Детективы Нового Вавилона. Дело о всплывающем трупе
- Автор: Софья Ролдугина
- Жанр: Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
- Дата выхода: 2021
Читать книгу "Детективы Нового Вавилона. Дело о всплывающем трупе"
– Что-то меньшее моя семья будет считать милым девичьим хобби типа вязания носков, – пожала плечами она. – Вязание даже более почётное занятие, носки хоть надеть можно.
– Да-а… А я думала, это мне с родичами не повезло, – протянула эйрини. – Кстати, обеденный перерыв кончился пять минут назад. Если выйдешь прямо сейчас – как раз доберёшься до зелёных тентов аккурат к возвращению напарничка.
– И точно! – спохватилась Джул и зашарила по карманам в поисках кошелька. – Слушай, может, как-нибудь ещё поболтаем? Можно тоже за обедом.
– Да я не против, – вздохнула Фани, мечтательно обласкав взглядом обгрызенные рёбра в своей тарелке. – Если график позволит. Ты заглядывай к нам… – попросила она. И добавила предусмотрительно: – Осторожно так, издалека. Лучше даже постучать и отбежать к лифту.
Кошелёк, к счастью, нашёлся, но вот мелочи там не оказалось; официант получил более чем щедрые чаевые и в благодарность вынес початую бутылку того самого зелёного вина. Фани ловко умостила её на плече – «девочек угостить» – и, нагнав крыльями целый ураган, унеслась на максимальной скорости. Джул тоже прибавила шагу и сумела заскочить в отъезжающий трамвай, а потому успела ровно к назначенному сроку. Рок уже обосновался за столиком под приметным зелёным тентом – видимо, освободился пораньше.
– Докладывайте, коллега, – попросил он, быстро и аккуратно орудуя ножом и вилкой. – А я, с вашего позволения, пока завершу трапезу. Вы ведь успели пообедать? – спохватился он.
– Успела, и даже более чем, – с лёгкой грустью подтвердила Джул, жалея, что нельзя временно переставить застёжки на юбке на пару сантиметров. – А что до новостей, то они довольно интересные…
Она коротко пересказала события первой половины дня, опустив только встречу с Салемом. Рок слушал внимательно, не забывая опустошать тарелки, а под конец заказал себе и ей по чашке крепкого кофе без молока и сахара. Джул такой не пила в принципе, но деликатно не стала об этом говорить и портить напарнику настроение.
«Вон, как улыбается, – подумала она, делая вид, что пьёт горькую чёрную гадость. – Видимо, тоже что-то раскопал».
– Так и думал, что профессор Ландри подтвердит вашу остроумную гипотезу, – одобрительно закивал Рок, сузив от удовольствия тёмные и блестящие, как полированный оникс, глаза: кофе ему явно очень нравился. – Что ж, если он говорит, что наш «труп», вероятней всего, очень даже жив, значит, так и есть. Теодор Ландри – исключительный специалист в своей области! Надеюсь, это знакомство доставило вам удовольствие.
– Встреча с ним произвела на меня неизгладимое впечатление, – ответила Джул размыто, всё более утверждаясь в мысли, что в разговорах с мужчинами уважаемый профессор тему размножения благоразумно не поднимал. – Особенно его, кхм, преданность интересам науки.
– Он питает настоящую страсть к этерологии, – серьёзно подтвердил Рок, не уловив скрытой иронии. – К слову, то, что я нашёл в архиве, подтверждает его выводы. Всего мне удалось раскопать три случая. Первый произошёл около двадцати пяти лет назад и имел огромный резонанс, но сейчас за давностью лет о нём мало кто знает… При перемещении в привокзальный бассейн молодая мариска получила травму от удара током. Последним осмысленным усилием ей удалось переместиться назад, в безопасное место. Но затем, увы, по инерции она совершила несколько прыжков уже в бессознательном состоянии от водоёма к водоёму, в обратном порядке.
Он умолк, неловко опустив взгляд, и поправил воротник рубашки. Джул непонимающе нахмурилась:
– Если она переместилась в безопасное место – это же хорошо? Причём тогда общественный резонанс?
Рок смущённо кашлянул, прочищая горло, и, так и не поднимая глаз, ответил:
– К сожалению, несчастная находилась в положении. Стихийные перемещения в беспамятстве резко истощили её силы, и ребёнка она потеряла. Дело осложнилось тем, что пострадавшая была не замужем, а старших родственников у неё не осталось, и поэтому управляющая компания, по вине которой и произошёл инцидент, отказалась выплачивать компенсацию. Об этом случае узнал кто-то из старой аристократии, – Рок поёрзал на месте. – В протоколах, к сожалению, фамилия не фигурирует. Однако этот человек использовал своё влияние, чтобы поднять шум в газетах и восстановить справедливость.
«Отец наверняка знает об этом случае, – подумала Джул. – Двадцать пять лет назад… Он как раз активно занимался благотворительностью».
А вслух сказала:
– Происшествие действительно ужасающее… Но это не единственное, что вы узнали, верно?
– Следующий описанный случай, скорее, курьёзный: мертвецки пьяный марис перемещался по кругу между тремя пабами и женскими общественными банями. А так как трезвеют марисы значительно медленнее других народов, то представление затянулось, – позволил себе робкую улыбку Рок. – Перемещения, как говорится в архивных материалах, были очень быстрыми, но офицер, ответственный за расследование, просчитал их траекторию и период, а затем сумел подловить мариса в одной из контрольных точек. В итоге дело завершилось большим скандалом, но, к счастью, обошлось без жертв… А вот третий случай имел место совсем недавно, около пяти лет назад. Тогда поступили сообщения о том, что труп мариса несколько раз появился и загадочно исчез под Мостом Поцелуев. Для проверки информации был выслан патруль, однако сведения не подтвердились.
В задумчивости Джул слегка наклонила свою чашку – остывший кофе стал ещё гаже – и подвела итог:
– Так или иначе, нам нужно поторопиться и прервать цикл перемещений мариса. Скачки в бессознательном состоянии истощают его силы и могут привести к смерти. Кроме того, нужно узнать, что вообще привело к такому результату. Одно дело – если он пьян, и совсем другое – если где-то в общественном бассейне снова оказался провод под напряжением.
– Полностью согласен! – воодушевлённо откликнулся Рок. – С имеющимися сведениями я легко смогу запросить дополнительные силы. Мы расставим офицеров у мест предполагаемого появления мариса, и, как только он переместится, оперативно извлечём его из водоёма! Проще простого!
– Прекрасная идея! – откликнулась Джул, мрачно уставившись в чёрные глубины безнадёжно остывшего кофе.
Обширный житейский опыт подсказывал ей, что после слов «проще простого» в ровной и безоблачной прежде перспективе тут же появляются враждебные обстоятельства непреодолимой силы.
***
– Нет, – твёрдо ответил капитан Спэйн. – Исключено. Я вообще согласился взяться за это дело только для того, чтобы обезвре… э-э, занять Тулли чем-то полезным на время фестиваля.
– Но…
– Пр-риказы не оспариваются! – рявкнул он так, что стёкла дрогнули. И – почти сразу успокоился, сдвинув пальцем очки с переносицы и разглаживая суровую складку между бровями. – Я очень высоко ценю вашу преданность делу, офицер Хайрок, но излишний энтузиазм так же вреден, как и пренебрежение своими обязанностями. Возвращайтесь к работе.
Рок моргнул; скулы у него отчётливо порозовели.
– Так точно.
– У вас, стажёр Солей, – перевёл Спэйн тяжёлый взгляд на Джул, – есть возражения?
– А нужны? – предусмотрительно спросила она. Взгляд капитана прибавил в весе ещё пару тонн. – То есть никак нет, разрешите приступить к выполнению приказа!
Когда они оказались снаружи, то Рок ощутимо поник; ссутуленные плечи в исполнении стройного, как тростинка, рыцаря двух с половиной метров ростом смотрелись крайне трагично. Даже у Джул дрогнуло сердце.
– Не расстраивайтесь, – утешительно похлопала она временного напарника по пояснице – выше не дотягивалась. – Самая тёмная ночь – перед рассветом, а большинство обломов – перед успехом. Мы справимся.
– Конечно, справимся, – дрогнувшим голосом ответил Рок. – Благодарю за поддержку. Но кое-что в ваших словах меня тревожит, коллега…
– И что же?
– Вы сказали «обломы». Это ведь множественное число, да?
Он как в воду глядел.
Управление общественного порядка хотя и обязано было оказывать всяческую помощь агентству катастроф, но, как и многие другие соглашения, это действовало только на бумаге. Не в том смысле, что оно не работало, вовсе нет! Стражи порядка свято чтили возложенные на них обязанности…
…вот только исполнять их торопились лишь после официального письменного запроса из агентства.
– Это конец, – тихо вздохнул Рок.
– Это начало, – возразила Джул, чувствуя, как в глубине души зарождается тот самый злой азарт, который в редких случаях позволял одолеть значительно превосходящих противников даже без приставной лесенки. – Начало большой беготни по всему городу! Где там список мест появления нашего «трупа»?
– Сейчас… вот, возьмите. – Пухлая бумажная папка на завязках перекочевала из внутреннего кармана глоринга на стол. – Первый лист. Хотите проверить ещё раз свидетельские показания?
– Хочу раздобыть новые, – ответила Джул, сосредоточенно уставившись в текст. – Прошло больше суток. Если марис действительно перемещается по кругу, то наверняка кто-то заметил его хоть краем глаза… Проблема не в перемещениях, а в том, что он нигде не задерживается надолго, потому-то на него и не успевают обратить внимание. Эка невидаль – марис в фонтане! «Может, это свидание с сухопутной девицей», – думает свидетель, а когда понимает, что марис выглядит и ведёт себя как-то странно – тот раз и исчезает! И это продолжается уже несколько дней. Можно, конечно, устроить суточное дежурство, скажем, на реке, и подождать, пока «труп» всплывёт сам… Но лично я вряд ли смогу вытащить на берег тяжеленную тушу после бессонной ночи. Скорее уж, он меня утопит.
– Даже мне это будет нелегко, – из деликатности соврал Рок. И просиял: – Я верно понял, что вы предлагаете вычислить приблизительный маршрут и периодичность перемещений? Если, разумеется, марис не перемещается хаотично.
«Хаотично… – пронеслось у Джул в голове, и уверенности резко поубавилось. – М-да, вот это я в своём плане не учла. Ладно, будто мы действуем по оптимистичной схеме».
– Именно так, – вслух подтвердила она, не подавая виду, что растерялась на секунду. – Ну что, разделим места поровну?
– По справедливости, – не то согласился, не то возразил Рок. – Вы возьмёте на себя пруд в парке и бассейн при ресторане морской кухни, а я – всё остальное.
– Но…
– И считайте, что это приказ старшего по званию, – сурово ответил он.
И – заговорщически подмигнул.
Джул прыснула со смеху.
«А я думала, глоринги не умеют флиртовать».
Уже позже, на улице, она сообразила, что добрый напарник поручил ей всего лишь две точки, к тому же расположенные близко друг от друга, а остальные четыре, раскиданные по городу, взвалил на себя. К тому же и парк, и ресторан располагались в респектабельных районах, а вот на вокзале или на окраине, где находился ипподром, слабая с виду женщина – пусть и в форме – могла привлечь нежелательное внимание.
– Тоже мне, галантный рыцарь, – пробормотала Джул, чувствуя странную смесь обиды и благодарности. – Ну, будем считать, что более длинный маршрут – это налог на долговязость. Вымахал ростом с фонарный столб – изволь бегать дальше.