Путь под лазурным небом

Александр Панютин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ты умер и попал в сказку. Сюжет остаётся неизвестным, и только время покажет, какой у неё конец. Но пока небо остаётся чистым, ничто не сможет сбить тебя с обретённого пути.

Книга добавлена:
24-03-2023, 00:44
0
332
74
Путь под лазурным небом
Содержание

Читать книгу "Путь под лазурным небом"



— Ну, вперёд, — я открыл окно и Бран, с какой-то безнадёгой в глазах, вылетел на улицу.

Крик тётушки оповестил о готовом обеде и я, прибрав письменные принадлежности в сумку, поспешил вниз. На кухне собралась вся семья помимо Вернона. Дядя к концу года работал практически без выходных и часто задерживался, но сегодня обещал быть дома к шести и встретить праздник с нами. Маленькая Лили, с усердием стучащая по своему столику для кормления, при виде меня заулыбалась и что-то залепетала.

Рядом с сестрой мне становилось спокойно. Все заботы и проблемы исчезали, будто бы их и не было никогда. Для меня она превратилась в светлый лучик, который заглядывал в мою душу и согревал ее своим теплом. Казалось, я жил только ради того, чтобы видеть, каким светлым и чистым становится ее лицо, когда она улыбается. Каждый день каникул рядом с сестрой был для меня настоящим праздником. Иногда мне казалось, что все эти чувства будто наваждение, насланное магией. Или же я действительно так сильно привязался к Лили, что ощущалось это чем-то нездоровым. Возможно, так давало о себе знать то чувство одиночества, что я нередко испытывал ещё в прошлой жизни и до момента моего пробуждения.

Всё чаще я задумывался о том, кем Лили станет в будущем. Станет ли она волшебницей или нет, было не так уж и важно. Несмотря на исход, мы с Дадли пообещали друг другу, что сделаем для неё всё, что в наших. И обязательно оградим от тех проблем, которые могут свалиться на неё просто потому, что она моя кузина.

— Патрик скоро подъедет, — уведомила меня Петуния. — Ты уверен, что тебе стоит ехать? — в её голосе проскользнули неуверенность и беспокойство.

Ответ от Кассиопеи пришёл утром, в день отправления домой. Многого я не ожидал, но всё же надеялся, что хоть какую-нибудь информацию она прислать сможет. В случае же, если она откажется, сильно я не расстроился бы. Вот только содержимое письма меня удивило. Вместо ответа она предложила встретиться лично. Причин отказываться я не видел, примерно представляя причину. Даже дата, назначенная на Рождество, меня не смутила. Вечером я, так или иначе, уже буду дома в кругу семьи отмечать праздник.

По приезду я сразу же поговорил с Верноном и расстроился, когда он отказался, сославшись на работу. Но он пообещал поговорить со своим другом. Патрик Маклей, к моему счастью, действительно согласился отвезти меня в Лондон, а уже обратно меня заберёт Вернон. Единственное, на что я надеялся, так это на то, что дядю никто не задержит на работе.

Беспокойство Петунии мне тоже было понятно. О происходящем в школе мы, конечно же, не стали упоминать. Как и том, чем мы с Дадли занимаемся. Предложение о встрече от Кассиопеи я переложил целиком и полностью на её прихоти, утаив истинную причину. Тётушка в общих чертах знала о Блэках, в том числе и о том, что у них на меня были некие планы. Даже то, что бабушку я выставлял исключительно в положительном свете, никак не помогало. Пришлось целый вечер уговаривать ей, настаивая на том, что встреча может оказаться чем-то важным.

— Да, тётушка. Я ведь уже дал ответ о том, что встречусь с ней.

— Ох, просто будь осторожен.

— Конечно. Всё будет хорошо, — заверил я и приступил к обеду.

Мистер Маклей подъехал ровно к часу. Как оказалось, ему в этот день тоже понадобилось съездить в Лондон, но по его словам, он всё равно согласился бы на просьбу Вернона. За что-то он ему был должен. Большую часть пути до Лондона я просто дремал, поэтому и дорога запомнилась только лёгкой болтовнёй с мужчиной, в основном расспрашивающим о моих школьных буднях.

С мистером Маклеем я распрощался у музея у музея Лондонского городского транспорта. Пришлось ехать до него, чтобы не вызывать у мужчины лишних вопросов. Ведь нет ничего странного, что ребёнок хочет посетить музей. Взглянув на часы я вздохнул и, плотнее укутавшись в мантию, направился на встречу. До нужного места было минут десять пешего пути.

А всё потому, что Кассиопея выбрала очень неожиданное для меня место. Симпсонс-ин-Стрэнд был одним из старейших традиционных английских ресторанов Лондона. Начинавший как обычная курительная, а позже кофейня, он быстро набрал популярность. Сейчас в нём нередко можно было увидеть многих важных людей, таких как дипломаты и чиновники, занимающие высокую должность. Когда-то там проводились шахматные игры, и оформление вокруг входной арки в виде доски в клетку с фигурами напоминало об этом прошлом.

— Вам что-нибудь подсказать? — поинтересовался работник заведения, с удивлением рассматривая ребёнка, то есть меня.

Не прогнали меня наверное только потому, что одет был я весьма официально. Будь по другому, меня скорее всего даже не стали бы слушать, вежливо выпроводив.

— Меня ждёт Кассиопея Блэк.

Работник что-то пролистал в журнале и убедившись в чём-то, попросил следовать за ним. Интерьер ресторана выглядел богато, но без излишков. В зале было людно, но Кассиопею среди незнакомых лиц я нашёл быстро. Она заняла столик у окна, в отдалении от входа и уже приступила к трапезе. Поблагодарив мужчину, я сел напротив.

— Рад видеть вас в добром здравии, бабушка, — поприветствовал я женщину.

— Я тоже, Гарри, — она улыбнулась в ответ. — Прости, что начала без тебя.

— Ничего страшного. К сожалению, мы попали в небольшую пробку. Кажется, какая-то авария.

Подошедший официант поинтересовался насчёт заказа и я попросил Кассиопею выбрать что-нибудь на свой вкус, так как она, по всей видимости, была хорошо знакома с кухней этого заведения. Мы болтали, как и полагается, о погоде и прочих ничего не значащих вещах, но когда мне подали обед, она легонько взмахнула палочкой и я почувствовал, как дёрнулось пространство вокруг нас.

— Я наложила чары заглушки и отвлечения внимания, если тебе интересно.

— Стоит ли прибегать к таким мерам? — удивился я.

— Не люблю, когда нас подслушивают. Тем более, мы здесь не единственные маги.

— Хорошо, — согласился я с её доводами. — Так зачем вы просили о встрече?

— Разве я не могу просто встретиться со своим родичем? — спросила она, но увидев мой скептический взгляд, даже как-то расстроилась. — Ох, ты делаешь мне больно, Гарри. На самом деле нам есть что обсудить помимо твоего письма, поэтому я решила встретиться лично.

— Кажется, мне не очень понравится разговор, не так ли?

— Ты совершенно прав. Но начну я, пожалуй, с твоего письма.

Я просто кивнул, соглашаясь с этим.

— Я не совсем уверена, стоит ли мне делиться с тобой информацией насчёт ситуации в школе, — с сомнением высказалась Кассиопея, пригубив вина. — Зачем тебе это? Насколько я знаю, Министерство и так собирается направить своих специалистов в Хогвартс.

— Я чуть не стал одной из жертв, — прямо ответил я, ведь смысла утаивать что-либо не было.

Кассиопея побледнела и с силой сжала ладонь, да так, что я удивился, как стакан ещё не треснул в такой хватке.

— Как это произошло? — спросила она севшим голосом.

— Возвращался в гостиную перед самым комендантским часом, — начал я. — Вы ведь знаете, как работают Хогвартские лестницы. Меня выкинуло на шестом этаже и я решил подождать, пока они не сдвинутся в заброшенном классе рядом. Там я услышал шаги и меня заметили. А потом пришло… нечто, — меня пробрала дрожь, стоило только вспомнить об этом вечере.

Кассиопея нахмурилась ещё больше, но молчала, ожидая, когда я расскажу больше.

— Я не знаю, что это было за существо, но оно точно было огромным. Но больше меня беспокоит совсем не размер и сила, с которой оно било по стенам, а то, что оно говорило.

— Ты, кажется, решил меня в могилу свести? — тихо спросила она, потирая переносицу.

— Что вы, бабушка, вам ещё жить и жить, — невесело усмехнулся я, закидывая в рот кусочек говядины.

— Я рада, что ты остался цел, — сказала она после недолгого молчания. — Кажется, я не смогу отговорить тебя не влезать во всё это дело?

— Зависит от того, что вы расскажете.

— Я буду надеяться на твоё благоразумие, — вздохнула она. — Я более-менее в курсе деталей происходящего. В том числе и насчёт того, что преступник выдаёт себя за наследника Слизерина. В чём я могу быть уверена, так это в том, что последний человек, имеющий права называться так, мёртв.

— Вы о Гонтах?

— Можно сказать и так, — дала она неопределённый ответ, но расспрашивать я не стал. — Ты знаешь Миртл?

— Плакса-Миртл? — она кивнула. — Да, это приведение, живущее в старом женском туалете. Не встречался с ней лично, но говорят, что она действительно плакса.

— Скорее всего, она умерла по вине того же чудовища, что сейчас обитает в замке.

Я чуть не подавился и поспешил запить соком застрявший в горле кусок.

— Тайная Комната уже открывалась прежде, и я действительно рада, что в этот раз никто не погиб. Это произошло уже после того, как я окончила Хогвартс. Неудивительно, что ты не знаешь об этом, ведь Диппет быстро замял всю эту историю.

— Виновника нашли?

— Настоящего? — странным тоном уточнила она. — Не думаю. Во всём обвинили полукровку, поломав тому жизнь. Никто даже не стал разбираться. У меня есть ещё кое-что, но информация требует подтверждения.

— Это уже больше всего того, что я успел найти сам. Спасибо.

— Не благодари меня за это. Пожалуйста, Гарри, не лезь в это дело. Министерские своё дело знают и быстро найдут виновника.

— Это больше для самого себя. Сейчас у меня нет под боком духа, способного стереть обидчика в прах, — я горько усмехнулся. — Думаю, теперь речь пойдёт о Блэках?

— Ты прав, — подтвердила она. — Арктурус теряет терпение. Пока что я ещё могу откладывать вашу встречу, но будь уверен, скоро тебе придётся увидеться с ним.

— А что, если я не захочу принимать его предложение?

— Поверь, последнее, что его волнует, так это твоё мнение, — серьёзно сказала она. — Арктурус умеет убеждать.


Скачать книгу "Путь под лазурным небом" - Александр Панютин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Путь под лазурным небом
Внимание