Коран. Богословский перевод. Том 1
![Коран. Богословский перевод. Том 1](/uploads/covers/2023-09-25/koran-bogoslovskij-perevod-tom-1-0.jpg-205x.webp)
- Автор: Тексты Религиозные
- Жанр: Религия и духовность: прочее
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1"
[Кто не стал смешивать черное с белым; приложил имеющиеся силы и возможности для сохранения чистоты веры] те идут по верному пути [а потому степень опасностей, подстерегающих их в мирской обители, минимизирована].
6:83
Это — Наш аргумент [один из многих], который дан был Ибрахиму (Аврааму) в качестве ответа его народу. Мы поднимаем на [новые] уровни [знания, мудрости] тех, кого пожелаем. Поистине, твой Господь бесконечно Мудр и обо всем знает.
***
Достигать новых уровней мирских познаний и многогранной чудотворной мудрости нелегко. Для этого необходимы: системность, хорошие наставники и полезные книги (источники), годы усилий, терпение, оптимальный распорядок дня и самой жизни, верно поставленные перед собою цели и задачи, которые при этом имеют еще и сроки достижения, выполнения. И если человек задается целью достигнуть новой степени знания, то Господь поможет ему в этом, если пожелает.
6:84
Ему (Аврааму) Мы [говорит Господь миров] даровали [сына] Исхака (Исаака) и [внука] Я‘куба (Иакова). Обоих наставили на верный путь [благословили]. Нуха (Ноя) [чьим потомком был Авраам] Мы уже [задолго] до этого повели по верной стезе. Из числа его [то есть Ноя] потомков [наставили на верный путь] Дауда (Давида), Сулеймана (Соломона), Айюба (Иова), Юсуфа (Иосифа) [сына Я‘куба], Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона). Подобным образом [давая возможность не только им самим, но и их потомкам последовать верному жизненному пути] Мы воздаем благородным людям [совершающим добро, благодеяния].
6:85
Также Закарию (Захарию)587, [его сына] Яхью [Иоанна Крестителя]588, ‘Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию)589 [являющихся потомками Авраама, Мы наставили на верный путь], все они были благочестивы [отличались необычайной праведностью; несли собой гармонию, свежие нотки мироощущения, созидания, любви, благородства; своей просветленностью восприятия бытия они облегчали бремя жизненных тягот, даря нежные, яркие, живые краски, радующие глаз, звуки, ласкающие ухо, целительные для сердца мотивы веры].
6:86
А также [наставили Мы на путь праведный] Исмаила (Измаила) [сына Авраама], Яса‘у590 (Елисея), Юнуса (Иону) и Лута (Лота)591. Всем им было отдано предпочтение (они получили преимущество над представителями всех миров) [каждый из них волею Господа был пророком своего времени].
6:87
И из числа их отцов, их потомков и братьев [не всех, но многих благословляли на следование верному пути]. Избрали Мы их [чьи имена были упомянуты, из большого числа людей тех времен] и наставили на правильный путь [чтобы и своим современникам, и потомкам они также помогли выбрать в жизни верную стезю].
6:88
Это — данный Аллахом (Богом, Господом) верный путь, на который Он наставляет тех, кого пожелает (тех, кто сам того пожелает). Если бы они [имена коих были упомянуты ранее] вознесли что-либо или кого-либо на уровень Бога [Единственного Творца всего и вся, Который не ограничен ни местом, ни временем], тогда все их дела и поступки стали бы тщетны (бесполезны). [Что уж говорить о других!]
6:89
Им [чьи имена были ранее упомянуты] Мы [продолжает Господь миров] дали Книги [Писания], власть (мудрость) и пророчество. И если они [язычники твоего времени, Мухаммад] не поверят в это, так поверят другие [Мы поручим тебе передать эту правду о прошлом тем, кто уверовал].
6:90
Их [твоих предшественников] Аллах (Бог, Господь) наставил на верный путь. Следуй же их пути [дороге, по которой прошли пророки и посланники, бывшие до тебя, Мухаммад; подобно им, призывай людей уверовать в Бога, Господа миров, и совершенствовать свои нравственные качества и характеристики]. Скажи [людям]: «Я не прошу у вас вознаграждения [моя миссия, пророческая проповедь безвозмездны; мне от вас ничего не нужно]. Это — лишь напоминание для миров».
_____________________________________________________________
6:91
Они не отдали должного, не оценили Творца соответствующим образом, ведь сказали: «Аллах (Бог, Господь) ничего не ниспосылал людям». Спроси их [Мухаммад]: «А кто же ниспослал Писание, с которым пришел Муса (Моисей), явившееся светом и верным путем для людей [того периода]?! Вы превращаете его [Писание, то есть Тору] в листы бумаги [отрывки, расчлененные главы; что-то изменяете и множите; что-то канонизируете, а что-то оставляете без внимания], часть которых придаете огласке [публикуете, толкуете, разъясняете, пропагандируете], но большую часть скрываете [утаиваете от людей; не канонизируете]. [И примите к сведению, что] вам ведь было дано знание [посредством Торы], которого прежде не было ни у вас, ни у ваших отцов [изначальная Тора — от Бога, а не творение мудрых умов и умелых рук человеческих]».
Скажи [отвечая на свой же вопрос о том, кто ниспослал Писание, с которым пришел Моисей]: «Аллах (Бог)!» [Именно Господь миров на протяжении человеческой истории давал людям важные духовные, интеллектуальные или научные знания, причем как в устной форме, так и в письменной, через пророков и посланников.] А затем [после краткого и ясного ответа] покинь их, играющих в беседах со своими убеждениями (погружающихся в пучину своих частных размышлений).
6:92
Это — Книга [Священный Коран], ниспосланная Нами. Она благословенна [в ней заложена Божья благодать и щедрость] и [Книга эта] подтверждает правдивость бывшего ранее [предшествовавшие ей Священные Писания, данные Богом].
[Дана она тебе, Мухаммад] для предупреждения [предостережения от опасностей мирских и вечных] тех, кто в Мекке, а также тех, кто вокруг нее [на планете Земля, то есть всех людей]. Уверовавшие в Вечное [в Конец Света, Воскрешение, Судный День] уверуют и в [истинность заключительного] Священного Писания [в то, что оно от Бога]. Они строги в соблюдении обязательных молитв (намазов) [в меру сил и возможностей практикуют религиозные постулаты].
6:93
Кто может быть грешнее (1) измышляющего ложь, клевету в адрес Аллаха (Бога, Господа) или (2) говорящего, что получает Божественные Откровения, хотя он ничего не получает; (3) кто [осмеливается] утверждать, что ниспошлет [священное писание] подобное тому, что ниспослал Аллах (Бог, Господь)?! О, если б ты видел, каково состояние [этих «смелых»] грешников [тиранов, притеснявших себя или других; безбожников], когда они [агонизируют] в пучине болевых ощущений, что овладевают ими в момент смерти [в процессе отделения души от тела]! Ангелы с распростертыми руками592 [восклицают: ] «Выводите свои души! [Душа же не желает отделяться от тела, покидать его, и тогда ангелы «засучив рукава» начинают насильно выволакивать ее из телесной материи.] Сегодня вам воздастся унизительным наказанием за все то лживое, что вы говорили в адрес Аллаха (Бога, Господа), за то, что были надменны (высокомерны) пред Его знамениями». [Основная часть наказания начинается с этого момента, и если человек так и умер без веры и добрых дел, мучения уже больше никогда не закончатся.]
6:94
Вне сомнений, вы [упомянутые грешники, да и каждый из людей] пришли [или придете, если еще не покинули сей прекрасный, но временный мир] к Нам [говорит Господь миров] по одному [без какой-либо посторонней поддержки, без друзей, покровителей]. [Мы воскресили вас] подобно тому, как были вы сотворены ранее [появляясь на белый свет нагими и беззащитными]. Вы [люди, покидая этот мир вследствие того, что называется смертью] оставили все то мирское, чем Мы позволили вам пользоваться, дав временные права на него, — позади себя.
Мы [что-то] не видим при вас ваших покровителей (заступников), которые, как вы утверждали (полагали) [будут всегда в нужный, сложный момент мирского и вечного] вместе с вами [оставаясь вашими компаньонами, партнерами, сообщниками]. Все ваши связи [на которые вы «молились» и по поводу которых питали огромные надежды, мол, «все схвачено и все оплачено»] порвались [и навсегда нарушились. Остались пред Богом лишь вы сами, ваша душевная и телесная суть, мирские дела и поступки]. Безвозвратно ушло от вас все то, что вы утверждали [что не будет Воскрешения из мертвых, что Судный День — выдумка духовенства и Бога нет или что их (богов) много: у нас — свои, а у вас — свои и т. п. Все это моментально исчезло. Происходящее и глазами созерцаемое быстро отрезвляет рассудок, придает сознанию ясность и четкость мысли].
6:95
Воистину, Аллах (Бог, Господь) [повелением Своим] раскалывает зерна, семена (каждому семечку, косточке при определенных Им же в природе условиях дает возможность расколоться) [ведь то, что появляется на свет, — слабенький росток, который во многие десятки раз нежнее своего «панциря», хорошо защищенного от самых разных внешних (механических, температурных) воздействий]. Он выводит «живого» [живой росток, к примеру] из «мертвого» [мертвой косточки; человека — из слияния сперматозоида с яйцеклеткой; а вспомните птицу, появляющуюся из яйца, которое могли бы подать на завтрак], а также выводит на свет мертвого, извлекая его из живого.
Это — Он [Бог, Творец всего и вся, на арабском языке — Аллах]. Почему вы обманываетесь [клеветою в адрес Господа, обольщаетесь различного рода философиями и убеждениями, которые лишь удаляют вас от Него, а ведь все столь очевидно]?!
6:96
[Бог] выводит для вас утренний свет [сквозь темень уходящей ночи. Когда появляется заря, горизонт словно раскалывается проблесками лучей солнца]. Он сделал ночь временем спокойствия [отдыха], а солнце и луну — средством исчисления времени. Это — установления Всемогущего и Всезнающего.
***
Всевышний Творец дал людям два небесных тела, благодаря периодичности видимых движений которых человек высчитывает большие промежутки времени, — это солнце и луна: «Солнце и луна [движутся] с определенной временной периодичностью» (см. Св. Коран, 55:5).
6:97
И создал Он [Творец] для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраке суши и моря.
Мы [говорит Создатель, множественным числом указывая на Свое величие] разъясняем (подробно излагаем, детализируем) знамения для народа знающего.