Коран. Богословский перевод. Том 1

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 17:04
0
290
81
Коран. Богословский перевод. Том 1

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1"



ЗНАМЕНИЕ ГОСПОДНЕ

Подтверждая евангельские рассказы о совместных трапезах Иисуса с учениками, Священный Коран описывает, как однажды апостолы, оказавшись без еды и питья, обратились к Иисусу с просьбой воззвать к Богу, чтобы ниспослал Он им трапезу с небес. И Господь ниспослал им пропитание, тем самым явив еще одно чудесное знамение, подтверждающее Его всемогущество и истинность миссии Иисуса.

Назидания, с которыми пришел Иисус, — это покорность пред Единым и Единственным Господом, вера в Священные Писания, посланников, а также вера в День Суда. «И сказал Мессия: «Дети Я‘куба (Иакова)! Поклоняйтесь Аллаху, моему Господу и вашему [Бог для всех Один и Един]» (см. Св. Коран, 5:72). «Он установил для вас в религии закон, который был завещан Нуху (Ною), и тот, что внушили Мы тебе [Мухаммад] и что завещали Ибрахиму (Аврааму), Мусе (Моисею) и ‘Исе (Иисусу): «В религии блюдите стойкость и в ней единство сохраняйте!» (см. Св. Коран, 42:13).

Иисус подтвердил правдивость Писания, данного Моисею, и принес благую весть о том, что придет после него еще один посланник от Бога. «И сказал ‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии): «О сыны Я‘куба (Иакова)! Я посланник к вам от Аллаха (Бога, Господа), подтверждающий истинность того, что было ниспослано до меня в Торе, и благовествующий вам о Посланнике, который придет после меня, имя которого Ахмад570«(см. Св. Коран, 61:6).

5:116

И сказал Аллах (Бог, Господь): «О ‘Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Это ты сказал людям: «Поклоняйтесь мне и матери моей, двум богам, помимо Аллаха (Бога) [Единого и Единственного Господа]?!»

[Иисус] ответил: «Пресвят Ты, Господи, и далек от всех недостатков [ничто человеческое с Тобой не соизмеримо]! Я не могу сказать то, чего говорить не вправе. Если бы я сказал это, то Ты знал бы [Твои знания ничем не ограничены, о Господи, Ты осведомлен обо всем и вся]. Ты знаешь, что в моих мыслях, я же не знаю о том, что в Твоих. Поистине, Ты — Знающий все сокровенное (сокрытое)571.

5:117

Я не сказал им чего-либо, кроме того, что было приказано Тобою: «Поклоняйтесь Аллаху (Богу), моему Господу и вашему». И я был их свидетелем лишь на период моего нахождения среди них. Когда же умертвил [усыпил] Ты меня [вознеся к Себе], Ты стал наблюдающим за ними [то есть я, о Боже, не могу отвечать за их поступки, которые совершались ими после меня, после моего вознесения к Тебе]. Ты всему свидетель572.

5:118

Если Ты [о Господи] накажешь их [тех из числа моих последователей, кто уверовал в Тебя, но был в чем-то грешен], то, воистину, они ведь рабы Твои. [Ты им дал жизнь, даровал бессчетные блага, да и воздух, которым они дышали. Ты — Творец, Который единоличен в решении наказать их или помиловать.]

Но если Ты простишь их, то ведь, воистину, Ты — безгранично Могущественен и бесконечно Мудр».

***

Скромность, сдержанность пред Богом… Иисус не просит напрямую о прощении и помиловании для своих последователей, а подчеркивает безграничную власть, мощь и мудрость Творца. Несмотря на величественность своей миссии573, Иисус в полной мере ощущает свою ничтожность пред Богом и кротко подчеркивает величие Всевышнего и Его всевластие.

5:119

Аллах (Бог, Господь) сказал: «Это — День, когда правдивым [в своей вере, словах, поступках] поможет их правдивость. Для них — райские сады, возле которых текут реки. Они пребудут там вечно».

Аллах (Бог, Господь) доволен ими, а они довольны Им. Это [такой итог за правильно и мудро прожитую мирскую жизнь] — великая победа [огромный успех и триумф].

5:120

Аллаху (Богу, Господу) [и никому другому] принадлежит все то, что на небесах и на земле, и все то, что в них (между ними)! Он в состоянии сделать все! [Его всесилие ничем не ограничено.]

Милостью Всевышнего тафсир пятой главы Священного Корана подошел к концу.


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 1
Внимание