Коран. Богословский перевод. Том 1

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 17:04
0
309
81
Коран. Богословский перевод. Том 1

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1"



5:105

О верующие! На вас — ответственность за ваши души [следите за собой, работайте над собой, ибо вам отвечать за себя и за то, что возложено на вас (ответственность перед семьей, обществом, Богом)]. Если вы идете прямым путем, то вам не навредит тот, кто сошел с него567.

Все вы, от первого и до последнего, вернетесь к Аллаху (Богу, Господу), и Он объявит вам о том, что вы делали. [Приучите себя замечать лишь свои изъяны, работать над ними, ведь этот процесс может быть достаточно творческим и занимательным, к тому же даст возможность раскрыть и развить в себе немало положительных, сильных качеств. Замечать ошибки и недоработки других у вас в таком случае не останется времени.]

***

Аят не вступает в противоречие с социальной необходимостью противодействия злу, о которой говорится в других аятах и хадисах, а подчеркивает первостепенность работы над собой. Ведь именно тогда общественное противодействие злу или безбожию превращается (по милости Творца) из пустых слов, выкриков и лозунгов в то, что убедительно, что удаляет зло с корнем и оживляет души.

Важно не то, что происходит, а то, как мы к этому относимся, какие ощущения и мысли возникают у нас, каковы внутренние или внешние реакции.

Кто победит себя (сможет управлять собою даже в самых критических и экстремальных ситуациях), тот может (по своему потенциалу) победить весь мир. Ему многое станет по силам. Согласитесь, работая над собою, всегда есть над чем работать.

Если возникает проблема, то ее решение находится внутри нас — преображая себя, мы преображаем то, что вокруг.

Работая над собою, дисциплинируя себя изо дня в день на протяжении лет и десятилетий, воспитывая волю, человек пробуждает и укрепляет веру, переходя от разглагольствования и бесперспективного философствования к естественному духовному осознанию, к трепету пред Богом и тому, чтобы ощущать веру всем сердцем, а в итоге совершать реальные созидательные поступки — профессионально, щедро и на протяжении всей жизни.

__________________________________________________

5:106

Верующие, если вы в пути и наступило для вас предсмертное состояние [вы чувствуете, что вот-вот умрете], а собирались оставить завещание [или обозначить, кому принадлежит то ценное, что оказалось вместе с вами в пути], тогда пусть свидетелями этого явятся двое справедливых мужчин из числа мусульман или немусульман.

[По возвращении домой] их [свидетелей] пригласят для свидетельства после [третьей обязательной] молитвы-намаза [когда предположительно человек более сосредоточен, внимателен и ответственен]. И если есть у вас [возникнут] сомнения [в точности их слов], тогда пусть [свидетели] поклянутся Богом, сказав: «Мы не поступимся правдой за [мирскую] плату, даже если это коснется родственника [даже если от наших слов пострадает или выиграет наш родственник]. Мы не сокроем данное свидетельство пред Аллахом (Богом, Господом), а если сделаем подобное, то превратимся в явных грешников [и потому заслужим сурового наказания со стороны Господа]».

5:107

Если выяснится, что они совершили грех [сокрыли завещание, изменили его текст и т. п.], тогда другие двое из числа самых достойных [например, из числа родственников покойного, лучше, если это будут его наследники] встанут на их место [в вопросе свидетельства перед судом, например] и поклянутся Аллахом (Богом, Господом): «Наше свидетельство более верно (истинно), чем их. Если же мы перешли границы [солгали], тогда мы, воистину, злодеи (явные грешники) [за что заслуживаем Божьей кары]».

5:108

Это [возможность передачи права клятвы самым достойным, например, наследникам, когда есть очевидные сомнения в правдивости спутников, оказавшихся рядом с покойным в момент его смерти] в наибольшей мере способствует тому, чтобы свидетельство было правдивым; чтобы спутники покойного, зная, что их клятва может быть аннулирована, говорили так, как оно есть.

Будьте набожны и прислушивайтесь [к необходимым и важным для вас наставлениям]. Явных грешников Аллах (Бог, Господь) не наставит на верный путь. [Совершая грехи, вредя другим, человек в еще большей степени начинает теряться в себе и во всем том, что его окружает, а в итоге вредит самому себе.]

_______________________________________________________

5:109

В Судный День Аллах (Бог, Господь) соберет всех посланников и спросит: «Каким образом [люди] ответили на ваш призыв?» — «Нет у нас знания, лишь Ты знаешь все сокрытое (сокровенное) [то, что в людских душах]», — ответят они.

5:110

Тогда Аллах (Бог, Господь) скажет: «‘Иса (Иисус), вспомни о благах, что Я даровал тебе и твоей матери: Я укрепил тебя Святым Духом568; ты говорил с людьми в колыбели [когда другие дети еще не разговаривают], а в зрелые годы [обладал неописуемым красноречием]; Я научил тебя письму, мудрости, Торе и Евангелию; из глины ты лепил подобие птицы, вдыхал в нее [жизнь], и она тут же становилась [живой] птицей с Моего дозволения569; исцелял ты слепого [от рождения], прокаженного и оживлял мертвых с Моего благословения. Я защитил тебя от сынов Я‘куба (Иакова) [не дал им возможность убить тебя], когда пришел ты к ним со знамениями, а безбожники из их числа сказали: «Нет сомнений в том, что это [пророческие чудеса Иисуса] явное колдовство».

5:111

Я [продолжит Господь миров] внушил апостолам: «Уверуйте в Меня и в Моего посланника [Иисуса]». Они ответили: «Мы уверовали, и будь же свидетелем, что мы — мусульмане [то есть покорны Богу и Его посланнику Иисусу]».

_________________________________________________________

5:112

И когда сказали апостолы: «‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Сможет ли твой Господь ниспослать трапезу для нас с небес [попроси Его об этом]?» Воскликнул (Иисус): «Побойтесь Аллаха (Бога, Господа), если вы верующие! [Верующий человек не может задавать такие вопросы. Подобное прошение и сомнения в Божьем всесилии — отсутствие убежденности и скромности пред Ним!]»

5:113

[Апостолы настоятельно продолжали, обосновывая свое прошение: ] «Мы хотели бы отведать ее [трапезу, дарованную с небес, утолив голод] и успокоить наши сердца [окончательно поверив в Бога, в существование Его], мы узнаем [в очередной раз убедимся], что ты сказал нам правду [о Творце и о Божьей миссии], и мы будем свидетелями этого [Божественного чуда]».

***

За Иисусом часто ходили тысячи людей: сочувствующие, верующие, зеваки, нищие и обездоленные. Однажды они вышли в путь, пролегавший через пустыню. В дороге люди (около пяти тысяч или более того) испытывали голод и нуждались в воде. Представители от народа подошли к апостолам и попросили, чтобы Иисус обратился к Богу с молитвой о низведении трапезы.

5:114

‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), взмолился: «О Аллах (О Боже)! Господь наш! Пошли нам трапезу с небес, которая станет праздником (торжеством) для первых из нас и последних [для сегодняшних моих последователей и будущих] и знамением от Тебя. Даруй нам (надели уделом), ибо Ты — лучший из дарующих (наделяющих уделом)!»

5:115

Аллах (Бог, Господь) сказал [ответив на молитву Иисуса]: «Я ниспошлю ее вам, но кто из вас после этого откажется от веры [ведь люди очень быстро забывают хорошее, даже чудесное], того Я подвергну такому наказанию, каким никто другой не будет наказан!»


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 1
Внимание