Грезы Мануэлы

Анжела де Марко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: «Грезы Мануэлы» — это продолжение уже известного читателю киноромана «Мануэла». В книге читатель вновь встретит знакомых героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.

Книга добавлена:
19-01-2023, 00:48
0
248
72
Грезы Мануэлы
Содержание

Читать книгу "Грезы Мануэлы"



— Садись, Исабель.

Фернандо усадил ее на диван и сам присел рядом.

Исабель не отрывала взгляд от пола. Фернандо наклонился к ней и поцеловал в щеку.

— Да, я была сегодня на приеме у доктора Вилья, — тихо ответила Исабель.

— И все результаты готовы?

— Да.

— И что сказал тебе доктор?

— Что все в порядке.

Фернандо улыбнулся, и в глазах его отразилась радость.

— Так, значит, все хорошо?! — воскликнул Фернандо.

— Да.

Фернандо вскочил и взял со стола бутылку виски.

— Так что же мы сидим дома, Исабель? — сказал он. — Надо отпраздновать это событие!

Исабель опять опустила глаза.

— Все не так просто, — сказала она и уткнулась лицом в ладони.

— Почему? — взволнованным голосом спросил Фернандо и опять подошел к ней. — Ты ведь только что сказала мне, что все в порядке!

— Да, в порядке.

— Мы сможем иметь ребенка?

Исабель посмотрела на Фернандо, и у нее на глазах выступили слезы.

— Фернандо, для этого нужно…

Фернандо беспокойно заходил по кабинету. Отпив немного виски, он поставил бокал на стол.

— Не понимаю, какие проблемы? — раздраженно сказал он. — Ты почему-то уединяешься с Бернардой, секретничаешь с ней… Думаешь, что я не смогу тебя понять?

Исабель успокоилась и постаралась держать себя в руках. Она еще не знала точно, что скажет сейчас, но надеялась, что сможет успокоить Фернандо и обнадежить его хотя бы на некоторое время.

— Ты понимаешь, Фернандо, — спокойно начала она. — Мне необходимо пройти более интенсивный курс лечения.

— Как так?

— Нам придется уехать в Хьюстон. Такие процедуры проводятся только там.

Фернандо подсел к жене и обнял ее.

— Мы поедем в Хьюстон, — сказал он. — У меня есть в Соединенных Штатах друзья. Они врачи и, поверь, очень хорошие специалисты.

— Но это нужно делать срочно.

— Я завтра же могу отправить факс или позвонить.

— Дорогой мой, — сказала раздраженно Исабель, — мне здесь еще должны дать курс гормонов. Но, как сказал доктор, сначала нужно провести тесты. Я так устала, что не знаю, смогу ли перенести лечение?

Фернандо был потрясен. В поведении Исабель, в ее манере говорить чувствовалось что-то подозрительное. Что именно — он никак не мог понять.

«Вероятно, она очень устала», — подумал он с беспокойством.

— Исабель, — обратился он к жене. — Бога ради, скажи мне правду! Мы сможем иметь ребенка? Да или нет? Я ведь с тобой разговариваю?!

Исабель вздрогнула:

— О, Боже мой!

— Что ты скрываешь от меня?

Часы на стене пробили десять вечера, но ни Фернандо, ни Исабель как будто не слышали их боя. Воспользовавшись паузой, взволнованный муж опять налил себе виски.

— Я так устала от лечения, от бесцельно потраченных денег, от всего, — со вздохом сказала Исабель.

— Как можно об этом думать? Как ты можешь так говорить? Даже если ты устала, даже если больше нет сил — речь идет о жизни нашего ребенка, о нашем будущем. Без детей наша с тобой семья будет неполной. Только ребенок может принести в наш дом настоящее счастье. А ты говоришь о каких-то деньгах. Да я готов все отдать ради ребенка!

Слова мужа взволновали Исабель.

— Я говорила с Бернардой о том, сколько денег нам придется потратить на лечение. Огромное количество!

— Какое отношение к нашим деньгам имеет Бернарда? Не понимаю.

— Я просто поговорила с ней.

Фернандо опять разозлился.

— Давай не будем смешивать одно с другим! Исабель, любовь моя, мы обязательно поедем в Хьюстон. Я возьму неделю отпуска, и мы вдвоем попутешествуем по Европе. Ты согласна?

— Да. Но нужно закончить лечение здесь.

— Конечно, конечно! Давай сейчас же отпразднуем это. Я так хочу!

— Нет, лучше в другой раз, Фернандо. Я сейчас очень расстроена, да и ты уже пьян.

— Ну почему же ты так боишься?

— Я ничего не боюсь.

— Ты, Исабель, лечишься у прекрасного доктора. Доктор Вилья — настоящее светило медицины. Мне очень неприятно, что в этом состоянии, столь прекрасном для женщины, тебя мучают какие-то опасения и страх. Любовь моя, ты когда-нибудь думала о том, что значит стать матерью?

— Разумеется.

Фернандо окинул жену испытующим взглядом. В его душе смешались и любовь, и сочувствие, и жалость.

— Ладно, Исабель, — примирительным тоном сказал он. — На сегодня уже достаточно. Я вижу, что ты устала и тебе пора идти отдыхать. Мы поговорим в следующий раз.

— Да, Фернандо.

Леопольдо сидел за столиком перед кафе. Это был стройный, спортивного сложения человек. На вид ему было лет двадцать пять. Одет он был просто и вел себя без излишнего позерства, как обычный завсегдатай таких мест.

День был душный и облачный. По тротуару сновали прохожие. К Леопольдо подсела девушка в оранжевой майке и шортах. У нее были длинные черные волосы, забранные назад.

— Не угостишь меня? — спросила она.

— Угощу. Но только оставь меня в покое. У меня здесь назначена встреча.

Девушка приветливо усмехнулась:

— Можно ждать и вдвоем.

— Не советую. Я жду одну известную спортсменку.

Девушка улыбнулась:

— Как знаешь. Тебе, видно, приятно скучать одному?

— Да. Мне и одному неплохо. Всего хорошего!

Леопольдо всматривался в лица людей, проходивших между столиками. Наконец он заметил знакомую фигуру.

— Тереза! Иди сюда, я здесь!

Леопольдо встал, чтобы Терезе было легче заметить его. Тереза улыбнулась и приветливо помахала рукой.

— Леопольдо, — сказала она, присаживаясь рядом, — ты долго меня ждешь?

— Вечность, — отшутился тот.

— Извини меня! Я задержалась в парикмахерской, потом разговаривала по телефону с Сильвиной.

— С какой еще Сильвиной?

— Мы встречались с ней на корте, помнишь?

— Ах да! Что-то припоминаю. И о чем же ты с ней болтала?

— Да так, о разных пустяках. Ты ведь знаешь, как я люблю поговорить?

— В этом тебе нет равных.

— Так вот, — продолжала Тереза. — Мы договорились встретиться с Сильвиной сегодня вечером. Я надеюсь, ты не будешь против?

Леопольдо пожал плечами:

— О чем речь, Тереза? У нас ведь с тобой еще уйма времени.

— Да, — согласилась Тереза. — Может, что-нибудь выпьем? Я изнемогаю от жары.

— Минутку.

— Ой, Леопольдо! — Тереза недовольно поморщилась.

— Что случилось?

— Пойдем внутрь. Там музыка, может, немного потанцуем?

— Но там ведь еще более душно.

— Ну и что? Я хочу танцевать.

Они прошли в зал и сели за свободный столик.

— Ты вернулся, — сказала Тереза тихо.

Она сидела совсем близко к нему. На мгновение Леопольдо показалось, что она хочет его обнять, но Тереза этого не сделала.

— Ты вернулся, — повторила она.

Леопольдо молчал.

— Ты уже давно в Буэнос-Айресе? — спросила она также тихо.

— Около недели.

— Около недели… И я не… Ты даже не подумал…

— Я был занят.

— Почему ты не позвонил?

— Но мог.

— Ты лжешь!

— Пусть так. Но я действительно был занят.

— Опять лжешь. Впрочем, не в этом дело. Ты занимаешься какими-то темными делишками, о которых мне никогда не рассказываешь.

— Я же не миллионер в отличие от тебя. Мне приходится зарабатывать на жизнь, разъезжать по разным городам и все такое.

— Я не знала, что ты в Буэнос-Айресе. Думала, ты уже никогда не вернешься.

— Почему ты так думаешь? Ведь я здесь живу, здесь мой дом и у меня сейчас есть ты, Тереза.

— Все это мило звучит, но ты больше не обманывай меня, Лео. — Тереза сделала обиженное лицо и добавила: — Ведь мы с тобой договаривались, что ты будешь ставить меня в известность.

— Да, Тереза. Но я не виноват, что все так получилось на этот раз. Как только у меня появилось свободное время, я тебе сразу же позвонил, ведь так?

— Ладно, — согласилась Тереза. — Может, закажем что-нибудь?

Леопольдо подозвал официанта, а Тереза в это время задумалась. Она знакома с Леопольдо уже полгода. Этот видный молодой человек ей сразу понравился. В первый раз они повстречались на теннисном корте. Тереза играла тогда в паре с Сильвиной. На соседней площадке игра проходила азартно и шумно. Тогда-то Тереза и обратила внимание на молодого и крепкого парня. И надо было такому случиться, что после игры он подсел со своим другом к ним за столик в кафе. Так они и познакомились.

Поначалу Терезу беспокоили сомнения: ей казалось, что Леопольдо не замечает ее, не обращает на нее внимания, как на женщину. Но вскоре отношения их наладились, Тереза почувствовала в себе прилив сил и бодрости, который часто приходит к влюбленным женщинам.

— О чем ты думаешь? — вдруг спросил Леопольдо.

Он уже сделал заказ и, откинувшись на спинку стула, курил.

— О чем я еще могу думать? Ты такой любопытный! Ты бы мог спросить, что я сейчас чувствую?

Леопольдо улыбнулся.

— Ну хорошо. Что ты сейчас чувствуешь?

Она выпрямилась и откинула назад волосы.

— Ты не смеешь оставлять меня одну. Ты отвечаешь за меня.

— Разве ты одна?

— Ты отвечаешь за меня, — повторила Тереза и улыбнулась.

Какую-то долю секунды Леопольдо показалось, что он любит ее за эту улыбку, за ее тон.

— Не болтай глупостей, Тереза.

— Нет. Ты отвечаешь за меня. С нашей первой встречи. Ведь без тебя…

— Хорошо. Видимо, я за все отвечаю с момента знакомства с тобой.

— Нет, не хитри. Ты отвечаешь только за меня. И имей в виду, Леопольдо, я очень ревнивая женщина.

Официант принес заказ.

— Ты заказал шампанское! — воскликнула Тереза. — Я так люблю шампанское!

— Я знал это. Ведь в прошлый раз мы набрались им.

— Ах да! Припоминаю. — Тереза расхохоталась. — А что ты еще знаешь из моей жизни? — вдруг серьезно спросила она.

— А какие события могут меня заинтересовать? Есть ли еще что-нибудь такое, о чем бы ты мне не поведала?

— Конечно. Вся моя жизнь необыкновенно интересна для тебя.

Леопольдо склонился над столом.

— Только не надо исповедей, — сказал он. — Мне это неинтересно. Я хочу лишь одного — чтобы наш разговор был чуточку содержательной.

Тереза с недоумением посмотрела на него.

— Почему ты ко мне вечно придираешься? Другие этого не делают. У тебя все вырастает в проблему.

— Правильно.

Леопольдо отпил глоток шампанского и поморщился.

— Но это действительно так, — сказала Тереза. — Никогда не знаешь, чего ждать от тебя. Ты делаешь вещи, о которых даже не хочется говорить. А потом сам набрасываешься на меня, как будто я во всем виновата.

— Не будем ссориться, дорогая.

— Да, — сказала Тереза. — А теперь…

Она прижалась к плечу Леопольдо.

— А теперь мы будем веселиться, Тереза.

Она посмотрела ему в глаза.

— Почему ты меня ни о чем не спрашиваешь, Лео?

— Я и так спрашивал тебя слишком много. Разве ты не говорила, что я любопытен?

— Сейчас я говорю совсем о другом.

— Мне не о чем спрашивать.

— И о том, что произошло со мной за это время?

— С тобой ничего не произошло.

Тереза игриво поднялась из-за стола. Она как бы только сейчас услышала, что играет музыка, и ей захотелось окунуться вместе с Леопольдо в это бушующее море звуков.

— Ну что? Пойдем, потанцуешь с мамочкой? — шутливо спросила она.

Леопольдо взял ее под руку, и они присоединились к танцующим. Тереза плотнее прижималась к нему, и он принимал это как должное. Ему были приятны прикосновения ее упругого тела и аромат ее духов. Они танцевали один танец, другой, пока Тереза, уже совсем обессилев, не попросила проводить ее обратно к столику.


Скачать книгу "Грезы Мануэлы" - Анжела де Марко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание