Мир лабиринта и костей

Mikki Host
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В Диких Землях скрыты Некрополи, которые ведут к Лабиринту — месту, охваченному хаосом и магией. Король демонов контролирует Лабиринт так же, как и богов, закованных в цепи, и только сальваторы могут разорвать эти связи. Первая, Третий и Четвёртый уже ищут магию, которая поможет им, но Второй намерен помешать им. В это же время Земля находится под угрозой: кто-то создаёт и распространяет магические реликвии, полные хаоса.

Книга добавлена:
29-08-2023, 16:42
0
153
105
Мир лабиринта и костей
Содержание

Читать книгу "Мир лабиринта и костей"



Часть II: Падение. Глава 14. И куда бы я не бежал

Часть IIПадение

Нет смысла, как такового

Непонятно вообще для кого мы

То ли бьемся, то ли держим оборону.— pyrokinesis, «Не время для драконов»

Зельда чувствовала себя прекрасно — ровно до того момента, как ей пришлось встать с дивана и начать работать.

Она ненавидела работать с кем-либо из коалиции. Король Джевел или госпожа Сибил всегда лично поручали ей какое-либо дело, и Зельда выполняла его, отчитываясь только перед ними. Теперь же король Джулиан будто забыл об её выдающихся способностях, а если Зельда и напоминала о себе, то неизменно слышала одно и то же.

«Работай на благо коалиции».

Будто Зельда не делала этого, когда спасала глупых искателей, попадавших ей под руку. Будто не рисковала собой, чтобы узнать, что всё это время Сибил была во власти демонов. Зельда и так работала на благо коалиции, но король Джулиан предпочитал делать вид, что этого недостаточно.

И теперь она стояла на пороге старого антикварного магазина, затерянного на улицах Нового Орлеана, и ждала указаний какого-то искателя. Зельда могла бы сломать его быстрее, чем он бы моргнул, показать, что она выше того, чтобы выполнять его приказы, но не стала делать этого. Отчасти из-за того, что чувствовала тонкий след хаоса, который протянулся по магазину, точно паутина. Отчасти из-за того, что искатель, Саул Бергенсен, временно деливший должность главы Ордена вместе с двумя другими искателями, догадался обратиться к ней через Себастьяна.

Если окажется, что это была его идея, Зельда переломает ему руки и засунет их…

— Госпожа Сулис! — нарочито радостно и учтиво позвал Бергенсен с другого конца зала, едва только заметил её. — Не могли бы вы подойти?

Зельда с мученическим стоном направилась к Саулу — через всё помещение, мимо полок и шкафов, заставленных всякой сигридской дурью вроде древних книг со слабыми чарами, порошками и высушенными травами, где-то даже встречались кусочки костей, но чьи именно — Зельда не знала. Её, вообще-то, это мало волновало. Не волновали её и взгляды нескольких искателей, которых Саул для чего-то притащил сюда. Будто они вообще впервые видели её или даже саму магию, мгновения назад закрывшую портал за спиной Зельды. Будто считали, что она — диковинка.

Проходя мимо искателя ненамного младше Себастьяна, Зельда намеренно показала зубы, широко улыбнувшись. Искатель подскочил на месте, врезался головой в полку, — он осматривал старые хирургические принадлежности, расположенные на нижней полке шкафа, — а Зельда тихо засмеялась. Себастьян, неподвижно замерший за спиной у Саула, осуждающе покачал головой. Зельда показала ему средний палец. Себастьян уже поднял руку, наверняка собираясь ответить ей тем же, но Саул остановил его со вздохом.

— Потом поругаетесь, ладно? — и, не давая никому из них даже ответить, обратился к Зельде: — Что скажешь насчёт этих печатей?

Зельда посмотрела на двойные двери, на которые он указывал, и присвистнула. Паутина хаоса оплетала весь магазин, но нити были до того тонкими, что Зельда едва смогла бы ухватиться за них, но здесь — огромный клубок, источник, который, пульсировал, точно живое сердце.

Хаоса было слишком много.

Зельда не была готова к такому.

— Назад! — рявкнула она. — Уведите отсюда людей, пока…

— Что? — перебил Саул, сделав шаг вперёд, — что ты почувствовала?

— Уведите людей, — повторила Зельда, сжав зубы и метнув на искателя злой взгляд. — Пока они здесь, я не могу начать разбираться в барьерах и письменах.

Зельда сомневалась, что он её поймёт. Каким бы умным ни был Саул Бергенсен, как бы много ни знал о хаосе и магии, он не чувствовал их так, как она. Не ощущал костями и кровью, не слышал тихий, едва уловимый шёпот, звук, с которым хаос, подобно песку, кружился в воздухе. Не понимал, как он притягивал и отталкивал одновременно, скручивал внутренности и давил на кости.

И Зельда, на самом-то деле, долго этого не понимала. Но её магия была сильна, а Бальмунг, будучи сокрушителем, охотно лёг в руку проклятой — Зельда считала это очередным доказательством своей исключительности, из-за которой и прожила так долго. Именно поэтому Фортинбрас научил её чувствовать хаос и помогал ощущать баланс между ним и магией, который постоянно нарушался, если где-то был избыток той или иной силы.

В сущности у магии и хаоса было больше схожестей, чем различия. Хаос был во всём так же, как и магия, но не каждый мог их коснуться и уж тем более пробудить. Но если маги были созданиями богини, получившие дар естественным путём, то демоны — аномалией, подобием жизни, родившейся там, где её быть не должно. Магия и хаос могли чувствовать тех, кто способен их использовать, но они не обладали собственным разумом. Демоны же, состоящие из хаоса, обладали — и то, что сейчас чувствовала Зельда, тоже им обладало.

Она не представляла, что скрывалось за дверью. Письмена, начертанные на пороге, раме и самой двери, а также на стенах, были демоническими, но Зельда не знала этого языка. Как-то Фортинбрас пытался распределить понимание демонического языка, которым отличался Ансель, между ними, но ничего не вышло. То ли проклятие накрепко зацепилось за Анселя и не желало отпускать его, то ли они оказались недостаточно сильны, чтобы принять его. Да и когда Зельда пыталась самостоятельно выучить язык демонов, у неё ничего не получалось. Она просто не запоминала слова и отдельные символы, мозг забывал их сразу же, как Зельда отводила глаза от бумаги.

Но если язык демонов ей не поддавался, с хаосом было иначе. Его можно было подчинить, и Зельда не собиралась сдаваться, даже не попробовав.

Она опустилась на колени и провела пальцем по письменам, начерченным на полу. Чёрная кровь, — это точно была она, Зельда была уверена, — впиталась в доски так, будто всегда здесь была. От каждого символа тянулся тонкий след, который проходил сквозь дверь и сплетался в клубок за ней. Зельда собралась с силами, отпустила магию и коснулась ближайшей к себе нити. Та натянулась, пронзила её руку подобно электрическому разряду, но не порвалась.

Раздражённо выдохнув, Зельда достала из-за пояса нож, полоснула себя по руке и, окунув палец в кровь, принялась чертить защитные сигилы.

— Мне вызвать ещё магов? — всё-таки спросил Саул.

— Да, — не отвлекаясь, ответила Зельда. — За дверью мощный источник хаоса. И судя по тому, что я чувствую, он живой.

— Что?

— Разве не весь хаос считается живым? — озадаченно уточнил Себастьян.

— Хаос, как и магия, не обладает разумом. У них нет сердца, души и тела. Магия становится живой лишь в телах магов, не более того. Сама по себе она не может быть такой, понимаешь? Она может пропитать собой воздух, землю и весь мир, но она никогда не будет живой сама по себе. Даже Геирисандра — это не чистая магия, а нечто большее, иная сущность, божественная, сумевшая овладеть магией и связать себя с ней. С хаосом то же самое.

Зельда оглянулась на Себастьяна, надеясь, что хотя бы теперь он понял, однако он смотрел на неё так, будто она вдруг заговорила на языке, которого он не знал. Зельда выдохнула, покачала головой и вернулась к начертанию сигилов.

Бессмысленно объяснять сущность магии и хаоса тем, кто практически не связан с ними напрямую. Это как пытаться объяснить ребёнку, который ещё не научился говорить, что мир жив не из-за того, что он полон магии, а из-за того, что в нём есть те, кто полон магии.

Зельда завершила последний сигил и поднялась на ноги. На мгновение её магия дрогнула, ощутив несколько порталов, открывшихся на улице — это маги, которых вызвал Саул, наконец явились. Зельда вытянула руки, чувствуя, как замедляются дыхание и сердцебиение, и готовилась воздвигнуть первый барьер, когда её тело сковал ледяной ужас.

Зельда не могла пошевелить даже пальцем, не могла повернуть головы или сместить взгляд, направленный на дверь. Вперёд прошмыгнул один из магов — если Зельда ничего не путала, его звали Тристан, и на момент Вторжения его магия только-только проснулась. Он выглядел слишком юным даже сейчас, а когда посмотрел ей в лицо и вовсе перепугался до смерти. Зельда попыталась пошевелиться, сказать хоть что-нибудь, но на тело давили, а магию сковывали, как если бы та была человеком из плоти и крови. Тристан сделал шаг к Зельде и поднял руки, пытаясь разбить хаос, но у него ничего не вышло. Не выходило и у двух магов, начавших чертить дополнительные сигилы на стенах и двери: они просто замерли, а после, секунды спустя, рухнули, как подкошенные.

Зельду будто потянули к земле. Она упала, задыхаясь от страха и боли, и начала царапать себе шею, пытаясь избавиться от невидимой хватки. Чужие голоса зазвучали громче, и лишь часть из них она узнавала: Саул требовал оттащить магов от двери, Себастьян звал её, Тристан едва ли не плакал, вцепившись в волосы. Он чувствовал то же, что и она — как хаос, обладающий разумом, выждал и напал, как он понемногу вытягивал из них магию и лишал кислорода.

Этот хаос был слишком опасен. Как вообще его удалось прятать так долго, что никто ничего не заметил?

И где тот старый эльф, который, как сказал Себастьян, владел этим местом?

Вдруг воздух хлынул Зельде в лёгкие, и она, дёрнувшись всем телом, вцепилась во что-то, что было прямо перед ней. Холодное, но крепкое. Знакомое. Зельда хватала ртом воздух, и постепенно зрение прояснялось. Магию всё ещё вытягивали, но, по крайней мере, медленнее и не так мучительно.

— Какого хрена, Саул?! — яростно крикнула женщина-маг, имени которой Зельда не знала.

— Клянусь, я не…

Зельда на секунду прикрыла глаза и, стиснув зубы, рывком села. Себастьян убрал упавшие на её лицо волосы, крепче сжал руку и тихо спросил:

— Что это было?

— Хаос, — выдохнула Зельда, всё ещё подрагивая. — Он слишком… силён. Он разумен.

— Верно, он разумен.

Зельда вздрогнула, услышав незнакомый голос, и едва не подскочила на ноги. Но хаос вновь надавил, потянул её к земле, и она никак не смогла противиться ему. Зельда упала, вновь ощущая, как лёд распространяется по телу, как магия по капле покидает её, и посмотрела на входные двери антикварного магазина. Там стояла демоница: серая кожа, тёмные волосы, стянутые в узел на затылке, колеблющиеся очертания одежды, закрывающей её с ног до горла. Горящие красные глаза впились в Зельду, а растрескавшиеся чёрные губы произнесли что-то, из-за чего лёд, будто копьё, прошил Зельду насквозь. Она стиснула челюсти, глотая крик, но не сумела остановить слёзы.

Тхай искуснее других демонов подавляла чужую магию, и именно это происходило с ними сейчас. Должно быть, Тхай следила за этим источником хаоса или даже создала его, а теперь, когда его обнаружили, была намерена убить их.

Зельда не смогла бы её остановить. Она была сильна, но не настолько, чтобы противостоять Тхай. Демоница сумела подавить магию Четвёртого сальватора, в совершенстве владевшего Движением, так куда ей?..

— Значит, это ты, — растянув губы в улыбке, сказала Тхай. — Ты убила Оллина.

Зельда хотела было ответить демонице такой же дерзкой улыбкой, но не смогла. Лёд распространялся дальше, магия всё ещё утекала по капле. У Зельды едва хватало сил, чтобы удерживать себя в сознании.


Скачать книгу "Мир лабиринта и костей" - Mikki Host бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Неотсортированное » Мир лабиринта и костей
Внимание