Повелитель теней. Том 1

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Баркентина «Пилигрим», разыскивая пропавших в космосе друзей, попадает в ту же ловушку, что и её собрат «Паладин»: она не может покинуть странный мир, затерявшийся в бурлящем океане на поверхности планеты-гиганта. Современные технологии в этом мире не работают, и улететь отсюда невозможно. Командор Азаров, знавший, как запустить двигатели звездолёта, убит, а члены экипажа «Паладина» разбрелись странному миру, который начинает манить и их коллег с «Пилигрима». Чтоб раскрыть его тайны им придётся отправиться туда, где живут рыцари и маги, два королевства ведут непримиримые войны, а неведомая сила с пугающей неотвратимостью исполняет самые заветные желания. Каждому придётся пройти предназначенный ему путь, а новый мир потихоньку затягивает их в свои сети, вовлекая в круговерть интриг и страстей, наполняя жизнь иным смыслом и посылая новых друзей и врагов. Всем ли удастся выдержать испытания, справиться с искушениями и вернуться домой?

Книга добавлена:
8-12-2022, 08:43
0
342
135
Повелитель теней. Том 1

Читать книгу "Повелитель теней. Том 1"



— Снова стоять навытяжку и подчиняться приказам? — усмехнулся Ноттингем. — Ещё раз говорю, Рауль. Вернуться сейчас на звездолёты, жить там дружной космофлотовской коммуной и ждать чуда в виде восстановления энергоснабжения — это глупая игра, побег от реальности. Мы в другом мире. И я не собираюсь плыть поперёк течения только потому, что меня когда-то назначили вторым помощником. И никто не заставит меня вернуться на мостик, по крайней мере, не ты.

— Как насчёт Северовой?

— Она очаровательная женщина и ради неё я, пожалуй, рискну выступить на рыцарском турнире, но сидеть на мёртвом звездолёте не стану даже ради неё.

— Неужели нет ничего, что заставило бы тебя, наконец, вспомнить о своих обязанностях офицера? — раздражённо воскликнул Хок.

— Ну… — Ноттингем посмотрел в потолок. — Разве что ангел с огненным мечом преградит мне дорогу и укажет путь, которым мне следует идти.

— И что, это сработает? — неожиданно уточнил Хок.

— Это поразит, слегка испугает, и приведёт к прозрению. Так что, видимо, сработает. Только я не верю в ангелов.

— Ты будешь очень удивлён, — заметил Рауль.

Ноттингем с иронией взглянул на него.

— Твоя вера в чудеса меня восхищает. А теперь я должен откланяться. Будь осторожен и береги себя.

— Если ты понадобишься, где тебя искать?

— Если я понадоблюсь, я сам тебя найду, — усмехнулся Джим, поднявшись, прошёл по маленькой комнате к окну и вышел сквозь стену.

— Если ты надеялся удивить меня, то стоило придумать что-нибудь покруче, — проворчал Хок и принялся натягивать кольчугу.

Он вернулся в дом барона Делвин-Элидира и поинтересовался у встретившего его слуги, дома ли хозяин. Юноша сообщил, что барон дома, принимает в своих комнатах одного из своих друзей, и если сэр рыцарь желает…

— Нет, не стоит его беспокоить, — улыбнулся Хок и задумчиво посмотрел на свой локоть. — Не знаешь ли ты, парень, где можно починить кольчугу?

Парень не знал, но обещал выяснить, и Хок направился к себе в комнату. Однако едва он успел снять перевязь с мечом и тяжёлые наручи, как в дверь решительно постучали. Открыв её, он увидел на пороге барона, который обеспокоенно смотрел на него.

— Простите, что врываюсь без приглашения, командор, — произнёс он, входя, — но Жиль сказал, что вы ранены. Что случилось?

— Это просто царапина, — заверил его Хок, но барона это не удовлетворило.

— Вы ходили этим утром к королю, не так ли? Я не спрашиваю вас об обстоятельствах аудиенции, это ваше дело. Но прошу вас рассказать о том, как вы получили эту вашу так называемую царапину. Это может быть связано с вашим визитом во дворец?

— Это связано непосредственно, — кивнул Хок, — поскольку напавших на меня людей интересовала цель этого визита.

Барон нахмурился.

— Послушайте, командор, у меня в гостях сейчас мой друг Танкред Аллар. Он бывает при дворе, знает там многих и, если вы хотите разобраться в сути этого нападения, то, может, согласитесь рассказать об этом ему. Он вполне надёжный человек и не станет болтать лишнего за этими стенами.

— Не думаю, что это такое уж секретное дело, — пожал плечами Хок. — Хотя, конечно, мне хотелось бы знать, кто стоит за этим нападением.

Вместе с бароном он прошёл в небольшую гостиную, где возле камина стоял высокий молодой мужчина в синем камзоле, отделанном серебром. Белый кружевной воротник на его плечах подчёркивал смуглый оттенок широкоскулого лица и черноту коротко постриженных кудрей. Барон Аллар был широкоплечим, и небольшой тонкий шрам на левой щеке придавал ему вид бывалого воина. Он крепко пожал Хоку руку и внимательно взглянул на своего друга.

Барон объяснил, что заставило его привести сюда гостя, и предложил присесть в кресла у камина. Хок рассказал о том, как на него напали семеро незнакомцев, скупо сообщив, что на помощь ему пришёл проходивший по улице рыцарь, после вмешательства которого нападавшие обратились в бегство.

— Тот, что говорил с вами, был высоким блондином? — озабоченно уточнил Танкред Аллар, внимательно выслушав этот рассказ. — У него было узкое лицо и светло-голубые глаза? Вы не заметили, не было ли у него на руке массивного перстня с агатом?

— Он был в перчатках, ваша светлость, — ответил Хок. — Но я заметил на его поясе кожаный кошелёк, украшенный брошью в виде оскаленной морды какой-то кошки. Я хорошо рассмотрел её, когда он упал.

— И он мёртв… — Танкред сдержанно усмехнулся. — Думаю, что ваш нежданный спаситель заслужил благодарность многих невинно обиженных людей, отомстив за причинённые им несчастья. На вас напал Пьер де Муллен, он подручный виконта Монтре, и занимался при нём самыми неприглядными делами. Хуже то, что остальным удалось бежать. С другой стороны, надеюсь, они скажут, что де Муллена убили не вы, а тот, другой.

— Де Муллен действовал по приказу Монтре? — уточнил Делвин-Элидир.

— Без сомнения, и это уже совсем плохо. Монтре возглавляет одну из группировок при дворе, и противостоит партии маркиза Вайолета. Вайолет в преддверии войны пользуется у короля особой милостью, а Монтре поднялся из низов, оказывая королю различные услуги, за которые не взялся бы честный человек. Одно время он даже возглавлял тайную полицию, но там его быстро сменил граф Раймунд. Должно быть, Монтре опасается, что военная партия займёт главенствующее положение при короле, и его клике безродных и неразборчивых в средствах выскочек не останется места возле трона.

— Они могут обвинить командора де Мариньи в убийстве де Муллена? — прямо спросил Делвин-Элидир.

— Не думаю. Тогда всплывут подробности весьма неуместного интереса де Муллена к делам, касающимся короля. Как отнёсся к вам Ричард? — Аллар взглянул на Хока.

— Благосклонно, — ответил тот. — За услугу он наградил меня кошельком золота и велел Вайолету подыскать мне место капитана в армии.

— Тогда они точно постараются замолчать этот случай. К тому же для Монтре де Муллен — небольшая потеря. Возможно, он сам уже начал тяготиться тем, что этот малый слишком много знает. Хотя, возможно, его смертью заинтересуется тайная полиция. Советую вам, сэр де Мариньи, искренне ответить на все их вопросы, если они будут заданы. Вам нечего стыдиться. Вы действовали правильно, отказавшись удовлетворить их любопытство, и имели право защищать свою жизнь с оружием в руках. Вы ведь намерены принять предложение короля относительно службы?

Хок бросил быстрый взгляд на Делвин-Элидира.

— Не то, чтоб я боялся смерти, ваша светлость, — произнёс он. — Но мне не хотелось бы связывать себя какими-то обязательствами, особенно перед войной. Устав нашего ордена не позволяет нам участвовать в чужих битвах.

Аллар нахмурился.

— Они прибыли из космоса, Танкред, — напомнил ему Делвин-Элидир. — Их мир давно не знает войн, а убийство считается непозволительным актом. Не думаю, что командор де Мариньи плохой солдат, но он должен подчиняться законам своего мира.

— Простите, сэр рыцарь, — виновато улыбнулся Аллар. — На мгновение я забыл, что ещё недавно вы мужественно сражались с семью далеко не худшими клинками Сен-Марко и остались живы. Я думаю, мы найдём выход из этой ситуации. Не советую вам отклонять предложение короля, однако, он не указал вам, под чьим началом вы должны служить. Стало быть, вы можете поступить на службу к любому из вассалов Сен-Марко.

— Де Морен? — спросил Делвин-Элидир.

— Я поговорю с Тристаном, — кивнул тот. — Не думаю, что он откажется взять в свой отряд столь отважного рыцаря, к тому же прекрасно владеющего мечом. До начала военной кампании должность капитана будет чисто номинальной, без каких-либо обязательств, поскольку на данный момент почти всё войско де Морена остаётся в его владениях. А там… Всегда можно что-то переиграть.

— Благодарю вас, ваша светлость, — он перевёл взгляд на Делвин-Элидира. — Я благодарен вам за участие, барон. Теперь позвольте мне удалиться и не мешать вашему общению с другом.

— Вы не мешаете, командор, однако мы не смеем вас удерживать, — учтиво ответил тот. — Насчёт кольчуги обратитесь к моему оруженосцу. Кстати, если вам нужно обновить гардероб, он вызовет к вам моего портного.

— Я непременно воспользуюсь вашим советом, — Хок поднялся. — Я говорил со своими друзьями. С вами согласны встретиться, но так, чтоб не привлекать постороннего внимания.

— Это разумно, — кивнул Делвин-Элидир.


Скачать книгу "Повелитель теней. Том 1" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Повелитель теней. Том 1
Внимание