Атласный башмачок

Поль Клодель
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Настоящая книга — первое издание на русском языке мистерии великого поэта и драматурга Поля Клоделя (1868–1955) “Атласный башмачок”, по общему признанию самой прекрасной и самой загадочной пьесы из всего французского репертуара XX века. В основе этого длинного “испанского действа в четырех Днях”, — попытка ответить на вопрос о таинстве любви. Если все в мире от Бога, любовь–страсть тоже должна входить в замысел божественного Провидения? Чтобы ответить на этот вопрос, Клоделю нужен весь тварной мир, вся вселенная, и весь долгий опыт мирового театра — от японского “Но” и испанской драмы “Золотого века” до опытов Макса Рейнхардта и Жака Далькроза. Если мистерия о запретной любви конкистадора Родриго де Манакора и прекрасной доньи Пруэз разыгрывается на море, на суше и в небесах в течение четверти века, автор в “Атласном башмачке” смешивает не только страны и эпохи, но и жанры: высокую расиновскую трагедию и грубый мольеровский фарс, как если бы трагедию играли посреди веселой, разнузданной карнавальной толпы. Ибо, как говорится в предисловии к пьесе, “Порядок — удовольствие разума, но беспорядок — наслаждение воображения”. Написанная в 1924 году, пьеса по–настоящему открывается только сегодня: Клодель на самом деле писал для сцены будущего, то есть для нас с вами.

Книга добавлена:
25-06-2023, 11:14
0
187
82
Атласный башмачок

Читать книгу "Атласный башмачок"



БРАТ ЛЕОН Сын мой, вы должны теперь смотреть только на звезды.

ДОН РОДРИГО Вы больше не помните?

Ах, эта сияющая улыбка на ее лице, и глаза, исполненные веры, которыми она взирала на меня! Глаза, которые Господь сотворил не для того, чтобы видеть во мне все ничтожное и тленное!

БРАТ ЛЕОН Оставьте эти мысли, они разрывают вам сердце.

ДОН РОДРИГО Она умерла, умерла, умерла! Она умерла, отец мой, и я не увижу ее больше. Она умерла и никогда не будет моей! Она умерла, и это я убил ее!

БРАТ ЛЕОН Она не настолько умерла, чтобы небо вокруг нас и море под нашими ногами не казалось еще более вечным!

ДОН РОДРИГО Я знаю! Именно об этом мне говорило ее лицо!

Море и звезды! Я чувствую море под ногами!

Я упиваюсь звездами и не могу насытиться.

Да, я знаю, мы не в силах избежать их, и умереть невозможно!

БРАТ ЛЕОН Ройтесь в них сколько вам угодно, вы никогда

не исчерпаете этих неисчерпаемых сокровищ!

И нет никакой возможности избежать их и быть вне их. Все, что не есть Бог, теперь удалили! Все, что в вас нищенски цеплялось к земным ценностям, одну за другой и поочередно. Покончено навсегда со всеми подневольными трудами! Приковали злодея! Заковали в железо все ваши члены, эти тираны, и вам осталось только вдохнуть полной грудью, чтобы наполниться Богом!

ДОН РОДРИГО Вы понимаете, о чем я говорил раньше, когда вдруг смутно почувствовал, что я свободен?

Толчок. К их кораблю причаливает другое судно.

ГОЛОС ЖЕНЩИНЫ (снаружи) Помогите мне!

Старая монахиня в сопровождении другой, помоложе, поднимается на борт.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Привет сестре–побирушке!

МОНАХИНЯ Здравствуй, солдатик! Нет ли чего для меня случаем на твоем судне?

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Есть, есть куча всякого старого хлама и всякого рода обломки, ржавое оружие, старые шляпы, старые знамена, поломанные утюги, гнутые горшки, треснутые котелки, все, что мне надавали для продажи на Майорке.

МОНАХИНЯ Покажи–ка, солдатик.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Все это слишком грязное и неприглядное будет для вас.

МОНАХИНЯ Нет ничего слишком грязного и неприглядного для старой сестры–старьевщицы. Все сгодится для нее. Отбросы, обрезки, мусор — все, что выбрасывается, все, что больше никому не нужно, все она найдет и подберет.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ И вам удается на этом выручить деньги?

МОНАХИНЯ Достаточно денег, чтобы накормить множество бедняков и стариков и строить монастыри матери Терезы[101].

ДОН РОДРИГО Так это мать Тереза Иисусова отправила вас на море побираться?

МОНАХИНЯ Да, мой мальчик, я собираю для нее и для всех монастырей Испании.

Солдат уходит и возвращается с охапкой старых вещей и самых разнородных предметов, которые он выбрасывает на палубу.

Монахиня, освещая фонарем, осматривает их, вороша кончиком своей палки.

Сколько ты хочешь за все это?

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Три золотых монеты.

МОНАХИНЯ Три золотых монеты! Я согласна на две.

ДОН РОДРИГО Мать собирательница! Мать собирательница!

Раз уж вы такая любительница, почему бы вам не прихватить и меня вместе со старыми знаменами и разбитыми горшками?

МОНАХИНЯ (солдату) Это кто еще такой?

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Это предатель, которого король поручит мне продать на рынке.

МОНАХИНЯ (дону Родриго) Ну что ж, мой мальчик, ты слышал? Ты предатель, что ты хочешь, чтобы я делала с предателем? Если бы у тебя хотя бы были обе ноги в наборе.

ДОН РОДРИГО Вы меня получите незадорого!

МОНАХИНЯ (солдату) Он что, в самом деле продается?

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Продается, почему бы и нет?

МОНАХИНЯ И что же ты умеешь делать?

ДОН РОДРИГО Я умею читать и писать.

МОНАХИНЯ А ты умеешь готовить? Или шить и раскраивать вещи?

ДОН РОДРИГО Прекрасно умею.

МОНАХИНЯ А чинить обувь?

ДОН РОДРИГО Тоже.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Да не слушайте его. Врет он.

МОНАХИНЯ Нехорошо обманывать, мой мальчик.

ДОН РОДРИГО По крайней мере, я мог бы перемывать посуду.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Только дайте ему, сразу все перебьет!

ДОН РОДРИГО Я хочу жить под сенью матери Терезы! Господь создал меня, чтобы быть ее бедным служителем.

Я хочу лущить бобы у дверей монастыря. Я хочу обтирать ее сандалии, покрытые небесной пылью.

БРАТ ЛЕОН Возьмите его, мать собирательница.

МОНАХИНЯ Только чтобы доставить удовольствие вам, отец мой.

Я беру его, но не заплачу ни монетки.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Не то чтобы я очень за него держался, но нужно все–таки мне подсластить. Одну монетку, чтобы я хоть что–то с него поимел.

МОНАХИНЯ Тогда можешь его оставить у себя.

БРАТ ЛЕОН Отдай его, солдат. Он будет в надежном месте. Никто ведь не знает, что еще может выкинуть старый Родриго.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Ну ладно, берите его.

МОНАХИНЯ И вдобавок вы мне дадите этот железный котелок, что ли, который вон там валяется, а вам совсем ни к чему. Иначе я его не беру.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ Берите его! Берите все! Мою рубашку тоже!

МОНАХИНЯ Заверните все это, сестра моя. А ты ступай за мной, мой мальчик!

Осторожно по лестнице с твоей бедной ногой!

ДОН РОДРИГО Слушайте!

Вдалеке торжественно трубят трубы.

МОНАХИНЯ Это с корабля Хуана Австрийского.

ДОН РОДРИГО Она спасена! Моя девочка спасена!

Пушечные выстрелы издалека.

БРАТ ЛЕОН Избавление плененных душ!

Музыкальные инструменты смолкают один за другим.


Скачать книгу "Атласный башмачок" - Поль Клодель бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание