О носах и замка́х
- Автор: Владимир Торин
- Жанр: Стимпанк / Городское фэнтези / Детективная фантастика
- Дата выхода: 2020
Читать книгу "О носах и замка́х"
Носатые аэронавты были насторожены.
- Где мистер Фиш?!- бросил Гверкин.
- Или мистер Каркин?!- добавил Дрёммин.
- Возникли трудности,- сказала незнакомка.- Мистер Фиш послал меня вас встретить.
- Он ничего об этом не говорил.
- Я говорю вам об этом прямо сейчас.
Гремлины, преисполнившись подозрительности, не спешили верить на слово:
- И чем докажешь, что ты от мистера Фиша?
- Ну, я ведь подала вам условленный сигнал. Он был верным, не так ли?
Гремлины переглянулись, сгрудились и заворчали – принялись спорить, стоит ли доверять незнакомке.
- Ла-а-адненько,- протянул, наконец, Гверкин.- Мистер Фиш сказал, что шар нужно будет спрятать.
- Я знаю,- сказала женщина.- Крыша этого здания разводится, и мы спрячем шар внизу.
- Здания с разводящимися крышами!- вставил Дрёммин.- Просто обожаю!
- Это место безопасно?- все еще хмурясь, спросил более осторожный Гверкин.- Нас здесь не найдут?
- Здание пустует.- сказала незнакомка.- Это место давно заброшено. Окна заколочены, на двери – замок. Здесь давно никто не появлялся, внутрь никто не проникнет и вас здесь…- она понизила голос, и Гверкину почудились угрожающие нотки: - никто не найдет. Добро пожаловать на Бремроук и Фейр. Добро пожаловать в кабаре «Тутти-Бланш».
***
Есть места, которые вам ни за что не захочется посещать, но вся беда в том, что вам непременно нужно их посетить. Обычно это те места, где мистеру Обывателю делают неприятно: больницы, кладбища, коттедж занудной тетушки Мюриэлл с линяющими котами-обписивателями и запахом прелых духов прошлого века. К таким местам относится и банк.
Банк ассоциируется у мистера Обывателя с постоянными напоминаниями о задолженностях в почтовом ящике, бесконечными очередями и днем насмарку. Вас заставляют куда-то волочиться, чтобы в итоге отдать ваши деньги каким-то людям – не хранить же их под матрасом, ведь там до них могут добраться грабители, жены-транжиры и мужья-пьяницы. В случае, если у вас нет денег, банк с щедрой улыбкой в миллион блестящих зубов, как старый добрый приятель, предоставит вам ссуду. После чего с той же улыбкой потребует возмещение этой ссуды (плюс процент). Правда, больше он не ваш старый добрый приятель.
С некоторых пор у дома вас подстерегают какие-то типы, кто-то спрашивает о вас у подруги кузины вашего дяди, а пропитанные пассивной агрессией письма все набиваются и набиваются в почтовый ящик. Вы одолжили у бабушки, которая просто обожает наблюдать за птицами (подглядывать за соседями), бинокль, вы пробираетесь домой через чердак, не зажигаете свет. Вы даже стараетесь не скрипеть креслом-качалкой. Вы уже даже почти смирились – полагаете, что подобное существование – не так уж и ужасно. Вы надеетесь, что громилы, прокурившие вам всю дверь своими зловонными папиретками, устанут и пойдут на крысиные бои, но однажды утром вы обнаруживаете, что ваш дом – больше не ваш дом, и никого не волнует, что вы там квартируете. В смысле, квартировали, ведь согласно пункту 24, параграф 18, написанному шрифтом, который не прочитает и блоха, за невозмещение ссуды (плюс процент), ваш дом (вместе с диванами, подушками и диванными подушками) переходит в собственность банка. А сами вы переходите в собственность улицы. Да уж, не стоило три года назад брать в банке ссуду, чтобы купить конфетку в кондитерской лавке госпожи Помм…
Полли Трикк не особо жаловала банки. В частности, потому что где банк – там бюрократия, а от нее у Полли начинался непрестанный чих. Бесконечные кабинеты, бумажные ленты, целые города из папок и цистерны чернил… это был ночной (или вернее, утренний, а чаще всего полуденный и послеполуденный) кошмар. Помимо прочего, нельзя забывать и о монстрах, что водятся в этих коридорах, – зануды и счетоводы, существа, крадущие вашу жизнь кроха за крохой.
В Льотомне так называемые Два Толстяка, господа-банкиры Троттер и Коттер, и им подобные, завлекали в свои сети доверчивых горожан лживыми посулами и сказочными условиями («Разбогатей за день!», «Мечта – уже сегодня!», «Счастье – не отходя от кассы!»), но выходило наоборот – на горожанах богатели сами банки. И судя по тому, что рассказал Полли Джаспер, банки Габена были слеплены из того же самого теста: дважды подумай прежде, чем положить эту печенюху в рот.
Поэтому, когда автоматоны-лакеи открыли перед мисс Трикк из Льотомна входные двери банка «Ригсберг», ее внутренности слегка передернуло. И тем не менее, виду она не подала. Нет уж, она не покажет этим злыдням ни капельки слабости! Смелее вперед, в клюв ворона, который, видимо, проглатывает уже не первую золотую монету…
- Добрый день, мисс Кэрри́ди,- сказала Полли, и старшая клерк-мадам вскинула на нее удивленный взгляд: это был, вероятно, первый человек, назвавший ее имя правильно. Также ее несколько озадачил и вид Полли. Девушка у ее стола была явно нездешней. Поглядеть только на ее уверенный взгляд и лукавую улыбку – быть может, это какая-то театральная актриса из Старого центра? Но что она делает здесь, в Тремпл-Толл?
Как бы мисс Кэрри́ди ни обожала презирать всех остальных, она нехотя была вынуждена признать, что девушка у ее стола выглядит просто великолепно. Ну разумеется, ведь на Полли были ее нежно-голубое платье, пальто и синяя шляпка, в которых она прибыла в Габен.
- Добрый… добрый день, мисс… эээ…
- Трикк. Полли Уиннифред Трикк.
- Чем «Ригсберг-банк» может вам помочь, мисс Трикк?
- Я недавно прибыла в ваш замечательный город,- начала Полли,- и столкнулась с досадным обстоятельством.
- Какой ужас!- посопереживала мисс Кэрри́ди и тут же потерялась в догадках, словно одинокий рыбак в шторм: здесь с этой девушкой могло произойти что угодно, любое из габенских зол.- И что же это за обстоятельства?
- У вас в ходу совершенно другие деньги. Не те, к которым я привыкла.
- И к каким же вы привыкли?
- Льотомнские фанты, разумеется!
- Разумеется,- кивнула клерк-мадам.
- И мой добрый друг… эээ… господин судья…- Полли многозначительно поглядела на мисс Кэрри́ди,- вы знаете, о ком я…
- Конечно,- тут же догадалась мисс Кэрри́ди.- Это честь принимать у нас друга достопочтенного господина судьи Сомма.
- Да-да,- пренебрежительно, словно факт ее дружбы с одним из самых могущественных людей Саквояжного района – не такая уж и важная вещь, махнула рукой Полли.- Так вот, господин судья Сомм, мой добрый друг, посоветовал мне обратиться в банк «Ригсберг», он сказал, что я могу открыть здесь счет.
- Все верно, и…
- Также,- прервала ее Полли, вскинув вверх указательный пальчик.- Господин судья Сомм заверил меня, что вы – надежное семейное предприятие, и я могу ожидать здесь только самое лучшее обслуживание.
В отличие от доктора Доу, Полли знала, как вести себя с подобными женщинами: злыми, холодными и высокомерными. У нее был большой опыт, ведь ее мама была именно такой. Главное правило – это быть еще злее, холоднее и высокомернее, и тогда их можно не бояться, а чтобы и вовсе склонить их на свою сторону, нужно добавить немного лести и смутить их собственной значимостью. Обычно такие женщины робеют перед важными мужчинами, над которыми не имеют никакой власти. Полли не знала никого из здешних властных мужчин и не хотела рисковать, говоря, что она – близкая подруга короля (вдруг здесь нет никаких королей). При этом она решила, что судьи здесь, как и в Льотомне, как и везде – довольно важные личности. И эта мисс Кэрри́ди сделала за нее почти всю работу.
- Разумеется! Только самое лучшее обслуживание! Я буду рада лично…
- Ни в коем случае!- Полли снова прервала клерк-мадам.- Мне нужен ваш господин управляющий. Мой добрый друг, достопочтенный судья, посоветовал мне обратиться напрямую к господину управляющему… эээ… мистеру Портеру.
- Боюсь, он сейчас несколько занят и…
- Что?- Полли подняла брови.- То есть мне передать господину Сомму, что мистер Портер и господа Ригсберги оказались слишком заняты, чтобы оказать мне тот прием, которого я заслуживаю? У нас, в Льотомне, моими делами в банке «Троттер и Коттер» заведует лично господин управляющий. Вы ведь слышали о Двух Толстяках?- Мисс Кэрри́ди испуганно кивнула – она слышала.- И с какой это, спрашивается, стати, я должна менять привычное для меня положение вещей здесь, в Габене? Вы согласны со мной, любезная мисс Кэрри́ди?
- Да-да, я вызвала мистера Портера.
- Прошу прощения?- с сомнением поглядела на нее Полли.
- Система оповещения,- пояснила клерк-мадам.- Я нажала на педаль. Дважды!- она чуть склонилась вперед и изобразила на губах заискивающую улыбку.- Для такого важного клиента!
Кажется, старшая клерк-мадам рассчитывала на чаевые. Полли же одарила ее всей снисходительностью, на какую только была способна…
Мистер Портер не заставил себя ждать – судя по всему, ему передалось то остервенение, с каким мисс Кэрри́ди жала ногой на педаль. Зазвенел звонок лифта, решетки раскрылись, и господин управляющий банка вышел из кабинки, спешно прошел к столу старшей клерк-мадам.
В тот же миг от очереди с безнадегами отделилась невысокая фигурка, незамеченной проскользнула через вестибюль и шмыгнула в лифт. Решетки закрылись.
Между тем мистер Портер также оценил наряд и манеру держаться Полли Трикк, поэтому он излучал саму любезность и обходительность. Приветливость на его лице была явно надета всего полсекунды назад.
- Добро пожаловать в «Ригсберг-банк», мадам!- сказал он.- Мы очень рады вам. Меня зовут Корнелиус Ф. Портер, мне сообщили, что вы желаете меня видеть.
- А как я рада!- воскликнула Полли и протянула руку в перчаточке для поцелуя, но мистер Портер ее лишь церемонно пожал.- Могу я называть вас Корнелиус? Я стараюсь везде заводить друзей. Вы будете моим другом в этом банке, Корнелиус?
- С превеликим удовольствием, мадам,- без какого бы то ни было удовольствия согласился мистер Портер. На всем свете не было ни одного человека, который звал бы его по имени, и его это устраивало.
- Мне вас советовали, Корнелиус, как человека, знающего свое дело и того, кому я могу доверить свой небольшой капитал, который я взяла с собой на время, что я пребываю в Габене. Моя тетушка советовала мне обратиться в один из банков Старого центра, но мне так расхваливали «Ригсберг-банк», что я подумала: «Эй! Зачем куда-то волочиться, когда можно открыть счет у вас!», верно?
Мистер Портер и мисс Кэрри́ди синхронно кивнули:
- Весьма дальновидно.
- Весьма практично.
Господин управляющий шагнул в сторону лифта и пригласил клиентку:
- Прошу вас, проследуем в мой кабинет – там значительно комфортнее, чем здесь.
Полли вздрогнула – это было как раз то, чего она пыталась избежать.
- О, нет-нет!- воскликнула девушка, добавив в голос нотку сугубо женской капризности.- Я не хочу никуда подниматься! Вы помните, Корнелиус? «Зачем куда-то волочиться?» Я желаю стул, кофе – у вас подают кофе? – и что там еще требуется для того, чтобы дама могла открыть счет в банке?
- Кофе? Разумеется…
- Слишком рискованно для такой хрупкой девушки, как я, таскать по городу с собой столько денег, знаете ли.
Полли поставила свой саквояж на стол мисс Кэрри́ди и многозначительно на него кивнула. Мистер Портер удовлетворенно потер руки и прищурился – деньги всегда меняли его настроение к лучшему.