Всё не так! (книга 1)

Екатерина Галустьян
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что делать, если ещё вчера абсолютно устойчивый мир, твой мир, неожиданно рушится? И пусть в том нет твоей вины - лишь чужая, все равно не легче. Тебе предлагают два пути, два решения твоих проблем, вот только ни одно из них тебе не по нраву? Тогда ищи свой и не жалуйся на последствия своего выбора! Предупреждение 1: Здесь у оборотней нет идеальных пар ! Предупреждение 2: Во второй книге муз планирует МЖМ (в этой книге его нет)!. Замечание: Эта книга заканчивается хорошо (без прерывания на особо тревожной ноте). Естественно, в конце этого тома остаются вопросы, ответы на которые будут раскрыты во второй книге дилогии. Пишу это замечание для тех читателей, кто не любит тревожных тяжелых окончаний (сама такая :)

Книга добавлена:
10-05-2024, 20:39
0
197
103
Всё не так! (книга 1)
Содержание

Читать книгу "Всё не так! (книга 1)"



Глава 7. Уроки макетирования и деловое предложение (вп , ми)

Несколько последних дней перед встречей с сеньором Маричелли я помогала устанавливаться нитям доверия между моими малышами и их новой няней. Надо отдать должное сеньоре Леоне: она не сидела на месте просто так, а активно привлекала к себе внимание. До сих помню, как детки отреагировали на превращение оборотницы в сцекота. Они мгновенно забросили все свои игры и с широко открытыми глазами начали следить за всеми перемещениями красивой кошко-собаки. По мелькающим на маленьких личиках чувствам, я понимала: деткам очень хочется присоединиться к веселым развлечениям оборотницы.

Впрочем, мне и самой любопытно было за ней наблюдать. Зверь сеньоры Леоны - весьма забавен и мил, несмотря на вполне приличные размеры. Когда сцекот гонялся за бабочками и собственным хвостом, охотился на мелких грызунов, периодически роясь в земле, и ловко карабкался по деревьям, он становился настолько привлекательным и интересным, что от него невозможно было глаз отвести.

Столь насыщенный первый день привёл к хорошим результатам. В следующую встречу малыши начали подкрадываться к оборотнице и придерживаться расстояния в два-три метра. При этом сеньора Леона довольно часто меняла ипостаси, приучая малышей к обоим своим половинам. На третий день мои детки и вовсе стали тискать сцекота и баловаться с ним. Так что в шестицу я смогла спокойно оставить малышей с новой няней и моей мамой.

На первое занятие с сеньором Маричелли я пришла вовремя. Мужчина, одетый в аккуратный рабочий халат, уже ждал меня в лаборатории. Когда я вошла, сеньор Фабрицио что-то пристально рассматривал в лупу на одном из незаконченных макетов. Этот непривычный вид, полностью углублённого в свою работу человека, казался таким же естественным для мужчины, как и ранее виденный мною многократно образ. Самое странное, что сейчас, в этом облике, сеньор Маричелли не вызывал столь ярких ощущений как прежде и меж тем в моей душе по отношению к нему что-то изменилось в лучшую сторону. Словно безнадёжно далекая личность этого человека стала мне чуть ближе.

- Доброго дня, сеньор Маричелли, - сдержанная, учтивая улыбка привычно коснулась моих губ.

Мужчина оторвался от стоящего перед ним макета и также вежливо улыбнулся в ответ:

- И вам доброго дня, сеньорита Агнесс.

Эта ничего не значащая мужская улыбка оказала на меня странное, почти магическое воздействие. Совершенно не желая того, я вновь была очарована, чувствуя как против моей воли учащается сердцебиение и начинают пылать жаром ладони. Крепко сжав свободную руку в кулачок, я буквально заставила умолкнуть совершенно неуместное проявление собственного неравнодушия.

- Проходите, одевайтесь и раскладывайте свой инструмент на свободном месте седьмого стола, - сеньор Фабрицио приглашающе махнул рукой в сторону последней длинной стойки-верстака и снова вернулся к прерванному занятию.

Кивнув мужчине в ответ, я направилась к указанному месту. Накинуть рабочий халат было делом нескольких минут, да и выкладывание инструментов из моей готовальни много времени не заняло.

Едва последний из них занял своё место, я обернулась в сторону стола, за которым ранее стоял сеньор Фабрицио Маричелли и непроизвольно вздрогнула. Пока я готовилась к занятию, мужчина уже успел абсолютно бесшумно переместиться и оказаться в двух шагах от меня.

- Ну-с, давайте посмотрим, что тут у вас, - сеньор Маричелли расположился напротив меня и окинул быстрым взглядом лежащие перед ним инструменты. Несколько предметов подверглись более тщательному осмотру - их мужчина даже брал в руки. Однако его вердикт был неутешителен:

- Очень скудный набор, сеньорита Агнесс. Ничего приличного вы с этим, - наставник обвёл взглядом всё моё богатство, - сделать не сможете. Это, это, это и это - выкинуть, - мужчина поочередно подцепил двумя пальцами четыре предмета и выкинул их в стоящее рядом ведро. - Остальное пусть остаётся - в ряде случаев пригодится. А теперь давайте посмотрим на то, что у вас должно быть постоянно под рукой...

Сказав это, сеньор Фабрицио направился к другому столу. Подавив роящиеся в голове вопросы, я двинулась за быстро и мягко перемещающимся мужчиной.

Увиденное заставило меня застыть. На ум приходило одно слово - арсенал, ибо количество, качество и уникальность представленных предметов удивляли и восхищали. Четыре ножа, шесть пар ножниц, семь простых карандашей, три железные линейки, пять треугольников, множество лекал, четыре пинцета, восемь надфилей, два шила, с десяток игл, три циркуля, два бокореза, наждачная бумага, брусочки для шлифования - это только то, что я опознала сразу. А ведь среди представленного многообразия были и неизвестные мне инструменты.

- А теперь давайте подробно разберём: что, зачем и в какой ситуации лучше использовать...

А дальше я пропала, ибо сеньор Фабрицио оказался поистине неисчерпаемым и бесценным кладезем знаний. Он рассказывал о каждом предмете живо, с юмором и очень подробно : характерные особенности, сфера применения, где можно достать и на какой обман нарваться. А ещё мужчина показывал использование инструментов различными способами на заранее подготовленных заготовках, а потом давал пробовать поработать мне.

Я с замиранием сердца следила за работой умелых сильных аристократичных пальцев и немного расстраивалась, когда у меня самой не всё выходило также хорошо. Сеньор Фабрицио на мои ошибки реагировал беспристрастно и спокойно подсказывал как их избежать. Порой, он касался моих рук, помогая правильно расположить тот или иной инструмент. В эти мгновения лёгкий румянец самовольно касался моих щёк и в груди что-то приятно ёкало.

В целом занятие оставило после себя самые благостные впечатления. Узнала я очень много нового и была буквально окрылена этим. А ещё неприкрытое восхищение и немного преклонение пред моим новым наставником наполняли всё моё существо. Никогда прежде меня не учили столь интересно. Ведь даже покинув стены лаборатории, я помнила каждое слово сеньора Фабрицио и с нетерпением ожидала следующего дня, когда смогу пойти и купить себе всё необходимое для дальнейшего обучения...


Скачать книгу "Всё не так! (книга 1)" - Екатерина Галустьян бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Всё не так! (книга 1)
Внимание