Повелитель теней. Том 2

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Баркентина «Пилигрим», разыскивая пропавших в космосе друзей, попадает в ту же ловушку, что и её собрат «Паладин»: она не может покинуть странный мир, затерявшийся в бурлящем океане на поверхности планеты-гиганта. Современные технологии в этом мире не работают, и улететь отсюда невозможно. Командор Азаров, знавший, как запустить двигатели звездолёта, убит, а члены экипажа «Паладина» разбрелись странному миру, который начинает манить и их коллег с «Пилигрима». Чтоб раскрыть его тайны им придётся отправиться туда, где живут рыцари и маги, два королевства ведут непримиримые войны, а неведомая сила с пугающей неотвратимостью исполняет самые заветные желания. Каждому придётся пройти предназначенный ему путь, а новый мир потихоньку затягивает их в свои сети, вовлекая в круговерть интриг и страстей, наполняя жизнь иным смыслом и посылая новых друзей и врагов. Всем ли удастся выдержать испытания, справиться с искушениями и вернуться домой?

Книга добавлена:
8-12-2022, 20:45
0
509
130
Повелитель теней. Том 2

Читать книгу "Повелитель теней. Том 2"



— Он предупреждал нас о том, что все итак видели, но застыли в замешательстве. Он вынес с балкона моего брата, который раньше других лишился чувств, и пытался закрыть двери и окно. Я стоял ближе к выходу и, теряя сознание, успел увидеть, как он упал. Так что ничего подозрительного в его действиях не было. Напротив, я полагаю, его следует наградить за быстрые и решительные действия. Что ещё тебя смутило?

— То, что казнь фактически была сорвана. Не сомневаюсь, что суд лордов вынес суровые приговоры преступникам с целью оказать устрашающее воздействие на наших потенциальных врагов, а капитан Линдар просто зарубил их сонными без свидетелей, за исключением своих людей.

— Почему ты ищешь виноватых среди благородных рыцарей, честно исполняющих свой долг? — раздражённо спросил энфер. — Вместо того чтоб объяснить мне, как всё это случилось во время казни изменников луара в присутствии альдора и двух принцев. Разве не ты должен был обеспечить безопасность на площади и охрану членов нашей семьи? Хорошо ещё, что этот Ротамон, если это он, в этот раз ограничился всего лишь странным усыпляющим дымом, а не сжёг нас в золу! И теперь ты приходишь и цепляешься к моим людям, которые сделали всё, чтоб исправить твои ошибки!

— Против магии я бессилен, — проворчал Деллан немного обижено.

— Ты знал, что собираешься казнить ведьму? Почему не приказал магам установить защиту?

— Но раньше такого не случалось!

— Теперь случилось! — взорвался Ликар. — Ты представляешь, что будет, если этот дым появится на поле боя во время войны и уложит на землю наши войска? Их перережут так же, как Линдар перерезал изменников! Я приказываю выяснить, посредством какого ритуала был вызван этот дым, и найти виновного! Если это был колдун Ротамон, найдите его и приволоките сюда или уничтожьте на месте! Если это Изабо, я хочу, чтоб вынесенный ей приговор был приведён в исполнение, даже если вам придётся вытащить её из постели Ричарда! Если это кто-то ещё, я советую тебе найти этого человека до того, как он проявит себя вновь. В противном случае, ты лишишься не только должности, но и головы!

— Мы ищем беглецов, — с видом побитой собаки начал оправдываться Деллан. — Они не растворились в воздухе с этим туманом. В противном случае не было бы нужды открывать замки. И если ведьма могла противостоять колдовству, то Герлан — нет. Не унесла же она его на своём хребте! Они прячутся где-то в городе, и мы найдём их. Я обещаю.

— Я запомню твоё обещание, — взглянув на него исподлобья, кивнул Ликар. — Что ещё?

— Я начал говорить о том, что мы не смогли надлежащим образом казнить этих предателей, — слегка успокоившись, продолжил Деллан. — Но у нас есть ещё сорок их соучастников, и их мы должны…

— Хватит, — оборвал его Ликар. — Такого больше не будет.

— Чего не будет? — растерялся Деллан.

— Обвинений, основанных исключительно на показаниях и признаниях, полученных под пыткой. Хватит с нас Адалины Норан. Я не хочу уничтожать всех, чьи имена придут на память вашим подопечным, обезумевшим от боли. Они будут лгать и указывать на кого угодно, лишь бы избавиться от мучений. Мы можем казнить так полгорода, и однажды народ почувствует, что мы следуем пустым наветам, потому что среди казнённых окажутся люди, которых хорошо знают и уважают. Нет. Мы будем подробно и беспристрастно разбирать каждый случай. Перед передачей суду лордов вы будете приносить все материалы расследований мне, и я буду решать, достаточно ли их для вынесения приговора. И я запрещаю вам пытать людей только на основании оговора. Обыскивайте дома, опрашивайте соседей, родню, знакомых, ищите любые доказательства, указывающие на их связь со шпионажем, но бытовой связи со шпионами мне будет недостаточно. Мы должны искоренить эту заразу, как зловредные сорняки, но не станем выпалывать всю траву вокруг.

— Но, благородный энфер… — возмущённо начал Деллан.

— Я надеюсь на твою компетентность, — ледяным тоном прервал его энфер. — Проще простого махать мечом налево и направо, сложнее — ювелирно действовать стилетом. Но ты не на поле боя. Ты в луаре, среди нашего народа, верного и благородного, который однажды встанет под стенами, грудью защищая свой город. Отнесись же к нему с должным уважением. Я говорил об этом с отцом, и он со мной согласился. Мы защищаем этот город, а не разоряем его. Значит, ни один невиновный не должен пострадать. Я не верю, что здесь всё кишит шпионами Сен-Марко. Большая часть их уже либо казнена, либо удалена, либо арестована. Остались единицы. Пусть поработают наши агенты при дворе Ричарда. Они наверняка смогут выяснить, насколько серьёзные потери понёс наш враг в результате этой охоты. Пусть завяжут отношения с де Сегюром и его приятелями, может, выудят из них сведения о том, остались ли у них тут свои люди или нужно начинать создание агентуры сначала. Ну, не мне тебя учить!

— Может, нам убить де Сегюра?

— И дать Ричарду повод обвинить нас в убийстве его агента? Мы только что провернули такое с ним, и, будь уверен, что он воспользуется своим шансом взять реванш. Нет, придёт время, и мы доберёмся до этого негодяя, а пока пусть наслаждается ложным ощущением безопасности своего укрытия. Всё равно скоро война, и он рано или поздно окажется от нас на расстоянии полёта стрелы или даже длины меча.

— Безусловно, вы правы, благородный энфер, — задумчиво кивнул Деллан. — Позвольте мне удалиться и приступить к моим обязанностям.

— Иди. И будь любезен, позови ко мне Светозара. Я должен поблагодарить его за то, что он позаботился о Лоранте, и попросить его навестить мальчика. После всего этого он совсем пал духом. Всё-таки он ещё слишком юн для таких испытаний.

Деллан почтительно поклонился и направился к дверям, а Ликар аккуратно снял нагар с потрескивающей свечи и принялся разбирать бумаги.


Скачать книгу "Повелитель теней. Том 2" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Повелитель теней. Том 2
Внимание