О носах и замка́х

Владимир Торин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эта история начинается с того, что доктору Доу приносят кое-что странное. И вот это самое "странное" начинает цепочку невероятных событий, неожиданных происшествий и незабываемых встреч. Крошечные тени, смеющиеся в потемках, заполонили город. А газеты вещают о преступлении века.

Книга добавлена:
14-03-2023, 12:47
0
487
125
О носах и замка́х

Читать книгу "О носах и замка́х"



- Снова это неуместное «мы». Почему вы полагаете, мистер Фиш, что мы станем вам помогать? Я думаю, настала пора обрезать нити и перестать быть марионетками.

- Блохх знал, что вы так скажете…

- Ну, разумеется!

- А еще он особо подчеркнул, что вы не сможете остаться в стороне. Это противоречит вашей природе. Этот человек, Портер, как верно заметил Джаспер, настоящий злодей. Он погрузит город в отчаяние, жизнь кругом завянет, люди будут каждый день убивать себя. Вы ведь испытали на себе действие банковского горемычного порошка? А теперь представьте, что весь город погружен в нерассеиваемую тучу такого порошка, только намного более концентрированную. Чистое горе, выделенное несчастье. Спросите себя, доктор, сможете ли вы спокойно наблюдать за последствиями, зная, что могли все это предотвратить…

Доктор Доу поморщился.

- Очень грубый ход. И бессмысленный. Странно давить на мое человеколюбие…

- …и никто не спасется. Это затронет всех.

- Дядюшка, мы должны!- взволнованно воскликнул Джаспер.

- Но тогда Блохх победит.

- Вы не понимаете, доктор,- Фиш соединил ладони и сплел пальцы,- Блохх уже победил. Он всегда побеждает. Уверен, в прошлый раз, когда вы его якобы обыграли, на деле сработал какой-то из его запасных планов. Ведь он по-прежнему на свободе, так? По-прежнему строит планы и никто до сих пор не знает, кто он такой. Верно? Но я должен еще кое-что заметить, доктор. Вы противостоите вовсе не Блохху и не мне. Вы противостоите подлости, бескомпромиссному злодейству. Блохх вам вовсе не враг, доктор… По крайней мере, сейчас.

Доктор погрузился в раздумья, а Фиш потянулся за коврижкой, позабыв, что уже доел последнюю.

- Как грустно,- сказал он.- Но у меня ведь еще была целая конфета в кармане пальто, да… Джаспер, ты не мог бы мне ее принести?

Джаспер выбрался из кресла и понесся наверх.

- Доктор.- Фиш приглушил голос и чуть наклонился вперед.- Блохх просил напомнить вам, если вы вдруг забудете, что на самом деле вы готовы сделать что угодно ради вашего племянника. Готовы пойти на что угодно… Вы его очень любите, и не позволите ему стать жертвой творения Портера.

Доктор Доу чуть наклонил голову, его черные брови превратились в одну линию, вокруг глаз залегли тени.

- Я не знаю, насчет Портера, мистер Фиш,- сказал он, едва слышно,- но вы – самый настоящий злодей. Я вам не верю. Вы тут рассказали вашу слезливую мелодраматичную историю из детства, столько красочно живописали ваши семейные горести. Но… вы и сами не замечаете, как переигрываете. Может быть, не было никакого Уилли из приюта, убитого жутким воспитателем… Может, и другого не было. Вы отъявленный лжец, мистер Фиш.

Фиш наделил доктора пристальным взглядом, откинулся на спинку кресла и его лицо изменилось. Преисполнилось коварства и самодовольства. Это больше не был тот добродушный и задорный человек, который самозабвенно уплетал сладости всего пять минут назад и во всеуслышание заявлял, что «мастерству миссис Трикк позавидовал бы и королевский кондитер Льотомна».

- Что же,- сказал он.- Вы знаете, доктор, что умников никто не любит? Что вам показалось самым подозрительным в моей истории?

- Хотите подкорректировать для следующих наивных простаков?

- Вы поможете мне, доктор,- не терпящим возражений тоном заявил грабитель банков.- Вы и сами это понимаете. Блохх сообщил мне кое-что – по секрету. Оказывается, и у нашего доброго доктора есть свои тайны… Вы ведь не хотите, чтобы я кое-что рассказал Джасперу?

- Вы не посмеете…

- О, кажется, вы уже жалеете, что не сдали меня людям Ратца, господин предсказуемый доктор Доу?

- Вы настоящий мерзавец…

- А Джасперу будет очень любопытно узнать…

Джаспер появился в гостиной.

- Что мне будет любопытно узнать?

Фиш тут же переменился в лице. Вновь стал добрейшим из искренних и честнейшим до корней волос. Беда только в том, что этих самых волос у него и не было.

- О, моя конфета! Конфетка моя…- он нетерпеливо схватил сладость из рук мальчика и принялся шуршать оберткой.

- Так что мне было бы любопытно узнать?- спросил мальчик.

Фиш выразительно поглядел на доктора, засовывая конфету в рот.

Доктор хмуро процедил:

- Будет любопытно узнать, что за план придумал мистер Фиш для похищения Машины у Портера.

- Верно,- улыбнулся грабитель банков.- Я полагаю, что как только мистер Портер заполучит Машину, он ее тут же доставит к себе домой, в особняк на улице Клёнов. Ну, не в банк же, в самом деле, верно? Дома у него, а если точнее, на третьем этаже возле спальни, имеется специальная сейфовая комната, полагаю, именно туда он Машину и засунет. Не удивляйтесь, я все разузнал о его привычках, чтобы не испортить план. У меня даже есть циферный код от замка сейфовой комнаты. Девять, один, семь, семь, три, три и восемь. Но самое главное: нужно начинать его выставлять только с третьего кольца, а потом возвращаться к началу и уже до конца выставлять как обычно. Если нарушить порядок, сработает система оповещения – сирена.

- И вы нам это рассказываете, мистер Фиш, потому что…

- Я уже говорил, что не обойдусь без вашей помощи.

- И это значит, что вы решили из нас сделать грабителей?

- Ну же, доктор, вы ведь помните о последствиях? Когда городу грозит настолько жуткая беда, не стоит быть таким щепетильным. К тому же я придумал изумительный план. Вам он понравится! Непре…- Фиш вдруг запнулся и поморщился.- Непременно понравится, да… В общем, слушайте. Легче всего проникнуть в особняк Портера через…

Фиш замолчал. Он зажмурился и высунул изо рта язык. Багровый, вмиг покрывшийся потом, он кашлянул, после чего выдал нечто невразумительное: «Кхра… кхре… кхнф… кхрнф…» – и вдруг начал жутко дергаться – словно та самая марионетка в руках нетрезвого кукловода. Изо рта у него пошла бурая пена, а глаза закатились, он опал в кресле.

Джаспер бросился к нему в ужасе.

- Дядюшка!

Доктор Доу лениво выпустил изо рта облачко вишневого дыма. Казалось, он совершенно равнодушен к неожиданно постигшему мистера Фиша несчастью.

- А я ведь предупреждал, что в его состоянии сладкое не будет впрок,- сказал он.- Но никто никогда не слушает доктора.

- Дядюшка!- возмущенно воскликнул Джаспер.

Доктор Доу со вздохом поднялся из кресла, в его руке откуда-то появился шприц с серебристой жидкостью. Быстрый укол в шею, и мистер Фиш затих.

- Помоги мне отнести его в кабинет.

Доктор и его племянник взяли Фиша под руки и понесли к лестнице. На полу возле кресла, где только что сидел грабитель банков, остался сиротливо лежать пестрый конфетный фантик.

***

Два экипажа следовали по тесному переулку в сторону канала. Первым шел угольный «Трудс», в котором, словно патроны в барабане, находилось шестеро одетых в длинные пальто мрачных господ в цилиндрах. За «Трудсом» следовал черный, в тонкую белую полоску экипаж. В нем, нетерпеливо сжимая трость, ехал сам господин управляющий банка, глядя в окно и предаваясь гнетущим предчувствиям.

Сопровождавшая мистера Портера дама вырвала его из размышлений:

- Сэр, вы уверены, что пойти туда без мистера Ратца – хорошая идея?- спросила она.

Экипаж подпрыгнул на ухабе, и мистер Портер выругался.

- Я должен сам забрать Машину,- сказал он.- И должен лично передать добытые сведения… этому человеку.

- Есть вероятность, что он вас обманет?

Мистер Портер одарил попутчицу тяжелым взглядом.

- Скажу вам так, мисс Кэрри́ди: если Рипли и решит меня провести, я ничего не смогу предпринять. Как в одиночку, так и с помощью мистера Ратца.

- Вам не кажется, что вы переоцениваете этого мистера Рипли, сэр?

Мистер Портер промолчал. Он точно его не переоценивал.

- И вы убеждены, что Машина у него?

- Поиск привел к нему.

- Но откуда он узнал, что вы ее ищете?

- Не имею ни малейшего понятия.

- Машину со свалки забрал мистер Мунк, старый паромеханик, он обменял ее у изобретателя Бэббита на какие-то детали, так? А после этого Машину у Бэббита купил часовщик Кронич, посланный мистером Рипли. Кто-то на свалке братьев Кирби мог ему рассказать?

- Это исключено. Я позаботился о том, чтобы никто не болтал. Но что вы пытаетесь понять, мисс Кэрри́ди? Зачем все это?

Старшая клерк-мадам поджала губы.

- Вы ведь знаете, сэр, в чем именно состоит моя работа. В проверке благонадежности и платежеспособности (в перспективе) безнадег. Ложь и выдумки. Я должна раскрывать их, иначе банк понесет убытки, выдав ссуду не тому. И сейчас я пытаюсь понять, кто такой этот мистер Рипли, откуда ему стадо известно про Машину и… вы говорили, что все это спланировано. Мистер Рипли так подстроил, что вы вынуждены дать ему желаемое. И я хочу понять, как ему это удалось. Вам, разве, не любопытно?

- Этот тип убил пятерых моих людей и едва со мной не расправился. Если его интересуют только лишь те сведения, которые мы добыли, я предпочту их ему предоставить, и я очень надеюсь… вы не ослышались, мисс… надеюсь, что он отдаст мне Машину.

- Простите мне мою дерзость, сэр, но я считаю, что мы должны знать, с кем имеем дело. Этот человек возник из ниоткуда, продемонстрировал, что все наши силы – для него ничто. Его здесь не должно быть. Откуда он взялся? Зачем ему нужен мистер Тик-так? Как он узнал о вашем поиске Машины?

- К сожалению, я не могу задать ему эти вопросы.

- Зато я могу.

- Мисс Кэрри́ди…

- Сэр. Я хоть раз подвела вас?

- Нет, мисс, но…

- Тогда позвольте мне делать мою работу, за которую я получаю жалованье.

- Мисс Кэрри́ди. Зачем вы все это делаете?

Она дернула головой и поправила очки.

- Я больше не могу занимать должность старшей клерк-мадам. Нет, не перебивайте, сэр! Прошу вас, дайте мне договорить. Я знаю, что среди хозяев кабинетов на этажах нет дам, но я больше не могу оставаться внизу. Это изнуряет и иссушает, а порой мне кажется, что сыворотка против горемычного порошка не работает. Мне нужно выбраться из конторского зала. Наверх. Где я смогу сделать вдох чистого воздуха, где не воняет отвратительными безнадегами и их немытыми ногами.

- Вы рассчитываете на повышение?

Мисс Кэрри́ди кивнула, но мистер Портер подозрительно прищурился:

- Это не объясняет, отчего вы помогаете мне? В моих личных делах?

- Сэр…

- Никаких уверток, мисс Кэрри́ди. Иначе вы останетесь в экипаже, когда я отправлюсь за Машиной.

- Вы… сэр. Все дело в вас. Вы вдохновляете меня. То изящество, с которым вы управляете банком, ваша амбициозность. Ваша храбрость, в конце концов, ведь вы действуете прямо под носом у этой безумной. Вы… сэр… мистер Портер.

Она замолчала не в силах продолжать и отвернулась.

Мистер Портер и так все понял. Он снял перчатку и взял ее за руку… мисс Кэрри́ди повернулась к нему, на миг ледяная корка, под которой пряталась мадам, треснула, и в этих трещинах проглянуло нечто жгучее, теплое, затягивающее.

Экипаж встал.

- Прибыли, сэр!- оповестил механик с передка.

Мисс Кэрри́ди вытащила руку и поправила очки, а вместе с ней и маску. Мистер Портер хотел было что-то сказать, но тут дверца экипажа открылась. За ней стоял Ратц.

- Сэр.

Мистер Портер вышел из экипажа, еще один агент открыл дверь для мисс Кэрри́ди, не забыв подать даме руку.


Скачать книгу "О носах и замка́х" - Владимир Торин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Стимпанк » О носах и замка́х
Внимание