Дом со скрипом

Аксюта
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Перебраться в соседний мир, где люди живут по совсем другим правилам, а обычаи их чужды и непонятны?
Начать с нуля строить карьеру, искать своё место не просто в жизни, а в местном обществе?
Сложно? Нет! Если заниматься этим не в одиночку.

Книга добавлена:
28-02-2023, 12:46
0
394
51
Дом со скрипом
Содержание

Читать книгу "Дом со скрипом"



Глава 31. В которой Лисса попадает на самый настоящий великосветский приём

Для Лиссы поездка на Кайренову родину стала Большим Приключением и началась она, нет не с ландшафтов иного мира, до них ещё нужно было добраться, а с поезда. Короткие переезды, длиной в одну-две станции в эконом-классе — вот и всё, что она до сих пор ведала. И к роскоши двухкомнатного люксового купе она оказалась совершенно не готова. Впрочем, все бы неожиданности носили именно такой характер. Зато здесь, к услугам путешествующих были не только удобные кресла и свежая пресса, в которую Кайрен немедленно уткнулся, но даже очень и очень приличный обед, накрытый прямо в их купе. У Лиссандры даже не возникло желания взять неизменный блокнот и приняться за эскизы — хотелось наслаждаться роскошью и ни о чём не думать.

Другим важным плюсом именно такого способа передвижения была возможность уединиться для того, чтобы без посторонних глаз переодеться и нанести боевую раскраску. Когда Кайрен увидел её, выходящую из дверей соседнего купе, чуть чаем не поперхнулся — уже успел основательно забыть, как выглядела девушка, с которой он когда-то в клубе знакомился.

— Предупреждать же надо, — просипел он несколько надсаженным горлом, а про себя подумал, что ухажёров от своей девушки придётся веником отгонять и будет среди них не только один Любен, с его комплексом неудовлетворённого самолюбия, там таких молодых да наглых наберётся немало.

И зачем это ей понадобилось?

Но лучше не спрашивать. Девушки — существа загадочные, и особенно непонятными становятся, когда пытаются объяснить мотивы своих поступков.

Лисса одёрнула на себе стёганную курточку, отделанную белым кроличьим мехом — сразу за Вратами, как её и предупреждали, стало заметно холоднее. А ведь там, куда они направляются, в долине Благодатной Рэнии, которая расположена за горами, вон они, кстати, на пол неба воздвиглись, будет ещё прохладней. Это был такой странный эффект от строенного существования, когда попасть в другой климатический пояс проще, путешествуя из мира в мир, чем перемещаясь по собственному.

Собирали в дорогу они её всем миром, и самым сложным стал подбор тёплых вещей. Лисса свои три с половиной тряпочки из гардероба достала, Лило приволокла и своё и то, чего условно годного у сестриц насшибала. Чинара свои вещи прислала с посыльным, а вскоре и сама прибыла.

— Нет, по-хорошему, гардероб следовало бы заказать новый, — она обвела взглядом ворох вещей, разложенных и развешенных по всем доступным поверхностям.

— То, что ты сочтёшь приемлемым, мне, во-первых, будет не по карману, а во вторых времени всё равно нет, так, что давайте подбирать годное из того, что есть, — ответила ей тогда Лисса.

— Если я хоть что-то в чём-то понимаю, — добавила Лило, которая тоже тогда не отказалась поучаствовать в безобразии, — просто взять Чинарины вещи, которые подойдут тебе и по фасону, и по размеру и будут приличными и подходящими с риманской точки зрения, ты не можешь.

— Будет выглядеть так, словно бы я одела свою подругу в свои обноски. Кстати, ты едешь как моя подруга, а не как девушка Кайрена, — и Чинара наставила на неё палец.

— А…, - только и успела начать Лисса, как Чинара её перебила:

— А эта та часть риманского этикета, относящаяся к условностям, которую чужакам сложно объяснить. Проще принять как есть.

— Ага.

— Девушки-девушки, давайте мы всё же одеждой займёмся, — вернула их к насущному Лило. — Что делать то будем?

— Да изменить её до неузнаваемости для меня вовсе не проблема, — отмахнулась Лисса. — Только в процессе кое-что может серьёзно пострадать.

— Я тебе своё привезла на разоренье, — заинтересовалась Чинара.

— Да я, в общем-то, тоже. И с сёстрами договорюсь, найдём чем им компенсировать, если что, — кивнула Лило.

— Тогда делаем так: я буду мерить и сочетать разные элементы костюмов. Ты, — Лисса ткнула в сторону Лило, — будешь оценивать, как всё это вместе смотрится. А ты, — очередной тычок пришёлся в сторону Чинары, — будешь выдавать заключение, насколько оно соответствует приличиям.

Они справились. Кое-что, правда, пришлось подогнать и перешить, где-то переставить отделку, некоторые вещи Лиссандра перекрасила (хотя домашняя перекраска — вещь во многом непредсказуемая) и результат получился вполне достойный.

Хотя на иголку с ниткой Лисса предпочла бы ещё с полгода не смотреть.

На стоянке у Привратного Храма их встречал молодцеватого вида возница, который, с неподобающей для дорог горного серпантина лихостью домчал их до родового замка О'Ши. Не зря, как оказалось, торопился, времени едва-едва хватило, чтобы привести себя в порядок и не опоздать к началу официального мероприятия.

Лисса жадно впитывала, вбирала в себя, впечатления: убранство (даже не декор, а именно убранство) парадного зала, высокородных дам и господ, чинно фланирующих по нему, сплошь чернокожих (Лисса хоть и знала, куда едет и кто там живёт, всё равно первое время ощущала некую неправильность в наблюдаемой картине мира), их строгие, классического кроя наряды — всегда неярких тонов. И представляла, как бы отреагировало здешнее общество на её любимую бешено-разноцветную юбку.

В фокусе зала располагались счастливые родители и люлька, в которой, если по правде, ничего не удалось не рассмотреть. Они ей понравились — старший брат Чинары спокойствием и рассудительностью, его жена была мила и приветлива. Нет, что там им говорил Кайрен и что они ему отвечали она не слишком-то понимала, но Сенлор поклонился ей сдержанно и вежливо, а его супруга тепло улыбнулась. А ведь Лисса, в последний момент начала волноваться — что бы там люди не говорили об отсутствии всяких формальностей у йокси, некоторые правила дарения всё-таки существовали: кроме того, что вещь должна быть сделана своими руками, её обычно не отдавали несимпатичным для дарителя людям. Но тут, похоже, всё было в порядке.

Подарок был принят «на ура». И хотя поначалу Лисса ничуть не сомневалась, что делает как надо и правильно, очутившись в мире риманов и буквально кожей ощутив его чуждость и непривычность, усомнилась. Но нет, книга сказок вызвала большой интерес, вокруг неё тут же скопились восхищённо ахающие дамы. Лисе даже подумалось, что как бы её подарок не отправился на парадную полку в качестве комнатного украшения и только.

Вторым, к кому им непременно следовало подойти, чтобы засвидетельствовать своё почтение, был грузный старик, сидевший в монументальном кресле, своей основательностью напоминавшем трон королей древности. Это был тот самый двоюродный дед Кайрена, которого тот поминал через слово, самый авторитетный член Рода и до недавнего времени его глава. Её ему представили, и сделала это Чинара, назвав её своей близкой подругой. Тоже, видимо, какие-то культурные заморочки. Но ситуация, похоже, была в порядке вещей, потому как ни у кого вопросов не возникло.

— А старикам у вас не принято дарить самописные книги? — пророкотал двоюродный дед, обращаясь к Лиссе. По йоксиански пророкотал, между прочим, с риманским акцентом и отчётливым выговором центральноравнинных провинций, но всё-таки.

— Вообще-то принято, — Лисса слегка покраснела, хотя под гримом это особенно и видно не было.

— И что там, поучительные притчи? — хитро сощурил дед один глаз.

— Нет, — Лисса покраснела ещё сильнее, так, что это стало хорошо заметно и, понизив голос до полушёпота, продолжила: — Тоже сказки. Только весёлые и пошлые.

Старик громко и гулко захохотал, а у неё появилась возможность улизнуть в сторонку. Кайрен же, чей тонкий слух как обычно улавливал даже то, что для него не было предназначено, спросил:

— Что правда, что ли? А из каких соображений?

— Ну, нравоучения могут понадобиться разве что молодёжи, да и то… А старикам нужно что-нибудь, что поддержит силы и возбудит желание пожить ещё. Как-то так.

Чинара, которая находилась немного дальше и половины не расслышала, заинтересовалась, и пришлось пересказывать ещё и ей.

— Вот бы почитать, — мечтательно, но с полным осознанием несбыточности этого желания, протянула она.

— А ты у бабушки моей попроси, — неожиданно предложила Лисса. — У неё точно есть несколько, и она их сюда привезла, я видела. Только они все на йоксианском.

— А она не сочтёт такую просьбу неподобающей?

— Моя бабушка? — искренне удивилась Лисса. — Ты что, её совсем не знаешь?

— Действительно, что это я? — спросила сама у себя Чинара. — Только йоксианский я знаю плохо. Разговорный ещё туда-сюда, а вот письменный почти никак. Переведёшь? — обратилась она с жалостливой просьбой к Кайрену.

— Вот ещё! — возмутился он, но вместо того, чтобы попенять не неподобающий характер просьбы, выдал: — Учи языки, дорогая кузина.

— Кстати, — вставила своё высокоценно мнение Лисса. — На таком материале язык учится намного легче, чем на выхолощено-серьёзных текстах.

— Вот ты-то мне в таком случае и поможешь!

— Даже не сомневайся!

К ним подходили часто. Мужчины — поухаживать, женщины — сказать какую-нибудь гадость, замаскированную под вопрос или комплимент, и обычно это происходило в тот момент, когда Кайрена отвлекали старшие родственники.

— Слушай, а тебя действительно не обижают комментарии этих куриц, — шёпотом, на ухо, спросила Чинара. Сама бы она точно высказала нечто эдакое, едко-ласковое, отбивающее у шутниц желание подходить и вообще находиться рядом.

— Ты что! — лицо Лиссандры отмерло, утратило кукольную неподвижность черт, она сделала «страшные» глаза. — Я же работаю: набираюсь впечатлений, подбираю образы, мысленно расставляю декорации. В таком состоянии меня ничто не способно смутить.

— Хотела бы я так уметь! — вздохнула Чинара, но тут же подобралась: к ним приближалась выждавшая приличествующее время Прекрасная Рьянта.

Лисса несколько удивилась, когда Чинара вдруг перестала переводить, а её собственных познаний в риманском не хватало, чтобы понять, о чём идёт речь. Нет, нужно учить язык, раз уж связалась с риманами. Вот Кайрен, к примеру, в совершенстве владеет всеми тремя, да ещё и несколькими диалектами. Но эти размышления не помешали Лиссандре заметить, как неприязненно осматривает её незнакомка, как пренебрежительно кривятся красиво очерненные губки и как холодно и высокомерно разговаривает с той Чинара. Лисса дурочкой не была и очень быстро сообразила, с какой это стати совершенно незнакомая девушка, относится к ней настолько неприязненно: не жил же Кайрен здесь отшельником, наверняка с кем-то встречался. Может быть, как раз с этой, может быть и расстались они потому, что он вынужден был уехать. Но как же реагировать-то? До сих пор попадать в подобную ситуацию — встречать бывших своих кавалеров ей не доводилось. И во владении собой и своей мимикой ей далеко до той же Чирары … за-ато у подвижной мордашки, на которой отражаются все обуревающие тебя чувства, есть ругой плюс. Ну-ка, осмотрим кр-расотку с головы до ног: фигурка ничего, аккуратная и личико тоже ничего, но всё вполне тривиально, среднестатистическая такая красотуля. Вот разве что платье понравилось, и то не фасон, а ткань и её цвет: тускло-розовый, с лёгким серебристым отливом. Себе бы из такой курточку пошила.


Скачать книгу "Дом со скрипом" - Аксюта бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Дом со скрипом
Внимание