По прихоти Малфоя
- Автор: just_Sweet_Fox
- Жанр: Драма / Романтическое фэнтези
Читать книгу "По прихоти Малфоя"
Глава 9. Шок
Драко выглядел потрясённым — так, будто он впервые увидел Гермиону в мэноре. Спустя несколько мгновений она сделала заключение, что так оно и было. Драко видел её впервые! Гермиона осуждающе уставилась на Люциуса, выглядывая из-за его спины.
— Это Грейнджер! Отец, Грейнджер!
Драко тыкал в воздухе пальцем, указывая на Гермиону, стоявшую за спиной Люциуса. Он был в шоке, граничащем с истерикой. В этот раз он отнёсся к её присутствию не так спокойно.
«Интересно, зачем Люциус стёр память своему сыну?»
Хотя чего можно было ожидать от такого бесчувственного и подлого человека?!
Люциус тяжело вздохнул, лишь на мгновение прикрыв глаза. Гермионе показалось, что он обдумывает дальнейшие действия.
— Ты снова без стука, Драко. Где твои манеры? — вкрадчиво проговорил Люциус и сделал шаг по направлению к сыну.
Не зная, что делать, Гермиона ступила следом за магом, предпочитая оставаться в мнимой защите.
— Извини отец, я… это ведь Грейнджер? — продолжал спрашивать Драко, будто не верил собственным глазам.
— Тебя это не касается.
— Она в нашем доме! Как она здесь оказалась? Для чего, отец?
— В моём доме, — поправил сына Люциус, — по моему желанию, — голос Люциуса был вкрадчив и тих, словно он что-то замыслил.
Неужели она отличала интонации в его настроении?! Гермиону передёрнуло от такой мысли.
— Но отец…
— Хватит вопросов, тебе здесь не место! — оборвал его Люциус.
— А кому место?! Ей? Этой… — Малфой-младший замялся, подбирая слова. — Этой… Она ведь с Поттером заодно!
Гермиона видела, как Люциус горько улыбнулся и понимающе покачал головой. Драко активно жестикулировал, указывая то на Гермиону, то куда-то в воздух. В это время Люциус вскинул руку вверх, и Гермионе показалось, что этим жестом он хочет успокоить истерику Драко. Так оно и было. Тот замер на месте, его руки упали вниз и сам он плавно опустился на пол.
Она в шоке уставилась на Люциуса Малфоя. В последнее время его поведение очень сильно удивляло Гермиону. Тот разрушал мнение о нём, которое сложилось у неё ранее. Что же он задумал, если подвергает сына заклинаниям? Ради чего всё это? Точно не ради неё.
Гермиона не решалась сделать шаг и что-либо сказать Люциусу Малфою. Да и говорить не было смысла — всё, что крутилось у неё на уме, было бы опасно говорить Пожирателю смерти, тому, кто собственными руками оглушил своего ребёнка и даже глазом не моргнул.
По приказу Люциуса в помещении появился эльф и аппарировал Драко в его комнату. Малфой всё ещё стоял спиной к Гермионе, а она словно наблюдала немую картину. Все звуки в её голове заглушались шумом, словно она стояла не в библиотеке, а на пляже, обдуваемая предштормовым ветром.
Эльф снова вернулся в библиотеку, и теперь Люциус ушёл. Судя по всему, он отправился к Драко, пока тот не очнулся. Гермиона приготовилась к долгому ожиданию. Она отвернулась от двери, чтобы снова взглянуть на помещение.
— Мисс не стоит ничего трогать, — предупредил её эльф.
— Хорошо.
В знак понимания она кивнула и продолжила осматриваться.
Её взору предстал необъятных размеров зал. Похоже, Люциус не врал насчёт размеров библиотеки.
Несмотря на размеры, атмосфера уюта и тепла царила в этом помещении, и Гермиона глубоко вдохнула запах, который мог быть только в библиотеках. Дерево, пергамент, чернила и немного пыли — это запах знаний, для Гермионы он был именно таким.
Пол был деревянным, как и полки, которые располагались вдоль всего помещения, образуя по центру длинный проход-коридор. Вдали, в конце этого прохода, виднелся просвет — скорее всего, там было окно. Впрочем, окна были и между рядами полок, освещая проход с разных сторон в шахматном порядке. Стены между полками украшены обоями цвета какао. Вся эта цветовая гамма объединяла помещение, создавая ощущение комфорта и спокойствия. Если посмотреть на Малфой-мэнор снаружи, то никак нельзя предположить, что внутри может быть хоть что-то столь же красивое, как комната Гермионы и вот эта великолепно оформленная библиотека. В который раз Гермиона убеждалась, что судить нужно не по внешности, а по внутреннему миру. И это суждение касалось не только людей, но и книг и даже зданий.
Двери за спиной резко распахнулись, и Люциус Малфой вошёл в помещение быстрым шагом. На ходу он приказал эльфу собрать вещи Драко, поскольку его сын завтра уезжает в Хогвартс.
— И добавь в вечерний напиток Драко зелье для улучшения памяти.
Гермиона нахмурила брови, услышав последнюю фразу. Она пыталась вспомнить, в каких случаях принято принимать это зелье. И она вспомнила! Как только Тинки аппарировала, она не удержалась:
— Вы стёрли память собственному сыну?!
Осознание этого повергло Гермиону в шок. Она уже устала подсчитывать, сколько раз поведение Люциуса её удивляло.
— Попридержите язык, мисс Грейннджер.
Люциус подошёл к ней, приглашая жестом следовать дальше, вглубь библиотеки.
— Удивительно, не правда ли?
— В этом нет ничего удивительного, — голос Гермионы звучал намного громче, чем ей хотелось бы.
— Тогда почему вы удивлены, мисс Грейнджер?
— Я… я просто не понимаю, как можно так поступать с собственным сыном!
— Мой сын… — Люциус снова улыбнулся. — Мой сын не оправдывает ожиданий.
— Ваших или Волдеморта? — Гермиона остановилась и скрестила руки на груди.
— Исключительно моих. Этот юноша и так много знает, а обладать информацией о вашем местоположении означает подвергать себя опасности.
Глаза Гермионы расширялись по мере того, как смысл сказанного доходил до неё. В это сложно было поверить. Сложно поверить в то, что Люциус Малфой заботился о собственном сыне, именно таким способом ограждая его от опасности. Возможно, единственным правильным способом, пусть и не очень честным. В конце концов, она ведь тоже…
— В конечном счёте, мы с вами похожи, мисс Грейнджер, — Люциус склонил голову, чтобы заглянуть в её глаза. — Хоть вы и отрицаете это всеми фибрами своего тела.
И ей показалось, что он знает о её родителях. О том, что ей пришлось сделать, чтобы защитить их от того, кем они являлись. Гермиона встретилась глазами с магом.
— Не я разделяю магов на чистокровных и грязнокровок!
— Это всего лишь констатация факта, не более. К тому же, разве я позволял себе такое неприемлемое высказывание в вашу сторону?
— Нет, — резко ответила Гермиона. — К тому же, не моё это дело…
Она не могла подобрать слова, поэтому не закончила предложение, надеясь, что он понял, что она имела в виду.
— Мой сын импульсивный, как и все в его возрасте. Это не способствует идеальной защите его мыслей и знаний. Что, несомненно, подвергает опасности не только его, но и нас с вами, — многозначительно посмотрев на Гермиону, проговорил Люциус. — К тому же запретный плод сладок. — он улыбнулся краешками губ и окинул Гермиону заинтересованным взглядом.
Не сказать, что Гермиона поняла окончательный смысл слов Малфоя, но она догадывалась, что же он имел в виду.
— А вы, значит, более устойчивы? — выгнув бровь, спросила она.
— Скажем так, я способен по достоинству оценить этот плод.
Теперь она убедилась, что под «плодом» Люциус подразумевает её, маглорождённую и столь ненавистную ведьму. Сердце забилось чаще, а тело начало предавать её.
Гермиона ощутила, как краска приливает к щекам, мурашки пробегают по телу и миллионы нейронов взрываются в голове. Этот момент показался ей настолько интимным и желанным. Ведь глубоко внутри каждая девушка мечтала услышать нечто подобное из уст мужчины.
«Нет, не так!»
Этот момент был идеальным из-за места, в котором всё произошло. Она избегала смотреть в его глаза. На каком-то подсознательном уровне она знала, что пучина его взгляда поглотит её сознание и заставит подчиниться ему. Теперь она по-настоящему боялась своих чувств и желаний, которые просыпались рядом с этим человеком. Просто немыслимо!
Видимо, не желая и дальше вести хитрый диалог, Люциус последовал к просвету в конце библиотеки, и Гермиона двинулась за ним, пытаясь привести свои чувства в порядок. Как и предполагала Гермиона, свет исходил от окон, которые находились в конце библиотеки. Это завершающий элемент помещения и, несомненно, его изюминка.
Огромные окна от потолка до пола украшали своим видом полукруглый зал. Казалось, что помещение само по себе светится и здесь никогда не наступает ночь. В центре у окон стояли просторный диван и несколько кресел, по обе стороны от дивана находились столы и стулья, такие же, как в читальных залах. Гермиона подняла голову вверх, чтобы посмотреть на красивейший купольный потолок.
— Это иллюзия. При постройке мэнора не было предусмотрено столь плавных линий и изгибов в архитектурной конструкции.
— Это… это очень сложная магия… — всё, что смогла проговорить Гермиона, всё ещё рассматривая потолок и кружась на месте.
— Библиотека — место моего обитания, так что… — Люциус повёл рукой в воздухе, показывая на потолок.
— Это вы сделали? — с восхищением спросила она.
Она уставилась на Люциуса с неподдельным восторгом.
«Неужели такой ужасный человек мог сделать столь прекрасную вещь?»
А ужасный ли он на самом деле?
Люциус повернулся к Гермионе. Хитро улыбаясь, он наклонил голову в знак утвердительного ответа.
— Как и вашу спальню.
Она снова залилась краской и отвела свой взгляд в сторону окон.
У неё не укладывалось в голове — как человек, одержимый чистокровностью, со своими магическими принципами, аристократическим воспитанием и тёмными деяниями, мог создавать такие красивые, очаровательные и величественные вещи при помощи магии и своего воображения?
Желая сменить тему разговора, Гермиона спросила:
— Что именно нужно… эм… исследовать в книгах?
— О, мы с вами будем исследовать причины и следствия вечной жизни.
— Что? Но зачем вам это?
От догадок у Гермионы перехватило дыхание.
«Неужели Малфой желает вечно жить? Он что, хочет походить на Волдеморта?»
— Меньше вопросов, мисс Грейнджер.
— Но знание — это сила, — парировала та.
— Иногда знание — это смерть, — многозначительно посмотрев на неё, Люциус достал палочку из кармана, — но не всегда ваша.
Гермиона напряглась, не зная, чего ожидать от Малфоя. Но тот всего лишь взмахнул палочкой, намереваясь призвать какой-то предмет. Она услышала шорох книг, а затем увидела, как те плавно выскальзывали из полок и укладывались в небольшую стопку. Всё это действие происходило у крайней левой полки на высоте трёх метров от пола.
Она с горечью сглотнула — ей не хватало этого волшебства. Только потеряв свою палочку, она осознала, насколько важны даже столь лёгкие заклинания, как Акцио.
— Мистер Малфой… моя палочка… она у вас?
— Разумеется. С моей стороны было бы неразумно оставлять её вам.
— А если… — Гермиона развела руки в стороны, подразумевая какую то экстремальную ситуацию.
— Никаких если, вы всё время будете со мной.
— Но… но вы ведь подвергаете себя опасности! Я могу узнать, ради чего всё это, раз уж вы меня пленили и заставляете исследовать книги?!