20-ть любительских переводов (сборник)

Нэнси Кресс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Содержание:

Книга добавлена:
16-09-2023, 06:32
0
145
155
20-ть любительских переводов (сборник)
Содержание

Читать книгу "20-ть любительских переводов (сборник)"



* * *

Звук чего-то бьющегося в мягком иле, отвлек меня, и моя босая нога поскользнулась на тонкой изогнутой ветке.

Ветка треснула. Я свалилась.

Когда в зловонный ил я уже погрузилась по плечо, у меня еще оставалось время поразмыслить над тем, что на место матери я точно не гожусь, прежде чем муравьиное гнездо, к которому я тянулась — упало на меня, развалившись на моем запрокинутом лице.

Отяжеленная грузом на поясе, состоящим из меди и железа, мое погружение ускорялось все глубже и глубже, конечно облегченной, мне было бы гораздо легче справиться с этой напастью. От отчаяния я сжала кулаки, беззвучно плача, терпя боль от укусов, не открывая глаз и рта, пока ил не сомкнулся над головой и муравьи не начали тонуть.

Несомненно, у меня была возможность задержать дыхание подольше муравьев.

В конечном итоге, когда спертый воздух начал обжигать мои легкие, я потянулась обратно наверх, разрывая поверхность приливной отмели, а мои скрещенные ноги, создавали заполнение водой пространства, облегчая моё сопротивление, всасыванию в ил. Пальцами, я нащупала изогнутые корни мангрового дерева,[48] на которое взбиралась ранее, и старательно-медленно, мне наконец удалось выбраться из этой грязи.

Поверх ила, присутствовал тонкий слой соленой воды. Мышцы руки и спины горели, но я набрала немного этой жидкости, чтобы ополоснуть начавшее уже распухать лицо.

По сравнению с уязвленной гордостью, жжение укусов, казались ерундой.

Их то (укусы), увидит каждый!

Маме бы я конечно показала, но у меня отсутствовал этот трофей, увы. Муравьиное гнездо, сотканное из листьев мангрового дерева, скрепленное шелком личинок, с сердцевиной из драгоценного золотого металла, теперь затерялось в грязи. Остались только плавающие листья и трупики золотых муравьев. Главное, в результате добычи, пояс сумки выдержал, и я не утеряла весь дневной запас корма.

Охотничий пёс с желтым окрасом, по кличке Проныра, который обнаружил для меня гнездо, тихо заскулил с места на платформе, что располагалась на сваях из корней мангровых деревьев и мусора. Закат позади него, придавал ему розовую флуоресцентную ауру.

— Прости Проныра, — тихонечко сказала я. Обычно, его наградой являлись кусочки личинок муравьев и солоновато-сладкое желе, окружавшее металлическую сердцевину.

— Все-таки ты тоже слышал этот звук, не так ли?

Проныра склонил свою длинную мордаху набок. Несмотря на то, что он был обладателем слепого глаза, стертых зубов и недостаточного слуха, нюх его по-прежнему все еще работал.

А звук пришел с подветренной стороны.

Обняв ствол дерева в попытке скомпенсировать свое прежнее состояние, я расширила свою информированность, касательно происходящего вокруг. Итак, акулы не заходили в мангровые заросли, рискуя попасть в ловушку и погибнуть. Как и крокодилы, неспособные ориентироваться в лабиринте поверхностных корней. Если барахтающееся животное было одним из Жителей Острова, приехавших торговать, то они разминулись с пляжным лагерем примерно на два километра, к тому же я не слышала характерного жужжания их вертолета.

Если это были Проволочные Разумы, возможно мое шумное падение их отпугнуло.

Я содрогнулась.

А если это были Они, тогда возможно Они убили всех жителей Острова, и больше никогда не будет ни торговли, ни жужжащих вертолетов.

В очередной раз я отругала себя: «Мама никогда бы так не подумала. Вероятно, это был орел, охотившийся на рыбу! А Жители Острова, должны прибыть только через четыре дня».

Обитатели Острова — когда-то мы называли их Баландами. Пятьсот лет назад они украли нашу землю. Двести лет назад, они её вернули. За исключением Акульего Острова, который, по их словам, был стратегическим и необходимым для них, чтобы защитить нас от Проволочных Разумов, которые жили за морем.

Однако, десять лет назад, когда Разумы вторглись с другой стороны, Островные Жители оказались бессильны, перед их вторжением.

Все наши посвященные мужчины вооружились копьями со взрывчатыми наконечниками и бумерангами, снабженными электромагнитными импульсами (ЭМИ), и отправились на войну с ними.

Никто из них не вернулся. Ни мой отец, ни брат моей мамы. Из самых старших детей, я была одна, и очень хороша помню, рыдания и плач.

Проволочные Разумы, временно завоевали для себя то, что они считали изолированной территорией, свободной от модифицированных муравьев-металлодобытчиков, которые опустошили остальной мир. Они увидели нас и подумали, что мы — доказательство. Они и не подозревали, что мы уже десятилетиями живем с муравьями, и мы научились достаточному искусству защиты наших немногочисленных драгоценных электронных устройств, от них.

Муравьи съели убежища Проволочных Разумов, их транспортные средства, экзоскелеты и устройства связи. Съели их наручные часы, пряжки на ботинках. Когда солдаты спали, их разбудили муравьи-металлодобытчики, пытавшиеся просверлить их черепа, чтобы добраться до внутренних металлических имплантантов.

Находясь вдали от своих командиров, они слишком опасались нас, чтобы попросить о помощи. А может они думали, что всех нас убили. Они голодали, умирали от переохлаждения, а может и по незнанию, отправлялись на корм местным животным.

Ведь вся наша местность, включая море и сушу, настолько были отравлены пестицидами, что не смогли остановить неумолимое нашествие муравьев. Но каждое выжившее животное адаптировалось, оно изолировалось и стало устойчиво к токсинам. Сами мы могли питаться этими животными, только благодаря флаконам с кишечными бактериями, что поставляли нам Островитяне, в обмен на золото, серебро, медь и железо. Этот кусочек земли, которые они сохранили, был их единственным убежищем. Южная сердцевина их острова подверглась разрушению, и теперь там царил хаос.

И как раз в тот момент, когда я собралась вернуться домой, в пляжный лагерь, я снова услышала шум со стороны открытой воды.

Подав рукой сигнал Проныре покружить за добычей, он бесшумно повиновался, легко ступая лапами по плоским корням.

Замаскированная слоем грязи, я направилась прямо к источнику звука.

Источником оказалась высокая, тощая женщина, которая тащила за собой пару баллонов со сжатым газом. Пара ласт, валялись далеко позади от нее, они мешали ей передвигаться по грязи, однако она продолжала таскать громоздкие металлические цилиндры, хотя наверняка должна быть в курсе, что они привлекут муравьев.

Вид её был бледным, но думаю не от воспроизводства новых обитателей, а скорее всего от того, что её держали в темноте. Бритая голова. Квадратное электронное устройство было пристегнуто к груди, поверх мокрого, похожего на мешок халата. На плечах торчали бретельки лифчика. Обнаженные руки, покрыты свежими укусами насекомых. Застарелые укусы на ногах, превратились в сочащиеся, измазанные грязью язвы.

— Это территория Клана, — проинформировала я её, в ответ она вдруг лихорадочно задергалась, как будто муравьи уже начали грызть, проволоку её бюстгальтера, — ты что, потерялась?

Я видела, как Проныра отрезал ей путь к океану, с интересом принюхиваясь к её ластам.

— Я должна найти Щедрую Реку, — дышала она с трудом, назвав ту, которая была моей биологической матерью и духовной матерью Клана.

Меня зовут Бесшумная, — представилась я.

В таком случае, ты её дочь.

— Ты знаешь меня? А что еще ты знаешь о нас?

Смех её, показался мне безумным.

— Мне известно, что у вас есть флаконы с бактериями. Знаю, что ты ими торгуешь. Моё имя Муслина. В качестве наказания, они стерилизовали мой кишечник. Если ты не поможешь мне, то я умру.


Скачать книгу "20-ть любительских переводов (сборник)" - Нэнси Кресс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Космическая фантастика » 20-ть любительских переводов (сборник)
Внимание