АЮМЭ. Отряд черных плащей. Том 1

Лин Возовски
83
8.3
(6 голосов)
5 1

Аннотация: Что делать, если тебя разлучили со своей семьей и выплюнули в мир, наполненный магией, демонами и прочей нечестью?

Книга добавлена:
30-01-2023, 08:34
0
347
55
АЮМЭ. Отряд черных плащей. Том 1

Читать книгу "АЮМЭ. Отряд черных плащей. Том 1"



Глава 11

У входа в торжественный зал собралась просто огромнейшая толпа гостей. Помощники королевского распорядителя сверялись со списком приглашенных, чтобы никто лишний не просочился на пир. Также в числе охранников я заметил Гектора Бранча, того самого, что напал на меня ночью со своими дружками. Охранять столь важное мероприятия ― исключительная привилегия, далеко не каждому гвардейцу выпадает такая удача. Хотя, о какой удаче тут говорить, скорее офицерское звание и связи отца в штабе поставили нашего цепного песика блюсти порядок. Стоял он твердо и невозмутимо, словно высеченная из скалы статуя. Правая рука его удерживала копье, с пояса свисали ножны с мечом, а в его до блеска наполированных доспехах можно было разглядеть собственное отражение.

Я постепенно продвигался в очереди, и когда поравнялся с Гектором, нашептал ему:

― Как ты, Гектор? Все ли цело у тебя там, ниже пояса? Я уж боялся, что тебе нечем будет удовлетворять собственных сестер.

Он молчал, но я видел, как в его глазах вспыхивает ярость. Жаль, но он даже и ухом не повел в мою сторону.

Дисциплина ― мать армейской службы.

Я же тем временем оказался практически у входа в зал. Мне жуть как хотелось уже сесть за стол и опрокинуть в себя пару бокалов. Впереди меня стоял какой-то пацан в темно-зеленом берете и в жакете со свободно свисающими рукавами. На вид лет тринадцать, совсем смазливый на лицо.

― Слышь, шкет, отойди-ка. ― Я дернул его за плечо и встал вперед него, чтобы быстрее пройти очередь.

― Весьма дурные манеры у местных наёмников, ― пропищало что-то за моей спиной.

Ах, да, это же тот шкет. Я слегка повернул голову, чтобы ответить.

― Однажды ты подрастешь и узнаешь, что такое похмелье, а затем и вмиг забудешь про свои манеры.

― С виду не шибко то ты старше меня, наемник, ― отвечал шкет. ― Сочувствую тебе, раз в таком возрасте у тебя уже проблемы с алкоголем.

― Никаких проблем, шкет. У нас с ним только взаимная и крепкая любовь, ― парировал я. Хотя зачем я вообще спорю с каким-то салагой?

― Тогда искренне желаю вам обоим счастья.

― Благодарю, ― бросил я через плечо, затем ответил с ехидной улыбкой: ― А сейчас прошу меня извинить. Моя очередь подошла.

Стюард долго искал меня в списке гостей. Мне даже стало немного неловко от мысли, что меня могут с позором развернуть отсюда. Спустя мгновение из очереди к нему подлетела Рэйнесса Войнт и что-то нашептала ему на ухо. Затем она стрельнула в меня глазами, сдержанно улыбнулась и вновь скрылась в огромной очереди.

― Прошу вас, господин, проходите, ― ответил стюард с улыбкой. ― Обратитесь к распорядителю, чтобы он указал вам ваше место за столом.

― Благодарю вас, любезнейший.

И вот, я уже был готов прикоснуться к элитному миру роскоши и богатства. Мои уши ласкала музыка, мой нос пробивали запахи изысканных блюд и пряных вин. Всего одно мгновение, всего несколько шагов.

Встречай меня, королевский пир!

Я сделал шаг навстречу залу, но в то же мгновение произошло что-то непонятное. Моя правая нога зацепилась за мою левую.

― А-а-а…― заорал я от неожиданности, падая на пол. Все произошло настолько быстро, что я даже и не сообразил, что лечу. Мое лицо впечаталось в королевский паркет.

Вдруг музыка затихла, и абсолютно все гости, и в зале, и в очереди уставились на меня, такого красивого, в модных одеждах, но лежащего на полу словно раздавленная жаба. Притихли лорды, затихли министры, их близкие и подручные. Была ли в моих двух жизнях более неловкая ситуация, чем эта? Нет, определенно точно, это был самый большой стыд, который я когда-либо испытывал. Чего они все пялятся?

― С вами все в порядке, господин? ― Обратился ко мне распорядитель, мужчина манерный, с седыми, зачесанными назад волосами. Он помог мне встать, и после этого все присутствующие люди вернулись к своим делам. Музыканты продолжили играть.

― Спасибо вам, ― поблагодарил я его, отряхиваясь от пыли. ― Даже не знаю, как так вышло.

А я знал. В мою похмельную голову это дошло, как только я поднялся с пола.

Распорядитель довел меня до моего места за столом и, скажем так, я был настолько далеко от королевского стола клана Трион, что если бы захотел поздравить изменника, то пришлось бы отправлять ему голубя. Хотя оформление торжества было поистине на королевском уровне. Столы были объединены в одну длиннющую змею, огибающую весь зал вдоль стен, чтобы в центре осталось побольше свободного места для танцев и представлений. На белоснежных скатертях бликовала отполированная серебряная посуда. Роскошные трезубцы-подсвечники, украшенные золотой вязью, освещали застолье. Виднелись причудливые столовые приборы с гравировками зверей и птиц. А что касалось еды и напитков… От одного лишь вида и запаха в моем рту стрельнула жадная слюна.

Меня посадили рядом с ветхой и морщинистой старушкой, с кожей, словно как высохший изюм. Хотя, судя по ее наряду и драгоценностям, старушка явно была далеко не последней в списке аристократов всех западных королевств.

― Знаете, ― обратилась она ко мне с высокими манерными нотками в голосе, ― в момент, когда вы падали, вы мне напомнили ворона. Ваш черный, как ночь, плащ раскрылся, словно птичьи крылья. ― Затем она увела взгляд и с досадой добавила: ― К великому сожалению, вы полетели вниз, а не к потолку. Жаль, что вы не умеете летать, юноша. А то бы разбавили это наискучнейшее торжество.

― Я просто еще слишком трезв, госпожа. Уверяю вас, что спустя пару кувшинов, смогу умчать вас на спине хоть на край луны.

Ее морщинистые уголки рта раскрылись в улыбке.

― Можете обращаться ко мне просто Нэннис. Отбросим на этот вечер все наши титулы и регалии.

― Мое имя Артур, и позвольте мне сегодня быть вашим личным чашником.

Она улыбнулась и поставила передо мной пустой кубок. Казалось, что на пальцах ее правой руки было больше драгоценных камней, чем в сапфировой короне Корнуэлла ван Зейглера.

― Что предпочитаете, Нэннис, грушевый эль или согревающий медовый сидр?

― Оставим эти напитки пьянчугам из ближайшей таверны. Наполните, пожалуйста, мой кубок благородным красным вином. ― Она сухим пальцем указала на красный глиняный кувшин в середине стола. ― Говорят, король Савлесс Трион откупорил бочки с вином, что годится мне в ровесники. Сейчас мы это и выясним.

Я дотянулся до кувшина и наполнил ее кубок до краев темно-бардовым, практически черным вином. Напиток отдавал специями и черносливом.

― Ммм… Превосходный вкус. ― Нэннис пригубила вино, поигралась с ним во рту, затем сделала еще пару глотков. ― Узнаю этот солнечный вкус из Авширской долины. К сожалению, пару десятков лет назад весь виноградник с тех мест замерз и вымер. ― Она крутила кубок в руках и любовалась им. ― А в наше время за бочонок этого волшебного напитка попросят столько же золота, сколько он сам и весит. Ммм… Изумительно.

Мне и самому стало интересно, что это за вино такое. Я плеснул в свой кубок совсем немного, на пробу, затем поднес край к своим губам. Вкус оказался очень терпким, вино в миг связало мой рот.

― Не торопитесь глотать, распробуйте как следует. Вряд ли когда-нибудь у вас еще будет такая возможность.

Вино оказалось мне не по вкусу, на что старушка, конечно же, обратила свое внимание, когда я сильно сморщился.

― Эх, молодежь, жалко мне вас. Вы лишены возможности видеть красоту уникальных вещей, и совсем не цените свое время. Но не переживайте, все это лечится с возрастом.

Я налил до краев старого доброго эля и залпом его осушил. Как же приятно… Звон в моей голове, который преследовал меня с самого утра, начал потихоньку отступать.

Я вновь наполнил кубки: свой и Нэннис. Старушка подняла свой на уровне глаз.

― Молодость ― пьяна и скоротечна, зрелость ― тягостна в заботах, старость ― скучна и одинока.

Я поднял свой кубок навстречу ее:

― А смерть, увы, строга и неизбежна.

Затем послышался лязг целующихся кубков. За наш совместный со старушкой тост пили все соседи вокруг.

— Вот, прошу юноша, ваше место.

Я обернулся и заметил, как распорядитель привел того шкета из очереди на пустующее справа от меня место. Шкет поблагодарил распорядителя, поздоровался со всеми соседями за столом и сел на скамью.

Какого черта? Почему именно рядом со мной?

― Отличный был полет, вам понравилось? ― Ядовито пропищал он, закрепляя серебряной застежкой на своем воротнике салфетку.

― Ноги бы тебе поотрывать за такие вещи, ― недовольно буркнул я.

― А тебя бы выпороть за твои дурные манеры.

― Ты выставил меня на смех перед двумя королевствами, чертов малец.

― А ты нагло отобрал мое место в очереди. Сойдемся и на этом. ― Он треснул своим кубком об мой стоячий на столе и сделал глоток, закатив от наслаждения свои бездонно-голубые глаза.

Я очень хотел вывести этого парнишку за ухо в коридор и как следует надавать по его дерзкой заднице. Но решил не портить себе и остальным праздник. Вместо этого я вилкой подцепил огромный промасленный кусок кабанины и стал вгрызаться в него.

― Не рановато ли тебе еще пить? ― Спросил я мальца, прожевывая мясо.

― Ну так полдень за плечами, самое время.

В наш диалог вторглась Нэннис.

― Я вижу, Артур, вы уже познакомились с юным Аскимом.

― Имел честь перекинуться с ним парой фраз в ожидании своей очереди.

― Своей очереди, говоришь? ― Вставил шкет, словно воткнул нож в мое брюхо.

― Тогда позвольте представить вам Аскима ван Дэйглера, сына и наследника лорда Хоувэлла. Их дом занимается разведением овец и коз. Звучит по-крестьянски, согласна, но на данный момент их хозяйство насчитывает более трех тысяч голов. За значительный вклад в развитие хозяйства долины король и присвоил его отцу статус лорда. К сожалению, сам лорд и его супруга не смоги приехать, но зато они отправили своего прекрасного сына. Мальчишка может удивить, уж поверьте мне. ― Старушка мне многозначительно подмигнула.

― Брось, Нэн, не трать время на этого оборванца, ― отвечал ей шкет сквозь мое плечо. — Это чудо, что ему позволили здесь находиться.

Да что он себе позволяет?

Старушка выгнулась, чтобы посмотреть пацаненку в глаза.

― Соблюдайте нормы приличия, юный Аским. Незачем грубить добрым людям на пустом месте.

― Ага, такого добряка поискать еще…

Затем музыка остановилась. Видимо, все уже были в сборе. Все, кроме двух королевских семей. В ту же минуту церемониймейстер начал объявлять имена королевских особ. Первыми в зал вошла семья Трион. Король Савлесс Трион и его супруга Елиза. Туловище короля обнимал белоснежный корсет с вшитым золотом, ноги были обуты в легкие туфли из синей кожи с декоративными вставкам, а из-под его величественной короны выпадали длинные вьющиеся волосы цвета ореха. Также за Савлессом шел юный паж, который придерживал на весу подол его роскошной бархатной мантии красного цвета. Королева же вся сияла в небесно-голубом платье с широким подолом. Конечно же, цвет выбран был в честь гостей из Сапфировой долины, где голубой ― цвет единого королевства и королевской семьи.

Следом объявили именинника. Гельвик Трион ворвался в торжественный зал под звуки медных труб, на манер военных горнов. Помимо того, что он был наследником всего Западного Арстана, принц также имел звание коннетабля и распоряжался всей кавалерией армии Харилькольда. Высокий, статный, с короткой стрижкой и идеальной осанкой принц заметно выделялся на фоне остальных гвардейцев, даже не взирая на расхожесть в экипировке, а точнее в ее цене.


Скачать книгу "АЮМЭ. Отряд черных плащей. Том 1" - Лин Возовски бесплатно


83
8.3
Оцени книгу:
5 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Альтернативная история » АЮМЭ. Отряд черных плащей. Том 1
Внимание