Шанс на жизнь. Глава I

Софи Лим
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: (Здесь не будет Грейс.) В Бирмингем приезжает девушка. Местные сразу отнеслись к ней с осторожностью, но её это не волнует. Она приехала менять свою жизнь, но не ожидала, что так сильно...

Книга добавлена:
19-11-2022, 13:04
0
921
20
Шанс на жизнь. Глава I
Содержание

Читать книгу "Шанс на жизнь. Глава I"



Встав рано утром, я умылась, заправила кровать, надела чёрные брюки и белую рубашку. Уложила волосы, позавтракала небольшим сэндвичем и села писать письмо своему помощнику, перед этим взяв листок и ручку.

«Уважаемый, Дэниэль, спасибо тебе за отчёты, которые ты мне прислал. Изучив их я поняла, что дела с бизнесов обстоят хорошо. Следующие ваши действия — это снизить зарплату мистеру Лу, одному из моих юристов, чтобы она равнялась зарплате его коллег. Если же он будет что-то говорить против, то можете его уволить. Обязательно сообщите ему об этом. Возьмитесь за привлечение новых ставок, а работа завода меня устроила, поэтому продолжайте также выручать деньги с этого предприятия. Мне недавно сообщил мистер Драпрен, что оружие было украдено местноё мафией — «Острыми козырьками». Он смог разболтать человека, что приближен к ним, поэтому теперь нужно разбираться именно с ними. Не волнуйтесь, я сама со всем разберусь. Жду от тебя отчёты в следующем месяце.

С уважением, Амелия Смит.

P.S. Прошу каждый месяц мне с отчётами присылать 30 фунтов.»

Написав письмо, я положила его в конверт и, встав из-за стола, я надела туфли и пальто, не забыв конверт, вышла из своей квартирки. Я закрыла дверь на ключ и стала спускаться по лестнице. Кетти сидела за своим столом, читая свежую газету.

— Что пишут? — спросила я у женщины. Она лениво посмотрела на меня, но всё же ответила.

— Сплетни. Пишут, что в город, возможно, приехала девушка, которая способна убрать всех гангстеров из города. — проговорила она, не отрываясь от газеты.

— И вы верите в это? — настороженно спросила я. Кетти вздохнула и сказала:

— Ну, то, что она способна убрать всех гангстеров, да. А вот то, что она приехала в наш забытый городок, нет. Слишком хорошо. — сказала женщина, вновь утыкаясь в свою газету.

Твою мать, чёртовы полицейские. Языки бы им поотрезать. Я им чётко сказала, чтобы держали языки за зубами. Если новости дошли до газеты, то мне будет тяжелее скрывать свою личность. Ладно, поживём, увидим. На днях надо на рынок сходить за продуктами. А то у меня дома мышь повесилась. Но сначала на почту.

Я отправила письмо в Лондон и направилась в бар на работу. Надеюсь, что всё будет в порядке.

В баре было тепло, учитывая, что на улице было прохладно. Гарри стоял за стойкой, протирая стаканы. У него было очень хмурое лицо, он даже не заметил, как я вошла в бар. Что-то случилось. Я прошла в подсобку, чтобы переодеться. Сняла пальто, повесив его на вешалку. Надев фартук, вышла к Гарри. В баре не было сильной грязи и поэтому убирать не было смысла.

— Что-то случилось? — осторожно я спросила Гарри. Мужчина вздрогнул от моего голоса. Но увидев, что это была я, вздохнул и начал разговор со мной, не переставая протирать стаканы.

— Ещё не слышала? — спросил он. — Почти весь город в курсе, что у Шелби могут начаться сильные проблемы из-за одной барышни.

— И у города могут начаться проблемы? — поинтересовалась я, выясняя для себя нужные вещи.

— Да, вся надежда на Шелби, чтобы они заключили договор с ней, — сказал Гарри. Неужели мои связи так важны?

— А если это всё выдумка? — сказала я, протирая барную стойку. Если это действительно правда, то я отрежу яйца всем легавым в этом городе.

— Нет, это чистая правда, об этом стали болтать легавые, а газета услышала и дала печать. Скорее всего, это проделки семьи Ли. Чтобы город перестал бояться Острых козырьков, — проговорил мой начальник, расставляя алкоголь по полкам.

— Интересно… — пробормотала я под нос, чтобы Гарри не услышал. Суки, убью этих легавых. Теперь это не остановить. Ладно, что хоть имя не сказали. Я же, протерев столы в баре, пошла открывать двери. И как только бар открылся, в него ввалилась целая толпа посетителей. Я еле успела отскочить в сторону, чтобы толпа людей не задавила меня.

В баре было, как обычно, много людей. Виски, пиво, кто-то просил ром или джина. Ближе к трём часам зашли трое Шелби. Томас посмотрел на меня, идя в сторону комнаты. Я отнесла им виски и продолжила свою работу.

— Налей мягкое, — к барной стойке подошёл мужчина. На вид худощавый, с бородой. На нём был пиджак из хорошей ткани. Видимо богатый. Я налила ему пиво и он отошёл к своему столику, оставив на столе две монеты. Я взяла плату и положила в кассу.

Уже под вечер народу было меньше и можно было увидеть людей в солидных костюмах, которые зашли в бар. Двое, что стояли впереди, были одеты очень богато, четверо остальных были похожи на быков. Я заметила, что в руках они держат оружие. Да твою же мать. Что за день сегодня? Вот почему именно сегодня мне не везёт? Что я плохого сделала?

— Здесь есть человек по имени Шелби? — громко сказал их главный. Все молчали. Никто не осмелился подать голоса. Мужчина достал свой пистолет и, направив его в потолок, выстрелил. Толпа немного вскрикнула от неожиданности. Главный повторил. — Я спрашиваю, здесь есть человек по имени Шелби?

Я услышала, как открывается дверь, и из комнаты выходят братья. В баре повисла гробовая тишина. Томас оглядел гостей, а затем посмотрел в сторону посетителей и громко приказал.

— Все по домам, быстро! — сказал Томас. Весь народ стал быстро разбегаться и мигом выходить из бара. Гарри ушёл пару часов назад, сославшись на головную боль. — Прошу, садитесь, — приглашал сесть за стол гостей. Двое сели и остальные четверо расположились позади. — Дай выпивку, — сказал мне Томас. Я мигом поставила на поднос виски и стаканы и понесла к ним на стол, перед этим максимально закрыв лицо волосами. Поставив поднос, Томас сказал мне:

— Стой за барной стойкой и не смей болтать. — я лишь кивнула и ушла на своё рабочее место. Лишь бы он меня не узнал. Иначе будет мне…

— Никогда не одобрял женщин в пабах, но когда они так выглядят… — мужчина не успел договорить, как Томас прервал его достав пачку с сигаретами.

— Вам нужен был Шелби, перед вам их трое, — проговорил мужчина, закуривая я сигарету.

— Я раньше о вас не слышал, а потом вдруг услышал о какой-то мелкой шайкой с бритвами. Подумал: ну и что? А затем вы меня поимели. Теперь у вас моё безраздельное внимание. Кстати, с кем мне из вас говорить? Кто из вас главный? — сказал Кимбер. Ох, эту рожу я готова хоть сейчас начистить. Но нельзя.

— Я старший, — сказал Артур. Он вальяжно сидел на стуле.

— По тебе видно, — съязвил Кимбер, издав смешок. Джону это не понравилось.

— Ты смеёшься над моим братом? — угрожающе сказал младший Шелби, смотря на него из-под кепки, держа во рту зубочистку. Кимбер стёр с лица усмешку, осознав, что сейчас шутить не имеет смысла.

— Так, ты — старший, ты — глупейший, — поочередно показывал пальцем на братьев, затем он обратился к Томасу. — Мне сказали, что босса зовут — Томми. Думаю, это ты, потому что, ты оцениваешь меня, как дранную шалаву, — закончил монолог Кимбер.

— Просто хочу знать, что вам нужно, — сказал Томас.

— В Кемптонском парке как-то подозрительно ставили на лошадь — Малыш Монахон. Он выигрывал два раза подряд, а затем пришёл последним, со ставкой в три тысячи фунтов, — выложил информацию его помощник.

— А с кем мне говорить? Кто из вас главный? — спокойно проговорил Томас.

— Я счетовод и советник мистера Кимбера. — сказал мужчина, держа сумку в руках.

— А я, вашу мать, босс! Понятно?! Вы подстроили результаты скачек без моего разрешения! Вы — траханные цыгане, живущие на военную пенсию бедных страх вдов в Гэриссон Лейн! Вот ваш уровень, понятно?! Я — Билли Кимбер! Я владею скачками, одну из которых вы подстроили! Так что я вас всех расстреляю! — кричал Кимбер на Шелби, которые даже не выразили эмоций. Кимбер развернулся, но Томас встал со стула.

— Мистер Кимбер, — позвал он его. Томас запустил руку в карман и достал от туда что-то маленькое, и бросил эту вещь Билли. Тот словил её. Это оказалась пуля. — Посмотрите. На ней моё имя. Это от семьи Ли. Вы также воюете с кланом Ли, разве я не прав? — Томас сделал паузу, через пару секунд продолжил. — Ли атакуют ваших букмекеров и забирают ваши деньги. Вместе мы их одолеем, порознь — неизвестно, — заключил Томас. Кимбер стал переваривать.

— Мистер Кимбер, может, стоит подумать. Возьмём время на размышления и назначим вторую встречу, — предложил вариант советник.

— Мистер Кимбер, я вами восхищён. Вы начали с ничего и подняли большой и законный бизнес. Для меня было бы честью работать с вами, — какой актёр. Томас ловко им манипулирует.

— Никто не работает СО МНОЙ, все работают НА МЕНЯ, — сказал Билли и, достав из кормана монету, бросил её на пол перед Томми. — Подними, цыган, — будь моя воля, уже бы расцарапала ему глаза. Около десяти секунд они смотрели друг на друга. Затем Шелби наклонился, а Джон подорвался с места.

— Нет, сидеть, сидеть, — сказал Томас, вытягивая руку перед Джоном. Тот сел на место. Брюнет поднял монету и посмотрел на Кимбера.

— Это за потолок, — сказал он, смотря на дырку.

— Спасибо, мистер Кимбер, — сказал Томас, продолжая смотреть на Билли. А тот в свою очередь перевёл взгляд на меня. В его лице отразилась удивление. Он меня узнал… Сука.

— Так, так, так. Кто это тут у нас? Неужели моя невеста? — играючи спросил он меня. Я стала часто дышать, а все присутствующие в помещении перевели взгляд на меня.

— Я тебе не невеста. И ты прекрасно знаешь, что тот договор не будет иметь силы без моего согласия, — проговорила я, сжимая в руках пустую бутылку из-под виски. То усмехнулся и подошёл ближе. Но я силой ударила конец бутылки о барную стойку, делая из неё «розочку». Кимбер остановился и перестал улыбаться. Помнит, что я безрассудна и могу сделать всё, что угодно.

— А эти упыри знают, кто ты? Хочешь я расскажу? — с вызовом проговорил этот индюк. Пусть только попробует.

— Если ты это сделаешь, то я лишу тебя возможности иметь детей, — грозно сказала я, продолжая держать бутылку на готове.

— А ты попробуй, — сказал Кимбер. Он развернулся к Шелби. Первым не выдержал Джон.

— Кто она? — спросил он Билли. Второй же усмехнулся, я посмотрела на Томаса, тот со спокойным лицом смотрел на меня.

— Эта дама способна перебить всю вашу цыганскую шайку, — сказал он, оборачиваясь ко мне. — Жду тебя на скачках. А если откажешься, то пеняй на себя, — сказал он, направляясь к выходу. В комнате повисла тишина. Нежданные гости вышли и я с облегчением положила разбитую бутылку на стойку и налила себе виски. И тут к барной стойке подошёл Артур.

— Ты кто, нахуй, такая? — спросил он меня. Я со спокойным лицом быстро убрала беспорядок, вышла к ним и встала спиной к выходу, перед их столом, держа в руках бокал с коричневой жидкостью.

— А что непонятно? — вальяжно произнесла, отпивая из бокала. Томас смотрел на меня, не отрывая глаз. — Вроде Кимбер всё объяснил. — Томас не выдержал и достал пистолет из кобуры, направив на меня. А я даже бровью не повела.

— Я спрашиваю, кто ты такая? — угрожающе сказал Шелби. Я, допив алкоголь, поставила стакан на стол и села на против них.

— Меня зовут — Амелия Роуз Смит. Я та девушка, о которой пишут в газетах. Я приехала сюда, чтобы жить спокойно, но кто мог знать, что самим Шелби нужна моя помощь. Опусти оружие, Томми, убьёшь меня, то мои люди тебе отомстят. Не сомневайся в этом, — сказала я. Томас сел на стул и убрал пистолет в кобуру. — Я не хотела раскрывать свою личность, потому что иначе Кимбер нашёл бы меня раньше времени. Я знаю всё. От фиктивных скачек, до украденного оружия. Кстати, вы его просмолили? — поинтересовалась я. Все посмотрели на меня с выпученными глазами. — Не волнуйтесь, не буду я вас сдавать Кэмпбеллу. У меня и так проблемы из-за него. И какая помощь вам нужна? — сказала я, смотря на Томаса.


Скачать книгу "Шанс на жизнь. Глава I" - Софи Лим бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание