Повелитель теней. Том 2

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Баркентина «Пилигрим», разыскивая пропавших в космосе друзей, попадает в ту же ловушку, что и её собрат «Паладин»: она не может покинуть странный мир, затерявшийся в бурлящем океане на поверхности планеты-гиганта. Современные технологии в этом мире не работают, и улететь отсюда невозможно. Командор Азаров, знавший, как запустить двигатели звездолёта, убит, а члены экипажа «Паладина» разбрелись странному миру, который начинает манить и их коллег с «Пилигрима». Чтоб раскрыть его тайны им придётся отправиться туда, где живут рыцари и маги, два королевства ведут непримиримые войны, а неведомая сила с пугающей неотвратимостью исполняет самые заветные желания. Каждому придётся пройти предназначенный ему путь, а новый мир потихоньку затягивает их в свои сети, вовлекая в круговерть интриг и страстей, наполняя жизнь иным смыслом и посылая новых друзей и врагов. Всем ли удастся выдержать испытания, справиться с искушениями и вернуться домой?

Книга добавлена:
8-12-2022, 20:45
0
509
130
Повелитель теней. Том 2

Читать книгу "Повелитель теней. Том 2"



— Кто-то должен остаться здесь, — произнёс Марк, осмотревшись.

Его друзья испуганно озирались по сторонам, но Карнач пришёл им на помощь.

— Стэн, Ваня, Игнат, останетесь.

— Ладно, — проворчал Москаленко, брезгливо рассматривая трупы. — Только если совсем уныло будет, мы выйдем к дороге.

После этого Марк отправил Арно и Фонтейна искать карету, а сам сел в седло и с остальными помчался в город. Приехав, он сразу отправился в ратушу, где в кабинете бургомистра их ждали оба старца. Возле окна стоял молодой человек в чёрном бархатном камзоле, которого бургомистр представил как Эрвина Вебера, из чего Марк сделал вывод, что это его сын.

— Вы нашли их? — спросил казначей, буравя барона острым взглядом.

— Да, мы нашли их, — кивнул он. — Увы, они мертвы!

— Это ваши люди убили их! — воскликнул Альба. — Ваши разъезды, которые носятся по округе. Мы знаем, как вы в Сен-Марко относитесь к ведьмам, и невинные игры наших дам они приняли за колдовской ритуал!

— Это не наши люди, господин Альба, — возразил Марк. — Наши так не умеют. Тела иссохли, словно месяц пролежали на песке возле печи. Я осмотрел их и не нашёл никаких ран и повреждений.

— Вы были у баронессы де Витри? — тихо спросил бургомистр.

— Она была ещё жива, но это ненадолго. Она превратилась в древнюю старуху, седую, плешивую и беззубую. Она говорила, что на неё напал демон-любовник.

— Это бред, — вздохнул бургомистр. — Где тела?

— На кладбище возле усыпальницы Греоны.

Он остановившимся взглядом смотрел на Марка, а потом обернулся к побелевшему Альбе.

— Она всё-таки дотянулась до нас, Родриго, — прошептал он. — Через столько лет, она отомстила за себя…

— Отец, позвольте мне поехать с его светлостью и забрать тела, — проговорил Эрвин, немного смущённо взглянув на де Сегюра, и, не дожидаясь ответа, взял его под руку и увлёк за собой из кабинета. — Простите, господин барон, — продолжил он, закрыв за собой дверь. — Мой отец потрясён. Я уверен, что месть старой ведьмы тут не при чём, хотя без колдовства не обошлось. Жеанна постоянно вызывала каких-то духов и пыталась их подчинить. Мне рассказывала об этом сестра. Я умолял её бросить эти игры, но она была очарована этим зловещим балаганом. Видимо, на сей раз, Жеанна вызвала кого-то, кто оказался ей не по зубам. Прошу вас, пройдите в трапезную, вам и вашим людям принесут ужин, вполне приличный, с нашего стола. А я пока распоряжусь относительно телеги и охраны.

Увиденное на кладбище начисто отбило у Марка аппетит, и он сидел за столом, наблюдая, как гвардейцы невозмутимо поглощают принесённую им еду. Сам он был потрясён и не скрывал этого. Ему не так часто приходилось сталкиваться с колдовством, а с таким смертоносным и отталкивающим — никогда. И сейчас он чувствовал себя уязвимым, потому что на горизонте его бытия вдруг возникла некая сила, против которой у него не было оружия, и это его тревожило.

Вскоре появился Эрвин Вебер, и они отправились на кладбище. На сей раз их сопровождал отряд городской стражи на одинаковых вороных конях, а позади неторопливо ехала телега, в которую были уложены покрывала, чтоб завернуть мёртвые тела. Впрочем, телега скоро отстала, потому что Эрвину не терпелось добраться до места трагедии. По дороге им встретились Арно и Фонтейн, сообщившие, что обнаружили карету и возницу на постоялом дворе с другой стороны леса. По приказу госпожи Жерон он выпряг коней, оседлал всех четырёх и после того, как дамы уехали, остался ждать их возвращения за кувшином вина, что и делал до сих пор. Ему даже в голову не пришло беспокоиться. Он просто ждал, сидя в обеденном зале и попивая вино.

Стаховски, Валуев и Москаленко встретили их возле дороги.

— Простите, ваша светлость, — проговорил Иван, положив руку на шею коня де Сегюра. — Вы знаете, мы не робкого десятка, но там очень страшно.

— Что-то тёмное постоянно движется в тумане, — объяснил Москаленко. — И ощущение такое, будто оно подкрадывается со спины и трогает за шею холодными пальцами. Мы решили, что в здравом уме от нас будет больше пользы.

Марк кивнул и спешился. Они все вместе прошли на кладбище и Эрвин, побледневший от ужаса и горя, подтвердил, что Марк верно опознал тела. Он стоял над телом сестры, а потом скинул плащ и закрыл его. Остальные озирались по сторонам, чувствуя чужое недоброе присутствие, и Марк вынужден был признать, что страхи гвардейцев не беспочвенны. Неожиданно один из стражников вскрикнул и, схватившись за шею, начал испуганно озираться.

— Идёмте, господин Вебер, — проговорил Марк, — это недоброе место. Когда приедет телега, мы вернёмся сюда за телами.

— Вам незачем оставаться здесь, — произнёс Эрвин, направляясь сквозь туман к дороге. — Берите своих людей и возвращайтесь в город. Мы управимся сами. Спасибо вам, что помогли разобраться в этом деле и нашли их. И примите мои искренние извинения за беспочвенные подозрения моего отца и доставленные вам и его величеству королю Ричарду неудобства.

— Я уверен, что он всё понимает.

Марк сочувственно похлопал его по плечу и сел в седло, чтоб вернуться в город и доложить де Грамону о результатах проведённого расследования. По дороге он думал уже о другом, о том, как разыграть карты, которые сдал ему этим утром Монтре.

Вернувшись в Бренне, он, наконец, обратил внимание на то, что улицы города почти пусты. Только кое-где начали открываться двери лавок и заспанные приказчики и подмастерья поправляли вывески, подметали мостовую перед дверью и устанавливали прилавки. Это значило, что первый светлый день прошёл, а следом минула и короткая светлая ночь, а он даже не заметил этого, занимаясь расследованием. Осознав это, он понял, что не спал уже почти двое суток и почувствовал себя совершенно разбитым. Отпустив своих рыцарей и гвардейцев спать, он поехал по городу, раздумывая, что делать. Возвращаться в ратушу и говорить с бургомистром и казначеем ему не хотелось. Его работа была выполнена, а, стало быть, нужно просто доложить об этом де Грамону и отправиться в гостиницу, в удобную чистую постель и поспать хотя бы несколько часов.

Он понимал, что, возможно, ему придётся разбудить Рене, но ждать, пока тот сам проснётся, было выше его сил. Поэтому он поехал к дому советницы Хаген и, спешившись, постучал в дверь. Как ни странно, она сразу же открылась. Сонный взлохмаченный слуга, узнав гостя, позвал из людской мальчика, чтоб тот принял у барона коня, а его самого пригласил следовать за собой. И повёл он его не в кабинет или спальню постояльца, а в высокую приёмную залу с потемневшими росписями на стенах и потолке. Рене был там, одет, но выглядел немного сонным. Напротив него в красивом резном кресле у камина сидел бургомистр, который, казалось, постарел за эти сутки лет на десять. Увидев де Сегюра, он сразу всё понял и печально кивнул.

— Ваш сын привезёт тела, — подтвердил его догадку Марк и повернулся к де Грамону. — Я готов доложить о расследовании.

— Я уже знаю суть, Марк, и благодарен тебе за отлично выполненную работу. Но, к сожалению, мы безвозвратно потеряли время. Обоз с золотом следует везти в светлое время суток, а у нас осталось до темноты всего лишь несколько часов. Пока мы найдём и загрузим телеги, сформируем отряд, время будет упущено окончательно.

— Поверьте, мне очень жаль, ваша светлость, — старик измученно посмотрел на де Грамона. — Мы ошиблись относительно причин этого исчезновения, и эта ошибка может стоить нам расположения его величества короля Ричарда, которым мы так дорожим. Мы готовы загладить свою вину, если это будет возможно. Союз с Сен-Марко очень важен для Бренне, как и для всей нашей лиги.

— Вы можете оказать нам некоторые услуги, которые минимизируют потерю времени, — проговорил Марк.

— О чём ты? — спросил де Грамон, взглянув на него.

— У меня есть идея, как мы можем сделать перевозку золота более безопасной, обесценив те слухи, которые могли просочиться за пределы нашего круга. Мне бы хотелось, чтоб ты пригласил графа Блуа, и я изложу вам свой план.

— Ещё так рано, Марк, — жалобно вздохнул де Грамон. — Блуа наверняка ещё спит, да и ты, судя по всему, валишься с ног от усталости. Нельзя ли отложить это хотя бы на несколько часов, чтоб мы все могли немного поспать и встретиться, когда у нас будут ясные головы?

— Ты всегда был нытиком, Рене, — усмехнулся Марк, хотя на самом деле был благодарен ему за это предложение. — Теперь несколько часов уже не сыграют никакой роли. Я надеюсь, магистрат города к тому времени исполнит мою просьбу, и мы сделаем всё, как нужно.

— Говорите, барон, — кивнул бургомистр. — Мы выполним ваши указания.

Вскоре Марк всё-таки смог добраться до своей комнаты в гостинице, и стащив с себя запылённые сапоги и камзол, забрался под одеяло. Он тут же заснул и не слышал, как Шарль заботливо опустил полог балдахина над его кроватью и задёрнул шторы, а потом поднял с пола обувь и одежду, чтоб почистить их.

Небо над Бренне только начало немного темнеть, когда Марк снова подошёл к ратуше. Возле бокового входа стояли две крытые телеги, куда слуги переносили тяжёлые сундуки. Неподалёку уже гарцевал отряд хорошо вооружённых лёгких кавалеристов под командованием капитана Риккардо, а на ступенях парадной лестницы стояли, наблюдая за погрузкой, барон де Грамон и граф Блуа. Причём граф был снова облачён в доспехи, а на его плечи наброшен бордовый дорожный плащ. Он как раз натягивал перчатки, когда Марк подошёл к ним.

— Мне понравилась ваша идея, друг мой, — кивнул Блуа. — Но вы уверены, что на нас никто не нападёт?

— До темноты вы можете быть совершенно спокойны, — кивнул Марк.

— И всё равно я не понимаю, зачем это, — проворчал де Грамон, наблюдая, как сундуки один за другим занимают место в телегах. — Если у нас нет никаких достоверных сведений о возможном нападении, то к чему все эти хитрости?

— В любом случае, это не помешает, — пожал плечами граф и махнул рукой своим вооружённым слугам, которые ждали неподалёку, готовые присоединиться к отряду Риккардо.

Последний сундук был погружен и привязан для надёжности, тент на телегах опустили и прошнуровали. Граф и его слуги сели в сёдла и выехали с площади перед ратушей. Следом тяжело двинулись нагруженные телеги, которые тащили пары крупных тяжеловозов. Конники Риккардо окружили их и двинулись следом. Де Грамон проводил их взглядом и обернулся к де Сегюру.

— Я доложил о твоём расследовании королю. Он доволен. Магистрат принёс извинения и согласился снизить цену за постой вполовину, должно быть, они итак неплохо заработали на нас. Чем собираешься заняться?

— Я устал и вымотался, Рене, — признался Марк. — Несколько часов сна не слишком меня освежили. Если у тебя нет срочных поручений, я бы съездил в эти знаменитые купальни. Ламбер и Ла Моль отвезли туда Герлана и сами окунулись в бассейн. Говорят, что это смыло с них по пять лет бродяжьей жизни.

— Конечно, поезжай. И возьми своих людей. Вам всем досталось в луаре, а времени, чтоб нормально отдохнуть, так и не выдалось. Если мне что-то понадобится, я отправлю к вам вестового.

Простившись с Рене, Марк отправился к Монтре, который в этот час сидел в халате на небольшой террасе и любовался на сад. Его ноги были опущены в ванночку с маслянистой розовой водой, а Альфонс, сидя рядом на низкой скамеечке, читал ему поэму о неком храбром рыцаре. Взгляд у виконта был мечтательный, и он расслабленно следил за быстрым мельканием ласточек в предзакатном небе. Появление барона де Сегюра он воспринял с радостью и тут же отослал Альфонса в сад.


Скачать книгу "Повелитель теней. Том 2" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Повелитель теней. Том 2
Внимание