продолжают тормошить и хлопать по лицу, а кто-то ‒ догадываюсь кто ‒ крепко держит мою голову, прижав к мягкой груди, и, приложившись губами к разбитому виску, с удовольствием и жадностью причмокивает.

Я почувствовала себя коробочкой сока, из которой пьют через трубочку, и даже ощущала, как этот сок несётся по всему телу и нерасторопно втягивается через голову в чужой рот. Была бы сонная артерия, наверное, я бы уже опустела и скукожилась, как вакуумный мешок. Пыталась что есть сил дёрнуться, но в итоге едва шевельнулась. Офицер продолжал удерживать меня в сознании ударами по щекам, но это явно ненадолго. Ещё минута или две ‒ и это уже не поможет.

‒ Генерал идёт, ‒ услышала откуда-то по ту сторону вселенной. ‒ Элиза, хватит. Отпусти её, слышишь? Элиза!!!

Меня отшвырнули, как использованный пластиковый стаканчик, но руки вояк спасли от нового удара головой.

Наверное, я всё же потеряла сознание, а может, просто ненадолго забылась. Вояки упорно пытались привести меня в чувства. Не в силах открыть глаза, я услышала, как снова открываются двери, кто-то входит в темницу и требовательно спрашивает:

‒ А что здесь происходит? Лорд Морентон, это та самая девушка? Что с ней?

‒ Да, генерал Валлер. Девушка взбесилась, когда её привели в темницу, и оказала агрессивное сопротивление. В итоге упала и ударилась головой. Как видите, счёт идёт на минуты.

Послышался стук каблуков. Кто-то подошёл ко мне и, кажется, опустился на корточки, и я таки нашла в себе силы разлепить веки.

Генерал Валлер оказался, скорее, генеральшей Валей, тощей женщиной лет шестидесяти пяти с уложенными в пучок тёмными волосами и гипнотическим змеиным взглядом. Не вампир.

‒ Ты меня слышишь? Как тебя зовут? ‒ выразительно проговорила она.

Я мысленно послала по известному адресу эту неуместную попытку познакомиться, постаралась собрать себя в кучу и, превозмогая тошноту, жуткое головокружение и звон в ушах, выдохнула:

‒ С… с… сдохните… мра…зи!..

И всё перед глазами снова смазалось и поплыло.

‒ Понятно. Послушай меня, девочка! Ты истекаешь кровью и вот-вот можешь умереть, ‒ громко и отчётливо сообщила мне старуха. ‒ Но мы тебя спасём, не бойся. Всё будет хорошо. Ты меня слышишь?

Держащий меня за плечи старший вояка мягко похлопал меня по щеке.

‒ Не спи, не спи, девочка, ответь! ‒ приторно воззвал ко мне этот паскудный урод.

‒ Ты меня слышишь? ‒ требовательно возгласила генеральша.

‒ Слы…шу…

‒ Мы тебе поможем, поняла?

‒ Да…

Удовлетворённое хмыканье, новый стук каблуков, и меня осторожно положили на пол. Затылком я почувствовала внушительную тёплую лужу под головой. Сколько же из меня вытекло крови?

Найдя в себе силы, наверное, последние, на что способно моё почти высушенное тело, я открыла глаза и повернула голову к выходу. Весь пол, кажется, был залит моей кровью. Вампирша смотрела на неё так, словно изнывала от дичайшей сексуальной неудовлетворённости. Белобрысый лорд стоял рядом с ней и держал за плечо, видимо, боясь, что она сорвётся. Генеральша взирала на меня свысока, как на какую-то грязь под ногами, рядом с ней топтался капитан Аскар. Вояки куда-то снова расступились. А на меня неспешным шагом надвигался знакомый вурдалак с наполовину закрытым чёрными волосами лицом.

Присев передо мной, он приподнял меня за плечи, бережно придерживая голову. В который раз я разлепила веки и почти вплотную увидела бордовый глаз, глядящий на меня то ли с состраданием, то ли с упоением.

‒ Что ты… ‒ прошептала я.

‒ Мне жаль, ‒ очень тихо произнёс вампир и вонзил в мою шею клыки.

Всё взорвалось, разлетелось в мелкие осколки, растворилось в небытие. Сначала дикая боль, слепота и миг полного забвения. А потом невесомость и бешеное, просто невообразимое райское удовольствие, что неспособен подарить женщине ни один, ни все мужчины всех существующих миров. И мой мир заволокло тьмой.


Скачать книгу "Розы и Револьверы" - Юлия Щербинина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Розы и Револьверы
Внимание