Повелитель Хаоса

Александр Светлый
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У каждого явления и существа во вселенной есть своя миссия, место и значение, но есть те, кто выходят за рамки своей роли, ломают выстроенную им сцену и идут напролом в поиске своего личного счастья и понимания гармонии мира. Лайт хоть и не осознает этого, но является одним из таких созданий. Из-за особой судьбы, он может настолько не вписываться в общий сценарий событий, что менять его на удивление самого творца мира.

Книга добавлена:
18-04-2023, 20:55
0
349
82
Повелитель Хаоса

Читать книгу "Повелитель Хаоса"



Он был так грозен с его-то жалким девятым уровнем концентрации Ци, а приказал остановить меня страже с пятыми и шестыми уровнями. Ну-ну. Посмотрю, как у них это получится. В свою очередь, я объявил:

— За узурпацию власти, незаконное назначение исполняющим обязанности главы клана самозванца, я, законный наследник прошлого главы, объявляю заговорщиков виновными в грубом нарушении заветов наших предков и приказываю взять их под стражу!

Охранники, являющиеся обычными наемными работниками, остановились, бестолково озираясь по сторонам. Они уже знали, что от моей руки погиб сильнейший боевой мастер клана, а он был на третьей ступени серебра. Стража зала совета, как и прочая по поместью была намного слабее. Наемные слуги предпочли не спешить, поберечь здоровье, ограничившись блокированием выхода и ждали, когда два более сильных боевых мастера разберутся между собой.

— Твои слова, Чень Бин, ничего не стоят! — ухмыльнувшись, заявил мужчина, — стража получает жалование и служит избранному на совете главе, а не малолетнему выскочке, вроде тебя. Ты слишком высокого о себе мнения, если решил, что стоит тебе появиться и все будут выполнять твои приказы и прислуживать лишь потому, что твой отец был прошлым главой. Он обкрадывал все ветви семьи и сам стал самым большим ярмом на шее клана. Мы должны были кормить четырёх его жен и бесчисленное число его временных наложниц, оплачивать его пиры, а сами жить на крохи с его стола.

— Никто не запрещал вашей семье развиваться. Вам нравилось пасти скот, простой, понятный бизнес, но на нем много не заработаешь, все могут пасти животных, были бы угодья. Ваша продукция не имела высокого спроса, была даже убыточной, так что это вы висели ярмом на шее казны клана, в отличии от тех семей, что старательно трудились для преувеличения его благополучия. Не надо на других тыкать, отвечайте за себя.

— Ты, ты, ты всё равно лишь пустое место. Твой отец, хоть что-то знал и умел, а что можешь ты?

— А я могу уложить тебя и всю твою семью рядом с твоим отцом и главой второй ветви, если вы и дальше будете наивно верить, что воровать чужое наследство можно безнаказанно. У вас ещё есть время хорошенько подумать и принять правильное решение. Вы здесь воры и самозванцы, а не я, и так вышло, что я сильнее всех вас вместе взятых. И как же я должен поступить? Согласиться, чтобы меня ограбили или заставить воров вернуть то, что им не принадлежит?

Возвращайтесь в свой навозник и дальше копайтесь в коровьем дерьме. Это ваш уровень. Управлять кланом должен самый сильный и достойный представитель своего рода. Если сокровищницу клана захотят разграбить враги или решат лишить достоинства всех его женщин, слабак на месте главы лишь сдастся на милость грабителей и опозорит предков. Я не желаю признавать власть слабака. Такой глава станет настоящим посмешищем. Опытом со мной нет времени поделиться, дядя, весь в делах, а что если я скажу, что никто из вас мне не нужен. Я могу здесь и сейчас уничтожить пять веток клана Су, как вторая и третья в лице их старейшин, уничтожила мою, но они не думали, не гадали, что Чень Бин станет сильным и вернется, чтобы восстановить справедливость.

У меня были большие претензии пока что только к этим двум веткам, но вижу и четвертая не знает своего места, также позарилась на чужое. Так, как мы поступим? По справедливости или как мне самому очень хочется, но я из последних сил сдерживаюсь? — демонстративно помяв кулаки, спросил я.

— По-хорошему, мы всё можем решить по-хорошему, племянник. Мы же одна семья, — проблеял глава Су Линь Бао.

— Хм… семья. У меня была семья. Не скажу, что глава Су Мин Хо был нормальным, щедрым и самым достойным человеком, без недостатков. Нет, он был жадным и похотливым ублюдком, но он кормил вас всех, дармоедов и не забывал, что вы его семья. Его хитрые схемы и его отца и сделали клан Су тем, чем он является сейчас. Это их заслуга, не ваша. Я не буду утраивать поголовную резню, если вы признаете свои ошибки и подчинитесь мне по-хорошему. А если нет… так зачем мне клан, который лишь ворует, плетет заговоры и устраивает мне козни. Я и сам прекрасно воспользуюсь всем, что заработали мои предки. Мне мстительные дармоеды не нужны.

Впоследствии я очень пожалел, что произнес эту фразу. Я хотел показать, что будет по-моему, что я главный, хотя бы потому, что сильнее, но глава Су Линь Бао решил, что если не уничтожит меня, то его семье уже не жить и объявил клич: "Убейте его!" и сам кинулся в бой.

Я честно пытался замять допущенную ошибку, не преумножая количество бессмысленных жертв, но это привело лишь к тому, что на мои отступы и блоки к желающим меня покарать присоединились и стоявшие в числе зрителей главы и старшие и средние сыновья собранных в совет ветвей. Они, видимо, решили, что раз я перестал атаковать в ответ, то в любом случае буду убит, и они больше не сдерживались. Да, возможно я выглядел слабым, когда хотел дать противникам вымотаться, унять слепую ярость, отступал, но они и не думали останавливаться, привлекая к бою также и охрану поместья.

Количество моих противников росло, как снежный ком, в спину полетели даже стрелы, выпущенные из арбалета, и я понял, что хватит. Никто не остынет, меня желают убить и если не буду отвечать, то сам в итоге устану и проиграю. Я перестал просто блокировать удары и уклоняться от атак, а отвечал, жестко и решительно.

Итог голосования кулаками вышел так себе. Двадцать три трупа, если считать с Первым советником и случайно попавшими под руку слугами. Вышло совсем не то, что я изначально планировал. Хотел же просто выбить главу-самозванца, его коварного отца-заговорщика, а в итоге обезглавил все проживавшие в поместье семьи советников, перебил половину их сыновей, ввязавшихся в драку телохранителей и стражей. Всех, кто попытался меня убить и просто не знал, с кем связался.

Когда всё закончилось и в страхе вставшие передо мной на колени выжившие детишки принесли клятву верности новому главе клана Су, и стали по одному рассасываться из помещения, вскоре прибежали супруги советников. Увидели раскиданные по залу трупы своих мужей и сыновей. Они в панике кинулись бежать к городской страже, подняли на уши всё городское управление чтобы наказать убийцу.

Что сказать, прибывшие в поместье стражники сами бежали оттуда, куда глаза глядят, увидев раскиданные по полу тела без голов, ног и со сквозными отверстиями в два кулака. Последствия применения взрывной техники второго уровня на идиотах, не умеющих вовремя применять защиту Ци напугают любого. А когда выяснилось, что это семейные разборки, вернулся законный наследник, а его место заняли другие, стража и вовсе умыла руки. Пусть старейшины клана с этим сами разбираются. Внутренние дела клана вне компетенции стражей порядка в городе.

Анализируя произошедшее, я вспомнил весь бой. Он начался и затих примерно за десять минут, и не потому, что противники поняли, что меня не победить, а потому что они закончились. Сначала долго и терпеливо отбегал, блокировал и уклонялся я, а потом те, кто решил, что толпой они со мной справятся.

Никто из тех, кто посмел выступить против меня, объединив усилия, не уцелел. Нужно было поставить в этом безумии точку. Все кого бы я пощадил и отпустил, просто затаились бы в ожидании шанса отомстить, хотя сами начали и поддержали мою травлю. Мне придется приглашать к себе новых помощников и советников, так как на пять смежных веток клан Су в этот день уменьшился.

Деловито приехавшие править в Турфан и нагло занявшие моё поместье, приглашенные четвертым старейшиной дальние родственнички в панике бежали из него на своих двоих, бросив в домах свои пожитки, сверкая пятками, словно за ними гнался маньяк с бритвой.

Кстати, за ними следом очень быстро разбежались все их слуги и телохранители, разумеется те, что не умерли чуть раньше. Я не позволил разграбить поместье, закрыл главные ворота на замок и выпускал желающих сбежать через черный ход, оставив внутри весь багаж. За кого они меня принимают. Сами загнали себя в угол, а потом удивляются, почему им вдруг дали по зубам. Если бы изначально отнеслись ко мне, как к равному, как к человеку, ничего бы подобного не произошло, но местные жители хорошо понимали лишь язык силы, и пока не получали сразу в лицо, нагло перли вперед, как танк.

Сожалел ли я о случившемся? Безусловно, да. Надо было сразу вызвать на бой главу, не болтать лишнего, не давать ему возможности подбить на атаку остальных. Я думал, раз при всех отправил в могилу сильнейшего, желание лезть у остальных больше не возникнет. Ошибся. Я мог бы остановить резню, эффектно положив Су Линь Бао и его телохранителя. Этот вариант также быстро расставил бы все точки над "i", но то, что я не захотел никого из них убивать сразу, и создал ситуацию, что остальные решили, что меня можно пинать безнаказанно лишь усугубило ситуацию. Они потратили мои силы до опасно низкого предела, после которого встал вопрос или я или они. Выбор для меня был очевиден, но страшно даже представить, какие завтра слухи обо мне пойдут в городе.

Стянув с шеи четвертого старейшины цепочку с объемным пространственным кольцом, раньше висевшую на шее первого старейшины Су Си Хена и заглянув внутрь я понял, что вся сокровищница клана Су вместе с этим кольцом перекочевала в мои руки. Всё самое ценное находилось там. Решив, что безопаснее эту ночь будет провести в обычной гостинице, я переоделся в качественную, чистую одежду, спрятал лицо под маской и покинул, неожиданно ставшее групповым могильником поместье также через черный ход.

Возникло желание опять вернуться к природному источнику с инструментом для прокладки тоннелей и собрать все те духовные камни, что я увидел на дне подземного озера, но это я смогу сделать в любой момент, а пока снял номер в недорогой гостинице и принялся по новой заряжать свой ценный артефакт. Руки почему-то тряслись. Защитное торможение психики, которое помогало мне оставаться хладнокровным в бою, прекратилось.

Накрыли слезы сожаления. Сам был в шоке, как всё плачевно обернулось с родственниками Ченя. Более безумный вариант развития событий и представить сложно. Я даже пожалел, что вообще стал что-то выяснять и доказывать. Нужно было просто уйти ещё до начала собрания совета. Понятно же, что меня собирались пленить и убить. Нет, я решил остаться и переломить заговорщикам хребет. Сила делает меня жестоким. А самое главное, что в этой резне не было почти никакого смысла. Если я узнаю, что в царстве Вэй появились сектанты состязания Небесных богов, то отправлюсь истреблять их и клан Су мне в таком случае вообще не стоило трогать. Лишний грех на душу.

Эх, нужно было очень много узнать и выспросить с утра и убаюкивая свою совесть мыслью, что другого выбора не было, я скрутился калачиком на постели, желая просто заснуть и поспать всю ночь без случившихся наяву кошмаров. Да уж, представляю о чем завтра будет сплетничать весь город: "Гильдия убийц вернулась и нанесла свой удар по избежавшему наказания клану Су", "Демон в обличье наследника устроил бойню".

Но утренние новости полностью затмили происшествие в поместье Су, и настолько, что о нем почти никто и не говорил. Царство Вэй, нет, все шесть царств, даже не так, весь Таинственный континент сотрясло событие, которое повлияет на жизнь каждого его обитателя. Я понял, что придется в тот же день возвращаться к источнику. Игры кончились, самое серьезное испытание в моей жизни стартовало.


Скачать книгу "Повелитель Хаоса" - Александр Светлый бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание