Тени Лордэна

Алессандр Рюкко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Роман повествует о ряде таинственных и кровавых событий, потрясших зажиточный портовый город. Неуловимый убийца под покровом ночи с бесчеловечной жестокостью чинит расправу над, казалось бы, ни чем не связанными между собой людьми и совершает мистический ритуал свежевания. Его поиски и поимка возлагаются на плечи молодого капитана стражи по имени Хромос Нейдуэн. Хватаясь за тонкие и редкие нити, капитан неведомо для себя погружается в пучину городских и надмирных тайн, знание которых обрекает всякого несчастливца на беды и страдания.

Книга добавлена:
1-05-2024, 11:17
0
115
154
Тени Лордэна

Читать книгу "Тени Лордэна"



— «Неужели спёрли, когда собирали вещи на месте убийства? Он, конечно, на серебро чем-то да похож и можно попробовать втюхать кому-нибудь на рынке, но всё же… сволочи».

Капитан возвратил все вещи в ящик, закрыл и отнёс его в дальний угол комнаты. К его огромному сожалению, он не смог узнать из его содержимого ничего принципиально нового и хоть сколько-нибудь полезного о таинственном купце, а потому все его надежды теперь возлегли на бумаги, лежавшие во второй коробке. Они били скомканными и запачканными, от них пахло смесью чернил и засохшей крови, стёкшей на них с мертвеца. Хромос запустил в ящик обе руки, взял небольшую охапку документов, после вновь перенёс их на освещённый солнцем стол, сел и стал методично раскладывать их по стопкам. Прежде всего, он собирал их по языкам, на которых они были написаны.

Закончив сортировку, Хромос взял самую толстую пачку и принялся быстро бегать глазами по небрежным и не слишком умелым закорючкам, копировавшим элегантное эльфийское письмо. Практически каждый образованный и уважавший себя человек умел читать, писать и говорить по-эльфийски, так как на этом языке было написано множество мудрых и не очень книг. Эльфийский язык был языком дипломатов, путешественников и странствующих торговцев, позволявший им обходиться без дорогостоящих и лукавых переводчиков. Хромос ещё с раннего детства разучивал эльфийскую речь и письмо и был в этом весьма неплох, во многом благодаря частой практике. Читая документы, он коротко записывал названия стран и городов, где довелось побывать и вести дела Кидансу.

Следом за эльфийской стопкой последовала кипа пергаментов, испещрённых гномьими рунами. Хотя в целом язык гномов был более понятным и простым, чем эльфийский, но зато в нём существовало более десяти основных диалектов и множество различных говоров, которые порой сильно отличались друг от друга. Хромос более-менее знал только два из них, а при чтении остальных ему приходилось использовать словари или немного додумывать смысл предложений. Гномы хоть и прекрасно владели другими языками, но все деловые бумаги составляли исключительно на своём собственном языке, чтобы никто не посмел их обмануть, используя тонкости в смысле иноземных выражений.

После гномьих расписок Хромос взялся просматривать документы на людских языках. Кроме пары старых бумажек на эрсумском, капитан прочитал один текст на языке своей родины и кое-как смог понять несколько строк на языках соседних королевств. Оставшаяся четверть бумаг была написана на языках, которые Хромос видел впервые в жизни. Тут были и руны, и иероглифы, и привычные буквы, которые объединялись в совершенно непонятные слова. Не имея возможности самому их прочитать, капитан отложил их в сторону и отправился за новой охапкой бумаг.

Большинство попавшихся ему документов были самыми обычными и однотипными торговыми расписками о покупке тех или иных товаров, которые можно было бы выгодно перепродать. Эти покупки и продажи были сделаны за последние полтора года, при этом в разных мирах и странах, о чём можно было сразу догадаться по обилию использованных языков. Купец буквально носился с места на место, постоянно меняя деловых партнёров, давая деньги в долг и получая векселя. Хромос внимательно просматривал документы, но всё никак не мог найти ни единой зацепки о том, на кого же работал Киданс и откуда он смог достать неимоверно ценные лавовые опалы. К тому же, у капитана возникло стойкое ощущение, что купец намеренно не задерживался нигде подолгу и старался оставлять после себя как можно меньше следов.

Из открытого окна донёсся звон дворового колокола, оповещавшего солдат о наступлении обеденного времени. Хромос оторвался от утомительного чтения и встал со стула; позвонки и суставы дружно захрустели, а поясницу малость свело. Капитан был человеком молодым, сильным и полным энергии, а потому долгое сидение порой утомляло его сильнее, чем активная физическая работа. Разминая плечи, Хромос неспешно пошёл в сторону обеденной залы, попутно обдумывая те небольшие крохи информации, что ему удалось нарыть.

На обед подали густую уху из свежей рыбы с солоноватыми лепёшками, а офицерам сверх того принесли запечённых на вертеле перепелов. Кроме Хромоса за столом сидело ещё четверо капитанов, включая Глоселя, а остальные к тому времени уже покинули Крепость, так что товарищам пришлось съесть вкусную и остро приправленную птицу и за отсутствовавших офицеров. Разговор как-то не клеился, и все ели молча, лишь изредка обмениваясь короткими, дежурными фразами.

Обглодав маленькие птичьи кости, Хромос покинул капитанскую братию и вернулся к терпеливо дожидавшимся его бумагам, которых уже оставалось не так много. Вновь раскидав их по языковым стопкам, он наконец-то убедился, что среди них так и не оказалось той самой бумажки с таможни, ради которой он изначально и затевал этот осмотр. Не нашёлся и футляр из Дун Гарада, который Хейндир, с его же слов, положил к остальным вещам купца. Это показалось Хромосу очень странным. Он вполне ожидал, что рядовые стражи могли втихаря умыкнуть что-нибудь ценное, пока выносили все вещи из номера, или же Дольф мог покуситься на одинокую бутылку вина, но чужие торговые расписки им были бесполезны. Чувствуя смесь злости и разочарования, капитан пробежался глазами по оставшимся бумагам, не сильно вчитываясь в их содержимое, и стал складывать выросшие на столе бумажные пирамиды обратно в ящик. В этот момент в дверь тихонько постучали, и ушей капитана коснулся приятный, звонкий голос.

— Простите, вы не могли бы мне помочь? — спросила загорелая девушка, нерешительно заглядывая в комнату.

— Да, разумеется, — машинально ответил капитан, лишь мельком оглянувшись через плечо. — Заходи и присаживайся за тот стол. Я сейчас закончу и приму тебя.

— Хорошо, можете не торопиться.

Хромос быстро забросил оставшиеся бумаги в ящик, обернулся и увидел обворожительную девушку в простеньком голубом платье с длинным подолом. Она сидела, сложив кисти рук на коленях, и беспокойно вертела головой, осматривая скудное убранство комнаты. У неё было весьма стройное и вытянутое, но при том довольно крепкое телосложение, пышные каштановые локоны опускались немного ниже гордо расправленных, широких плеч. Вдоль прямой спинки носа и под веками девушки виднелась россыпь маленьких светло-коричневых веснушек, которые придавали её изящному лицу простой душевной теплоты и юношеской бодрости. Но всё же, самой яркой её чертой были большие глаза, походившие на живые сапфиры, переливавшиеся синими гранями при каждом движении полной искреннего любопытства головы.

— И так, давай для начала представимся, — сказал Хромос, присаживаясь напротив внезапной посетительницы. — Меня зовут Хромос Нейдуэун, состою в звании капитана городской стражи.

— Капитана?! — девушка заёрзала на стуле. — Простите, кажется, я не туда зашла. У вас должно быть много важных дел, а я вас отвлекаю…

— Нет-нет-нет, что ты, всё в порядке, не стоит волноваться. У меня как раз есть достаточно времени, чтобы тебя выслушать.

— Если вы так говорите, — девушка немного расслабилась и села в более удобную и свободную позу. — Меня зовут Иннелия, я пришла к вам, чтобы сообщить об ограблении.

— Неужели кто-то посмел тебя ограбить!? — мысль о том, что кто-то посмел обидеть столь очаровательное создание, в один миг зажгло в сердце капитана пламя праведного гнева.

— Нет, что вы, ограбили не меня, а аптекаря, на которого я работаю.

— Вот оно как. Что у вас украли и где это случилось?

— Кто-то проник на наш склад и выкрал часть наших запасов алхимических ингредиентов.

— И когда это случилось?

— Мы сами точно не знаем. Сегодня утром я и ещё пара работников, сыновья аптекаря, вошли на склад, чтобы взять нужные ингредиенты и обнаружили пропажу. До этого пару дней туда никто не заходил, так что мы не знаем, когда именно это случилось.

— И много вещей было украдено?

— Нет, но все они были довольно редкими и ценными. Правда, что странно, замок висел на месте и был закрыт, а окон или иных проходов на склад нет. Такое ощущение, что они просто растворились в воздухе.

— Ну, такого точно не бывает. Может кто-то из ваших работников это сделал?

— Это были точно не они! — от возмущения Иннелия ещё больше выпрямила спину и приподняла подбородок. — Можете мне не верить, но они весьма хорошие и вполне себе честные люди. Пускай они неидеальные, но вот так красть у собственного отца они быт очно не стали. К тому же ключ от склада всего один, и наш хозяин всегда держит его при себе. Да и с его слов пропавшие ингредиенты используются для очень узких и специфичный целей и никакой дурман из них нельзя сделать какой-либо дурман. К тому же большинство из них очень дурно пахнут и выглядят тоже мерзостно, а потому в качестве добавки к чайному букету их тоже никто не возьмёт, и продать их можно только иным алхимикам, а они вероятно откажутся, так как не будут уверены в качестве товара.

— Да, обычно крадут то, что можно быстро втюхать первому встречному. Впрочем, ты себе и представить не можешь, что люди крадут от безнадёги: яблоки, горшки, чепчики, ложки... деревянные, не серебряные. Здесь же мы скорее имеем дело с целенаправленной кражей, где человек точно знал, что он делает. Ты помнишь, что именно пропало?

— Да, разумеется…. Пропали сушёные гребенчатые слизни, две склянки отвара из корня пепельной мандрагоры, один пузырёк крови онгрика и …. — Иннелия быстро перечисляла по названия ингредиентов, устремив ясный взгляд в потолок.

— Погоди ты, я их так запомнить не смогу. Скажи, ты ведь умеешь писать?

— Да, конечно, умею, — не мешкая и не задумываясь, ответила девушка.

— Отлично, тогда я тебе сейчас дам кусок бумаги с чернилами и ты напишешь всё то, что сейчас сказала, — Хромос взял оставшийся у него последний чистый лист и передал его Иннелии вместе с потрёпанным гусиным пером.

Девушка обмакнула конец пера в чернила и стала медленно и аккуратно выводить буквы на желтоватой бумаге. Пользуясь небольшой паузой в разговоре, Хромос встал из-за стола и принялся ходить по комнате, разгоняя застоявшуюся в ногах кровь. Он попытался в своём воображении вернуться на места убийств, но безуспешно; в тот момент его голова была полна мыслей о пришедшей девушке. Ему нравилось смотреть на её лицо, склонившуюся над столом фигуру, на её длинные пальцы, плавно двигавшиеся в каллиграфическом танце. Пышные волосы медленно спадали с её плеч, всё больше мешая ей писать. Одни движением Иннелия заправила их за ухо, оголив нежную шею и слегка вытянутое и засорённое ухо.

— «Так и знал, что она из полуэльфов», — подумал капитан. — «Судя по цвету глаз, один из её родителей был из морских кланов. По-эрсумски она говорит весьма хорошо, но она точно не из местных эльфийских общин».

Ход его мыслей был прерван тихим скрипом петель. В приоткрывшейся двери показалось усталое лицо Глоселя. Не успел он и рта раскрыть, как Хромос кивком головы показал ему, чтобы тот ушёл. Капитан сперва не разобрал сигналов друга, но заметив в комнате девушку, тут же всё понял. Многозначительно подмигнув, с широкой улыбкой на лице он сделал шаг назад и тихо закрыл за собой дверь, стараясь не издать новый скрип.


Скачать книгу "Тени Лордэна" - Алессандр Рюкко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание