Путь под лазурным небом

Александр Панютин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ты умер и попал в сказку. Сюжет остаётся неизвестным, и только время покажет, какой у неё конец. Но пока небо остаётся чистым, ничто не сможет сбить тебя с обретённого пути.

Книга добавлена:
24-03-2023, 00:44
0
332
74
Путь под лазурным небом
Содержание

Читать книгу "Путь под лазурным небом"



— Тогда нам туда.

Гринготтс делил Косую Аллею на две новых улицы — левую и правую. Левая носила название «Монетная» из-за принадлежащих гоблинам нескольких зданий и офисов, примыкающих к банку. Сама улица представляла из себя в основном жилой район, а ближе к её концу располагались склады для хранения различной продукции, расходящейся позже по магазинам. Проще говоря, некоторое подобие обычной промышленной зоны и складов. Правая, куда мы и направились, называлась «Рубиновой» и состояла преимущественно из ресторанов, крупных представительских офисов разных волшебных компаний и дорогих мастерских. В отличии от Косой Аллеи, которую саму по себе можно считать достопримечательностью, Рубиновая Улица была прямой.

— А тут довольно много народу, — заметил Вернон.

— Косая Аллея — самая старая исконно магическая улица в Лондоне и так сложилось, что расположились там в основном только магазины. Единственные исключения со временем составили кафе-мороженое Флориана Фортескью да сам Дырявый Котёл, который стоял там ещё до Статута. Иметь там магазин очень престижно и многим из них несколько сотен лет, но всего, конечно, в одно место не уместишь. Рубиновую можно назвать местом, где любой может провести свой досуг. Тут есть различные заведения, которые придутся по вкусу любому. В зависимости от количества денег, разумеется. То же касается и мастерских, хотя они и стараются быть ориентированными на среднестатистического мага, действительно ценные вещи позволить себе может далеко не каждый. Впрочем, на Косой Аллее всё примерно так же, но в отличии от мастерских Рубиновой, там более широкий ассортимент.

— То есть, в теории, к школе можно закупаться и здесь? — поинтересовался я, задумчиво разглядывая цветастые вывески.

— И да, и нет, — неопределённо ответил Невилл, пожав плечами. — Всё-таки не зря школьников ведут за покупками именно на Косую. Почти всё нужное можно отыскать и здесь, но именно магазины на Косой заточены под учёбу. Палочки так вообще изготавливаются в Лондоне только у мистера Олливандера.

— Рубинова Улица больше для досуга и более узких целей, не так ли? — догадалась Петуния.

— Да, миссис Дурсль. Здесь имеет смысл искать что-то определённое или заказать изггтовление нужной вещи. И просто отдохнуть и развлечься. Например там, — он указал рукой на буквально оплетённое деревьями здание с вывеской «Шервудский Лес». — можно пострелять из магического лука. Почувствовать себя настоящим Робин Гудом, если так можно выразиться.

— И много тут подобных заведений? — спросил дядя.

— Половина улицы, — улыбнулся Невилл. — Пойдёмте дальше и сами всё увидите. Вывески здесь довольно красноречивые.

В отличии от Косой с её видом, здания здесь выглядели более обычными, с поправкой на внешние декорации, и не пестрели кучей намешаных тут и там стилей. Рубиновая Улица оказалась широкой и через чур зелёной и даже зимой в пасмурном Лондоне играла летними, живыми красками. Множество деревьев и клумб, скамеек для небольшого отдыха. Открытые террасы в кафе и ресторанах даже сегодня облюбовало не мало народу. Магия, одним словом. Но другая. Обыденная. Но от того не менее захватывающая.

Уже упомянутый «Шервудский Лес», «Деликатесы от Тётушки», «Бобы Джека», «Выставка картин Де-Биля», «Звездная Карта» и многие другие вывески с интересными названия попадались на глаза и тут и там. Больше всего нас, а точнее Дадли и Вернона, заинтересовало заведение с говорящим названием «Забей Гнома».

По-сути это был обычный аттракцион, где нужно было попасть вылезающему из лунки садовому гному молотком. С поправкой на волшебство, конечно. Лунки то и дело перемещались по полю, а гномы были куда проворнее механических болванок, ведь были живыми. Попробовали все, и даже тётя, которая всю игру жалела этих существ, пару раз смогла попасть по красному колпачку на их голове. Выиграть ничего с первого раза не удалось, но и веселье в качестве приза оказалось неплохим.

Неспешная прогулка вскоре вывела нас на широкую площадь.

— Это площадь Мерлина — самое сердце волшебной столицы. Та статуя в центре сам Мерлин в лучшие годы. Вовзвёл её одноимённый потомок, который, к слову, прославился не меньше предка. И даже обучался и преподавал в Хогвартсе во времена Основателей. Можно сказать, здесь собрана вся история Британии до принятия Статута.

Площадь и правда была большой, но не пустой, как это обычно бывает. Всюду в каком-то неизвестном порядке были раскиданы памятники людям и событиям.

Невилл указал на меньшую статую левее Мерлина.

— Это Моргана ле Фей. Вопреки всеобщему мнению не враг, но злейший соперник Мерлина. Вся история возвышения и падения Камелота — это история соперничества между двумя могущественнейшими магами своего века, закончившаяся со смертью короля Артура. А может и не смертью, его же на Авалон забрали, — он неопределённо пожал плечами.

Тот Невилл, обычно стесняющийся всех и самого себя мальчик давно пропал, превратившись в уверенного в себе юношу, захваченного собственными рассказами. С огнём жизни в глазах он рассказывал нам о нашем мире. С пылом объяснял историю, частью которой стал я. Любимое дело неожиданно открыло в нём другую сторону.

— Говорят, что она не хотела его смерти и до конца жизни винила себя. И за потерю брата, и за потерю сына. Амбиции и высокомерие сыграли с ней злую шутку. Только вот оставшиеся потомки с полна переняли не лучшие её черты характера.

На секунду его лицо омрачила злоба и грусть, тут же скрывшиеся улыбкой, а затем и вовсе отправленые глубоко назад. Статуя волшебницы оказалась забыта, и он уже с жаром продолжил рассказывать про прочие памятники культуры.

И ведь точно. Нетрудно догадаться, о каких потомках он упомянул. Родителей Невилла в конце войны до состояния буквально овощей запытала Беллатриса Лейнтрендж, в девичестве Блэк, вместе со своим мужем. Страшно. Страшно что может творить магия. Люди, что её используют.

Я всмотрелся в фигуру легендарной волшебницы.

Белоснежная статуя, вышедшая из-под руки умелого скульптора, передавала самые мельчайшие детали. Мимика, едва уловимые морщинки, льющиеся водопадом длинные волосы казались настоящими. Даже глаза. Грозный взгляд, направленный в даль. В прошлое. На секунду мне даже показалось, что вместо статуи она во плоти стоит здесь, рассматрвиая меня в ответ. Оценивая. Нравится ли ей то, что она видит перед собой? Жалкий потомок. Жалкая душа в чужом теле.

Горжусь ли я, что во мне течёт её кровь? Скорее да, чем нет. Но что с этого толку? Моя ли эта судьба?

Я похлопал себя по щекам, отгоняя гнусные мысли. Сейчас они не к месту.

Давно пора принять это. Перестать сомневаться. Здесь и сейчас я — Гарри Поттер. Не по глупости умерший парень, спешащий с работы домой. Прошлое давно уже отпущено, но не забыто. Скрыто, уступив место ребёнку по имени Гарри.

Отдалившийся порядком голос вывел меня из оканчивающейся рефлексии:

— …за самой статуей Мерлина, выходит наземная часть Атриума Министерства Магии.

За своими мыслями я прослушал всю речь Невилла. Хотя не очень то и жаль. Пока я разглядывал статую Морганы, наша небольшая группка «туристов» успела отойти. Всё ещё бросая взгляды на каменное лицо волшебницы, я направился к ним, но что-то неожиданно врезалось мне в плечо.

— Ой, — удивлённо ойкнула прохожая. — Мистер Поттер?

Я поднял взгляд на неожиданное препятствие. Полноватая волшебница в зелёной мантии с интересом рассматривала меня.

— Здравствуйте, профессор Спраут, — поприветствовал я декана Хаффлпаффа. — Извините, задумался.

— Не страшно, сама виновата, что не смотрю по сторонам! — она отрицательно замахала руками. — Засмотрелись на скульптуры?

— Да, профессор. Мастера, сделавшие их, заслуживают большого уважения.

— Вы правы, мистер Поттер, — согласно покивала она. — Я сама часто прихожу сюда полюбоваться на историю во плоти, если можно так выразиться. Всегда есть о чём подумать.

— И правда. Свою историю нужно помнить, какой бы она не была.

— Вы тут не один, не так ли?

Она посмотрела мне за спину и, кажется, пришла к каким-то сволим выводам.

— Мистер Лонгботтом проводит вам экскурсию?

— Да, он любезно согласился провести нас по магическому Лондону.

— Что же, всего хорошего, Мистер Поттер. Не стану вас больше задерживать.

— Доброго дня, профессор, — попрощался я с улыбкой.

Веяло от этой женщины чем-то добрым и позитивным, что и сам проникаешься этими чувствами.

Полностью поглощённые изучением площади, моего отсутствия даже никто и не заметил. Хотя я, конечно, никуда и не пропадал, стоя от них метрах в десяти.

— Думаю, можно идти назад. Тут и дня не хватит чтобы всё как следует рассмотреть.

— Да, ты прав, Гарри, — согласился Невилл. — Мы всё-таки отдохнуть и развлечься сюда пришли.

— Не волнуйся, дядя, мы как-нибудь ещё сходим сюда, — пообещал я. Место и правда интересное и изучить его подробнее точно стоило. История — это сила. Особенно здесь.

— Тогда в Фортескью? — спросил Невилл.

— Ви, мон женераль! — одновременно с Дадли откликнулись мы и засмеялись.

Путь обратно занял буквально десять минут. Не отвлекаясь на изучение каждой вывески, мы быстро оказались на главной торговой улочке. Искомое кафе находилось прямо перед банком.

Небольшое белое трёхэтажное здание, два этажа которого занимало само кафе, светилось гирляндами и другими многочисленными рождественскими украшениями. Отличительной чертой заведения был большой декоративный рожок с мороженым, лучащийся мягким светом. Днём это не так заметно, но ночью, наверное, выглядит красиво.

— Кафе довольно молодое, если сравнивать с прочими магазинами здесь. Само здание уже давно принадлежит семье Фортескью, но мистеру Флориану оказалось не по душе торговать красками для волшебных портретов. И многие рады этому, ведь здесь продаётся лучшее мороженое на Британских островах.

Заведение встретило нас теплом и чувством уюта. Стоящий за стойкой уже не молодой хозяин приветливо махнул нам рукой, приглашая выбрать столик, а парочка бегающих между столиков официанток ослепительно улыбнулись. Был бы я постарше…

Наше внимание сразу привлекли два знакомых голоса. Дин и Симус, заметив нас, сразу же пригласили к себе.

— Не будем вам мешать, дети, — сказала Петуния после короткого знакомства. — Мы сядем за соседний столик, поболтаем о своём, обсудим увиденное.

— Конечно, мам! Если заскучаете, сразу говорите нам.

Я с радостью занял своё место за столиком, вытянув уставшие от долгой ходьбы ноги. Заказанное мороженое принесли буквально через минуту, и я поспешил насладиться этим хвалёным продуктом, пока парни обсуждали прошедшие каникулы. В хорошей компании и за вкусным десертом можно наконец-то расслабиться.

Из блаженства меня через несколько минут вывел голос Симуса:

— Кстати, Гарри, ты уже зделал Зелья?

Мороженое здесь и правда восхитительное. А вот с хорошей компанией, я, пожалуй, погорячился.


Скачать книгу "Путь под лазурным небом" - Александр Панютин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Путь под лазурным небом
Внимание