Разоблачение

Эвангелина Андерсон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Надия обладает способностью видеть будущее. Но единственное, чего она не может понять,— как ей освободиться от кровных уз, которые родители навязали ей, когда ей было всего шесть лет. Ее жених — злобный ублюдок, которому доставляет удовольствие издеваться над ней, и единственный способ избежать брака без любви — чтобы воин Киндред бросил вызов ненавистным узам. Но у Надии нет воина, который бросил бы вызов,— у нее есть только Раст.Адам Раст не знает, почему он так оберегает Надию, но готов убить или умереть, чтобы ее защитить. Когда появляется шанс освободить девушку, он, не раздумывая, рвётся в бой, хотя отсутствие у него крови Киндред может означать только поражение или даже смерть. Но у Раста есть секрет, о котором не знает даже он сам. Когда Адам берется за поиски Надии, правда открывается странным и провокационным образом.Смогут ли Надия и Раст пройти свое испытание? Правда о Расте освободит их… или убьет? Вам придется прочитать книгу «Разоблачение», чтобы узнать это.

Книга добавлена:
31-01-2023, 12:25
0
270
84
Разоблачение

Читать книгу "Разоблачение"



Глава 19

Надия находилась в длинном, темном туннеле. Таком длинном и тёмном, что ее охватил страх. Но стоило поднять голову, она увидела в конце свет — свет, который развеял все страхи. «Как красиво, — подумала Надия, направляясь к нему. — Так спокойно. Так правильно…»

Свет приближался, и теперь Надия могла увидеть фигуру, стоящую в его центре, фигуру того, кто был ей как-то знаком, хотя у Надии такое чувство, что она не видела его очень, очень давно.

— Надия? Надия, дитя мое. — Фигура стала более четкой, и вдруг Надия узнала свою бабушку — ту, которая рассказала ей о даре, о Видение. Она предупредила Надию перед смертью, что та может унаследовать дар, и сказала, чего ждать. Но это было много лет назад. А теперь…

— Бабушка? — Надия с трудом сдерживала свою радость. — О, бабушка, я так рада тебя видеть!

— И я тоже рада видеть тебя, дитя. Но это слишком рано. Тебе еще рано.

— Рано? — Надия нахмурилась. — Что ты имеешь в виду?

— Я хочу сказать, что Богиня говорит, что твое время еще не пришло. Ты должна вернуться, дитя. Тот, кого ты оставила, очень любит тебя — так сильно, что готов рискнуть своей жизнью ради твоей. Ты должна вернуться к нему.

— Раст? — спросила Надия. — Ты говоришь о Расте?

— Ему предстоит тяжелый путь, дитя, — благополучие Первого мира будет в его руках, — бабушка вздрогнула. — Я бы никому не пожелала такого тяжелого груза, но его плечи достаточно широки, чтобы выдержать — если ему помогут нужные женщины. Так что ты должна вернуться к нему и предстать перед Пустым Троном. Ты должна.

— Я должна, — тихо повторила Надия. Слабый, настолько слабый, что она едва могла его услышать, звук голосов донесся до нее. Один из них принадлежал ее подруге, Лидии, а другой, более глубокий — Расту, она была уверена в этом. Казалось, он в панике или чем-то расстроен. Он звал ее по имени, просил о помощи, и, похоже, Лидия ему отвечала.

— Иди… — голос бабушки стал мягче, и когда Надия взглянула на нее, увидела, что старшая женщина снова исчезает в ярком, теплом сиянии в конце туннеля. — Иди, дитя мое. Иди и сделай то, что должна.

— Подожди, — взмолилась Надия. — Что я должна сделать?

— Когда придет время, ты узнаешь, дитя.

— Увижу ли я тебя снова? — спросила Надия.

— Конечно, увидишь, — голос бабушки звучал все слабее, а звуки разговора Лидии и Раста становились все громче. — Все мы в конце концов приходим к Богине, — сказала ей бабушка. — Но сначала ты должна исполнить свое предназначение. Прощай, Надия. Прощай…

— Прощай, я люблю тебя, — позвала ее Надия. Круг света был уже не больше булавочного укола. Внезапно она почувствовала стремительное падение — нет — полет вниз. Нырок с огромной высоты вниз к чему-то или кому-то, кто был для нее ужасно важен.

Темнота рассеялась, и Надия увидела свое собственное безжизненное тело, лежащее на мускулистых руках Раста. А потом… * * * * *

Надия дернулась в его руках, как пациент с сердечным приступом под действием дефибриллятора. Из ее горла вырвался прерывистый вздох, и она распахнула глаза, удивленно смотря на него.

— Раст? — прошептала она, потянувшись к мужчине. — Раст, это ты?

— Надия! — Невозможно было выразить словами то облегчение, которое он почувствовал. Его сердце гулко стучало в груди, и Раст чувствовал, как пульсирует вновь образованная связь, бьющаяся в такт его и ее пульсу. — О, милая, — прошептал он и прижал ее к себе.

Надия обвила его шею слабыми руками, но с каждой секундой её хватка становилась сильнее, казалось, силы возвращаются к ней. «Силы, которые я отдаю ей, — понял Раст. — Ей становится лучше. Слава Богу! Или Богине, или кому бы то ни было, мне все равно! С ней все будет хорошо».

— Я люблю тебя, — услышал Раст робкий шепот, когда прижался щекой к ее щеке. — Я так люблю тебя, Раст.

— Я тоже люблю тебя, милая, — Раст отстранился и осмотрел ее прекрасное лицо, лелея каждую его черточку — от экзотических глаз до полных розовых губ. — Прости, что был слишком труслив, чтобы признаться раньше, — сказал он хрипло. — Просто я знаю, что Сильван хочет, чтобы ты стала парой Киндреду, и заставил меня поклясться не трогать тебя.

Надия улыбнулась.

— Сильвану стоит просто смириться.

— Согласен, — Раст глубоко поцеловал ее, а затем отстранился, тоже улыбаясь. — Да, он смирится. Я хочу сказать, что позвоню ему и расскажу, что происходит. Мы можем попросить его благословения, но если он не даст его, я все равно сделаю из тебя честную женщину.

Надия нахмурилась.

— Что это значит? Я и так честная. Ну, в основном.

Раст рассмеялся с таким облегчением, что казалось, может лопнуть.

— Это человеческая поговорка. Значит, что я хочу на тебе жениться.

Ее глаза загорелись.

— Ты имеешь в виду церемонию связывания?

— Именно. — Раст наклонился, чтобы поцеловать ее снова, но тяжелая рука опустилась на его плечо.

— Минуточку, чужеземец. Я не думаю, что это испытание окончено.

Раст поднял голову и увидел судью Ликлоу. Позади него стоял очень взбешенный Й'декс.

— О чем, черт возьми, вы говорите? — возмутился Раст. — Все закончено. Надия теперь связана со мной — я победил честно и справедливо.

Лицо судьи покраснело.

— Конечно же, нет. Тебе помогла Лидия, подтолкнув словесно. И ты покинул свое место, чтобы подойти к Надии, что я запрещал делать.

— Й'декс тоже покинул свое место — раньше меня, собственно говоря, — Раст начинал злиться. — Он схватил ее и не отпускал.

— Тем больше причин объявить это испытание недействительным и начать все с начала, — напыщенно заявил Ликлоу. — Итак, чтобы все было по-честному, Надию нужно снова связать с Й'дексом, чтобы у нее была связь с вами обоими. А потом…

— Нет! — перебил его Раст. — Нет, черт возьми. Надия теперь моя женщина. Она моя. И я не позволю ни одному мужчине, не говоря уже о твоем склизком, безволосом, похожем на кота, поганом сыне, даже приблизиться к ней.

Последние слова прозвучали агрессивным ревом, как у разъяренного льва, сражающегося за свою самку. Раст вдруг понял, что с ним происходит что-то странное — то, чего он никогда раньше не чувствовал. Его глаза раскалились добела, а над зрением словно опустилась красная пелена, окрасив все в кроваво-малиновые тона. Каждый мускул его тела был напряжен, а лопатки ужасно чесались и горели, словно кто-то провел по ним раскаленным ножом. Боль только усилила его ярость, и Раст сделал шаг вперед, угрожающее рычание поднялось в его горле.

Лицо судьи Ликлоу побледнело, и он отступил на шаг. Но все еще продолжал хмуриться, когда говорил:

— Мне жаль, что ты расстроен, чужеземец, но правила есть правила.

— Мне плевать на твои проклятые правила. Надия — моя, — прорычал Раст. Он понимал, что дело может дойти до драки, и это его беспокоило. Не потому что он боялся не справиться с пузатым судьей и его сыном, а потому что для этого ему придется отпустить Надию. И что-то подсказывало ему, что связь между ними все еще невероятно хрупка. Малейшая ошибка может разорвать ее, и на этот раз у Раста не получится ее восстановить.

Ликлоу продолжал говорить, явно не обращая внимания на предупреждающий взгляд Раста.

— Как я уже сказал, правила есть правила. И если понадобится, я приведу стражников, чтобы они помогли мне обеспечить их соблюдение.

— Хоть раз помолчи о проклятых правилах, почему бы тебе не помолчать, Ликлоу? — Появился новый мужчина — высокий, худощавый парень с крепким телосложением пловца и светло-каштановыми волосами. Одной рукой он крепко обнимал Лидию — это дало Расту понять, что он, по крайней мере, не представляет угрозы. Тем не менее настороженно отступил, прижимая Надию к груди, чтобы защитить ее и хрупкую связь.

— Прошу прощения, Гаврис, — нахмурившись, пробурчал судья Ликлоу. — О чем ты говоришь и как смеешь вмешиваться?

— Я вмешиваюсь, потому что не могу больше смотреть на этот вопиющий фаворитизм, — Гаврис нахмурился. — Чужеземец честно выиграл испытание крови, и ты это знаешь. Это Й'декс пытался жульничать снова и снова. И каждый раз ты помогал ему.

— Я… я не знаю, о чем ты говоришь! — Но лицо судьи побагровело, и он стал медленно отступать.

— Черта с два ты не знаешь, — сердито возразил Гаврис. — Лидия рассказала мне, что подслушала, как вы с родителями Надии замышляли решить проблемы. И поверь мне, я с большим удовольствием пойду к старейшинам с этой информацией, если ты не отпустишь Надию и ее мужчину прямо сейчас.

— Ты не посмеешь! — воскликнул Й'декс, шагнув вперед с возмущенным выражением лица. — Не сделаешь этого, если хочешь взять мою сестру в жены.

— Это тебе лучше молчать, Й'декс. — Голос Гавриса был низким и холодным, и он смотрел на своего будущего шурина так, словно тот жук, которого он хотел раздавить своим сапогом. — После того, как ты обращался с Лидией все эти годы, какой жестокости и унижениям ты ее подвергал, у меня руки чешутся врезать кулаком по твоему лицу. Просто подойди на шаг ближе и попробуй.

— Предатель! — закричал Й'декс, но Раст заметил, что он не подошел ближе. — Ты предатель пуристов. Предатель Транк Прайма, — обвинил он.

— Нет, я просто тот, кто больше не будет стоять в стороне и позволять вам обманывать, — Гаврис нахмурился. — Тебе всю жизнь все сходило с рук, потому что твой отец был судьей. Ну, больше нет! Ты сейчас же отпустишь Надию и ее защитника без всякого вмешательства с твоей стороны или со стороны стражи. — Он повернулся к судье. — И как только они благополучно улетят с орбиты, мы с Лидией проведем частную церемонию соединения. Вы и леди Ликлоу приглашены, если сможете сдержать грязные языки в своих головах. Если нет, не приходите. Мне в любом случае все равно.

— Я… я… ты не можешь… — в этот раз судья Ликлоу, казалось, был в растерянности, не зная, что сказать.

— О да, я могу, — мрачно ответил Гаврис. Он сжал плечи Лидии. — Беги попрощайся со своей подругой, дорогая. Она и ее мужчина уходят.

Лидия одарила его лучезарной улыбкой и подбежала к Расту.

— Не мог бы ты положить ее на землю, хотя бы на минутку, чтобы я могла попрощаться? — попросила она.

Раст неуверенно взглянул на Надию, но, несмотря на то, что та выглядела крайне усталой, согласилась с подругой.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Но будь осторожна, не тряси ее слишком сильно. Я боюсь, что связь ослабнет.

Лидия засмеялась.

— Глупый чужеземец — не так-то просто избавиться от глубоко укоренившихся кровных уз. Хотя тебе нужно запечатать связь как можно скорее.

По какой-то причине от этого заявления щеки Надии покраснели.

— Лидия! — воскликнула она.

— Ну, это правда, — Лидия нежно обняла ее, и Раст услышал, как она сказала: — Прости, что мне пришлось нарушить клятву.

— Ничего страшного, — Надия обняла ее в ответ и поцеловала в щеку. — Я рада, что ты это сделала.

— Ладно, не время для долгих прощаний. — Гаврис держал в одной руке предмет, похожий на пистолет, и смотрел на судью Ликлоу и Й'декса. — Пошли, — резко бросил он Расту. — Мы с Лидией проводим вас двоих на ваш корабль.

Надия отошла от подруги, и Раст снова подхватил ее на руки, несмотря на слабые протесты.


Скачать книгу "Разоблачение" - Эвангелина Андерсон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Разоблачение
Внимание