Повелитель Хаоса

Александр Светлый
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У каждого явления и существа во вселенной есть своя миссия, место и значение, но есть те, кто выходят за рамки своей роли, ломают выстроенную им сцену и идут напролом в поиске своего личного счастья и понимания гармонии мира. Лайт хоть и не осознает этого, но является одним из таких созданий. Из-за особой судьбы, он может настолько не вписываться в общий сценарий событий, что менять его на удивление самого творца мира.

Книга добавлена:
18-04-2023, 20:55
0
334
82
Повелитель Хаоса

Читать книгу "Повелитель Хаоса"



Глава 10 Испытание невзгодами

Путешествие к горному хребту, в одной из многочисленных пещер на склонах которого далекий предок девицы по имени Му Ичи спрятал свой драгоценный клад, продлилось целых три дня. Несмотря на то, что сереющие на горизонте горы невооруженным глазом виднелись в ясную погоду с городской стены Турфана, добраться к ним по совершенно раскисшим дорогам оказалось совсем нелегкой задачей.

Бедная лошадка выбилась из сил, волоча за собой повозку с полностью облепленными вязкой глиной колесами. А когда дорога начинала взбираться на небольшой холм или дно кузова тонуло в глубоких лужах, без дополнительной помощи извне транспорт и вовсе застревал на месте.

Мне приходилось выбираться под дождь и толкать его своими силами. Благо, силы у практика с шестым уровнем концентрации Ци уже достаточно, чтобы отшвырнуть умеренно загруженную повозку на несколько метров вперед, а если действовать скромнее и использовать слабые толчковые техники, то такого импульса оказывалось вполне достаточно, чтобы помочь уставшей лошади сдвинуться с места и снова набрать темп.

Сезон дождей уже должен был закончиться, но холодные ливни в последнюю неделю опять шли без перерыва. Путешествие выпало как раз на три самых дождливых дня. В самый напряженный момент, когда пришлось толкать повозку по десять раз за час, я даже искренне пожалел, что так торопился и не переждал непогоду в городе или в том поселке, где в конце дня мы остановились на первый ночлег.

С одной стороны тяжелая, пассажирская повозка с крышей, рассчитанная на восемь-десять пассажиров давала неплохую защиту от падающих на голову осадков, а с другой, она оказалась слишком тяжелой и неповоротливой для дорог в таком ужасном состоянии. Это даже привело к ссоре с молодой госпожой Лэй Сяо.

Трудности в путешествии — лучший способ узнать новых спутников, и эти три дня оказались именно такими, непростыми и изматывающими, что вскрыло тщательно скрываемые от посторонних черты характера, как девицы Лэй, так и мои собственные. Всё началось с того, что я решил скрыть направление нашего движения от посторонних, из-за чего взял повозку в аренду с залогом, но без помощника-возничего.

Я рассчитывал в дороге заняться совершенствованием, а на место возничего усадить служанку госпожи Лэй, Линь Цай, но стоило мне вывести повозку за город и потребовать сменить меня на месте возничего, как утром в слезах просившая взять её в ученицы девица, встала в позу и заявила, что я не имею права приказывать её слугам. Видите ли, Линь Цао не спала всю ночь, выхаживая больную госпожу и ей нужно было выспаться, иначе она могла заболеть от переутомления.

Решив, что лучше не стоит ссориться с эмоционально подавленной и недавно лишившейся всей семьи спутницей, я проглотил этот ультимативный отказ и усадил на место возничего накормленную, выкупанную в горячей воде и приодетую мной в одежду Фу Мэнсю голодранку Му, но та оказалась очень слабой и плохо управлялась с лошадью по естественным причинам. Девушка, которой было столько же лет, что и Лэй Сяо, больше напоминала недавно освобожденного узника концлагеря — одни кожа да кости.

Постоянное недоедание, жизнь в трущобах, болезни и плохое обращение окружающих сделали из несчастной жалкое зрелище. Она действительно пыталась управлять повозкой, но не имела ни нужных навыков, ни силы удерживать в нужном тонусе вожжи. Плюс, она сидела вне закрытой со всех сторон кабины для пассажиров, и хотя возничего от ливня частично прикрывал длинный козырек, являвшийся продолжением крыши салона, она быстро промокла до нитки от встречных порывов ветра, и тряслась всем телом, но не смела покинуть вверенное ей место.

Я сам вернул её в кабину, уделив практикам всего полчаса, понимая, что кто-кто, а она точно сляжет к вечеру с температурой, если не дать ей отогреться, и в отличие от холеной и уже полной сил после ночной агонии Лэй Сяо, девица Му может и не пережить обычной простуды. У меня даже возникли подозрения, а осталось ли ещё что-то ценное в тайнике, если внучка удачливого искателя сокровищ выглядела как ходячий скелет и ей приходилось постоянно голодать.

Заменив девицу Му на месте возничего, я сам насквозь промок и нешуточно замерз менее чем за час. Как худышка выдержала свои полчаса, непонятно. Она явно куда тяжелее переносила холод из-за отсутствия подкожного жира, но в плане выносливости нищенки, я немного заблуждался.

Стоило мне остановить лошадь и вернуться в салон, чтобы согреться практикой циркуляции Ци с примесью энергии Ян, как девушка с готовностью предложила свою помощь снова. Пока я отогревался и думал над тем, где взять сухую сменную одежду и что-то непродуваемое и непромокающее, что позволит комфортно сидеть на месте возничего, девушка выдержала следующие полчаса пути и даже не пикнула, что замерзла и чем-то недовольна. Она вернулась в салон только потому, что я приказал. Видимо, жизнь нищенки подвергала её тело и не таким испытаниям, она уже привыкла мокнуть и мерзнуть под дождем, но я опасался, что она действительно заболеет, да ещё не дай бог погибнет по пути к тайнику.

Я сам, хоть и согрелся, всё ещё был мокрым насквозь. Выходить из салона на холодный, пронизывающий ветер совсем не хотелось. Как назло, по пути нам совсем не попадалось одиноких, бредущих вдоль обочин попутчиков. Любой из таких с радостью прокатился бы на повозке, на месте возничего, лишь бы не месить липкую грязь ногами, где всегда есть шанс наступить на какого-то ядовитого, ползучего гада, но мудрые путники просто не предпринимали пеших переходов в такую погоду, но и дураков бродить под дождем в этот день совсем не нашлось.

Иногда нам навстречу двигались грузовые повозки, и я видел, что ими управляли люди, скрывающиеся от влаги и ветра под сплетенным из крупных листьев плащом. Вряд ли у них имелся запасной, поэтому я не пытался остановить встречных путников и выкупить у них самодельную защиту от осадков, понимая, что им и самим без неё будет туго. Пришлось мне мучиться, прикрываться спереди от ветра кожаной сумкой и несколько часов применять технику обогрева тела с помощью энергии Ян, изредка пользуясь помощью девицы Му, чтобы сделать передышку, пока мы не добрались до первого крупного поселения.

В нём я смог купить сухую, сменную одежду для себя и Му Ичи, пару полотенец, а также это нехитрое, но очень полезное для пути в непогоду изделие, самодельный дождевик из листьев, который хоть и не спасал от ветра полностью, но не позволял промочить согревающую тело одежду, из-за чего ветер уже не приносил такого сильного дискомфорта.

Разжившись дождевиком из листьев и такой же шапкой с широкими полями, я смог куда дольше усидеть под дождем на месте возничего сам и уже не так переживал за Му Ичи, когда менялся с ней местами, чтобы передохнуть. Мы отлично сработались, а вот ничего не привыкшая делать своими руками госпожа Лэй Сяо всё это время сидела с недовольным лицом в комфортном салоне и лишь скучающе поглядывала на наши мучения, ни разу не предложив свою помощь, словно её это и вовсе не касается.

Я взял на себя роль защитника, снабженца, обеспечил кров и питание в городе и в дороге, оплатил все дополнительные удобства, вроде горячей воды для помывки, но так и не услышал от неё ни единого слова благодарности. Наоборот, к концу второго дня она разродилась претензиями. Когда её служанка отоспалась, я стал привлекать её к службе возничим, разумеется, с согласия её заботливой госпожи и снабдив защитным плащом, но и тут возникли сложности.

Уже сотый раз за день я спускался по пояс в грязную, мутную дорожную лужу, чтобы вытолкнуть повозку из очередной грязевой ямы, а мне из салона предъявляют, чтобы я толкал помягче и Линь Цай, видите ли, уже устала два часа кряду сидеть на месте возничего, и я должен её сменить, но перед этим хорошенько помыться, чтобы не пачкать салон, плащ и место возничего грязью. Меня подобные слова возмутили, вот я и ответил:

— Секундочку, а разве я не устал? Может, ты сама её сменишь, раз так беспокоишься о слуге и чистоте в салоне?

— Я единственная наследница второй смежной ветки влиятельного и известного во всём царстве Вэй столичного клана Лэй. Мой дедушка уже десять лет служит во дворце советником правителя! Разве не очевидно, что моё положение не позволяет мне опускаться до уровня обычной прислуги? И моя личная служанка также не из черни. Она не годится для этой чёрной работы. Найми кого-нибудь другого. Линь Цай, сейчас же вернись в салон. Пусть эта нищенка займет твоё место. Ей этот труд как раз подойдет.

— Не смей ущемлять Му Ичи! — поразившись во всей красе проявившемуся высокомерию Лэй Сяо, потребовал я.

— Что?! Не смей повышать на меня голос. И в чём я насчет нищенки не права? Она выглядит, как уличная попрошайка! Её ужасные ногти кривые и чёрные от грязи, шея и руки все в каких-то уродливых язвах и коросте, волосы на голове спутанные, рваные, неухоженные, и от неё неприятно пахнет. Находиться рядом с ней в тесном салоне, слышать тошнотворный запах пота и нечистот, просто невыносимо. Выгони её прочь в следующей же деревушке, а ещё лучше прямо здесь и сейчас! Моё терпение на пределе. Я больше не собираюсь сносить это вынужденное соседство. Мне всё равно, что она бывшая пленница преступного клана Мо и может быть тебе чем-то полезна. Это не повод ей находиться со мной в одном салоне. Пусть эта вонючка плетется за повозкой пешком, если прогнать её совсем ты не можешь.

— Что?! Ещё одно грубое слово в адрес Ичи, и вы со служанкой сами будете плестись за повозкой пешком! — возмущенно воскликнул я.

— Ты мне угрожаешь?! Да как ты смеешь! Уже забыл, кто был мой отец и кем является дед?

— И где сейчас твой грозный отец? Почему-то он не пришёл тебе на помощь. И не надо пугать меня дедом. Он где-то там далеко, а огромная банда головорезов из клана Мо совсем близко, и не твой могучий дед или влиятельный клан, а только я могу тебя от них сейчас защитить. Что это вообще за разговор? Я делаю всё, чтобы ты пожила ещё хотя бы несколько дней, а ты мне тут ещё и странные претензии предъявляешь! — раздраженно подтолкнув повозку, да так, что все кто находился внутри попадали с мест, воскликнул я и, окончательно вытолкав транспорт из ямы, обогнал его сбоку и запрыгнул на пустующее место возничего, чтобы продолжить разговор.

Долго ждать объяснений Лэй Сяо не потребовалось.

— А что здесь непонятного? — уверенным тоном спросила она, — Ты явился в моё жилище и пообещал помочь спастись от убийц. Я доверилась тебе, поддалась на уговоры, а теперь вообще не понимаю, что происходит. Куда мы сейчас направляемся? Ты толком не объяснил кто ты, какой клан представляешь и почему вызвался меня защищать. Почему мы второй день тащимся куда-то этими отвратительными, проселочными дорогами? Что ты задумал? Зачем везешь меня в дикую глушь? Отвечай! Я терпеливо ждала, когда ты объяснишься сам, но ты, похоже, вообще не собираешься ставить меня в известность о своих планах. Меня это не устраивает. Я не просила везти меня в это безлюдное место, даже если здесь менее опасно, чем в Турфане. Сказала же, что хочу поскорее вернуться в столицу, а ты куда меня завез?


Скачать книгу "Повелитель Хаоса" - Александр Светлый бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание