Без срока давности
- Автор: Владимир Сидельников
- Жанр: Полицейский детектив / Советская проза
- Дата выхода: 1984
Читать книгу "Без срока давности"
В гестапо
Утром Копыленко отправился на регистрацию.
Заместитель начальника комендатуры, немолодой унтер-офицер принял заявление просителя.
Копыленко, не ожидая вопросов, заговорил быстро, сбивчиво, боясь что его прервут, не дослушают. Он успел рассказать о своем дворянском происхождении, о тех «муках», которым подвергался отец — крупный коннозаводчик Екатеринослава. О своей патологической ненависти к москалям...
Офицер слушал минут пять. Затем принялся куда-то звонить, а сына бывшего коннозаводчика выставил в коридор, где под грязным потолком тускло светила лампочка. Сидя в этом безоконном мешке, на продавленном дерматиновом диванчике, он думал о том, что им не могут не заинтересоваться...
Через десять минут чиновник предварительного контроля вторично проверил документы Копыленко и приказал явиться в гестапо к концу рабочего дня.
В половине пятого у здания бывшего дворца культуры его остановил часовой. Проверил пропуск. Провел вдоль фасада, повернул к боковому крылу здания и показал на дверь, обитую темной кожей. В комнатушке его тщательно обыскал гестаповец с лошадиной челюстью. Потом качнул выбегающим из расстегнутого ворота подбородком, потребовал документы, указал на узкую скамью у стены и бесшумно скрылся за дверью начальника гестапо.
Копыленко вызвали через два часа. Он предстал перед майором и еще одним в штатском, который поблескивал золотой коронкой.
Копыленко вытянулся, поедая глазами портрет фюрера над головой майора, выкрикнул гитлеровское приветствие, дернул головой и замер, ожидая вопросов.
Майор, с маленьким женственным подбородком, с серыми пристальными глазами и вытянутыми в ниточку бровями на сильно скошенном лбу, молчал две-три секунды. Поправив ворот мундира, он заговорил на хорошем русском языке, только слишком отчетливо произнося ударный слог.
— Господин Копыленко, я человек прямой. По-вашему — люблю резать правду матку в глаза... Так вот, мы не нуждаемся в тех, кто спасается бегством ради спокойствия, бездействия или ради коммерции... От каждого, кто идет к нам, мы требуем самоотверженной работы на благо великой Германии. Мы умеем ценить только преданность и отличную работу.
— Я не ради спокойствия и коммерции. Я уже оказал услугу немецкому военному командованию: сообщил номера воинских частей и подразделений, которые обороняли город. Назвал фамилии командиров, принес документы убитого младшего командира Красной Армии...
— Довольно! Это аванс за жизнь, которую вам подарили, — майор ударил по лежащей перед ним папке и с грохотом отодвинулся от стола. — Он переглянулся со штатским и вышел из кабинета.
— Вешать вас мы не собираемся, — занимая место майора за столом, сказал человек в штатском. — Это подождет...
Копыленко согласно закивал, напрягаясь, чтобы сдержать приступ икоты. Вынул платок и вытер лоб.
— Садитесь, господин Копыленко. Нам предстоит долгий разговор. То, что вы рассказали майору, вряд ли заинтересует службу гестапо. Вы, надеюсь, понимаете это?
После небольшой паузы немец закинул ногу на ногу и поспешил разъяснить:
— В вашем досье есть анкетные данные. Заполнялись они давно и предназначались не для нас... Там все очень сухо: только факты и даты. Сейчас мы попытаемся вместе расшифровать их... Меня зовут Альфред Люц. Звание — майор. Меня интересует все, но по-другому: детали, психология, ваша судьба с пеленок и до нашей встречи. Можете начинать...