Повелитель теней. Том 1

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Баркентина «Пилигрим», разыскивая пропавших в космосе друзей, попадает в ту же ловушку, что и её собрат «Паладин»: она не может покинуть странный мир, затерявшийся в бурлящем океане на поверхности планеты-гиганта. Современные технологии в этом мире не работают, и улететь отсюда невозможно. Командор Азаров, знавший, как запустить двигатели звездолёта, убит, а члены экипажа «Паладина» разбрелись странному миру, который начинает манить и их коллег с «Пилигрима». Чтоб раскрыть его тайны им придётся отправиться туда, где живут рыцари и маги, два королевства ведут непримиримые войны, а неведомая сила с пугающей неотвратимостью исполняет самые заветные желания. Каждому придётся пройти предназначенный ему путь, а новый мир потихоньку затягивает их в свои сети, вовлекая в круговерть интриг и страстей, наполняя жизнь иным смыслом и посылая новых друзей и врагов. Всем ли удастся выдержать испытания, справиться с искушениями и вернуться домой?

Книга добавлена:
8-12-2022, 08:43
0
329
135
Повелитель теней. Том 1

Читать книгу "Повелитель теней. Том 1"



Глава 14

Олдридж в это время стоял в небольшой комнате своего замка и смотрел в окно на клубящиеся за его стенами тучи. Они всегда были здесь, грохочущие громом и испускающие молнии. Тени струились вокруг него, как языки чёрного пламени. Он чувствовал их прикосновение и слышал их голоса. Новость, которую они принесли на этот раз, сначала озадачила его, а потом привела в смятение. Он уже чувствовал, что душа, которую он успел уловить в замке альдора и подчинить себе, ускользнула от него. Это было невероятно, но он склонен был отнести это на дальность расстояния, на котором ему пришлось воздействовать на неё. Но теперь он узнал и о том, что чары, насланные им на командора Северову, рассеялись, а сама она совершила акт, который можно было бы счесть самоубийством, если б не одна маленькая деталь. Её не было среди мёртвых. Не только он, но и тени потеряли её из виду.

— Чёрт! — прорычал он, стиснув кулак. — Я не создан для этого!

Он выбежал из комнаты и по шатким ступеням узкой лестницы начал спускаться вниз. Он спускался всё ниже и ниже, пока не оказался в подземном зале со сводчатым потолком, опирающемся на массивные колонны и широким алтарём посредине. Остановившись перед ним, он замер, раздумывая, что ему предпринять, а потом устремился к низкому деревянному стеллажу, на котором стояло несколько старинных книг. Схватив одну из них, он начал лихорадочно листать её и, наконец, нашёл то, что было ему нужно. Какое-то время он смотрел на открытую страницу, а потом глубоко вздохнул и, взглянув на алтарь, щёлкнул пальцами. Тут же по каменной плите раскатилась чёрная шёлковая ткань и по углам вспыхнули четыре чёрные свечи. Подойдя к алтарю, он положил книгу на край.

Ещё раз внимательно прочитав описание ритуала, он вернулся к стеллажу, взял с него старинный футляр и достал из него нож с обсидиановой рукояткой, на которой были вырезаны магические знаки. Выбрав из стопки книг глянцевый журнал, он вернулся к алтарю и, положив нож рядом с книгой, открыл журнал. Это был ежегодник поисково-спасательного флота Объединения Галактики, и, конечно, в нём были голографии всех командиров звездолётов. Отыскав портрет Северовой, он вырвал страницу и положил её в центр алтаря, отшвырнув журнал в сторону.

Он снова посмотрел в книгу, но тут же услышал позади шаги.

— Что ты опять тут делаешь? — услышал он сердитый голос Эла. — Разве отец не говорил тебе, что заниматься тёмной магией опасно?

— Подай мне чашу, — произнёс Олдридж, не обернувшись.

— Чашу? — раздражённо переспросил Эл. — А что ещё?

— Только чашу, — не отрывая взгляда от страницы гримуара, ответил тот. — Быстрее!

— Я что, тебе слуга? Подай, сделай, принеси! Конечно, я же твой прихвостень, верно?

— Это ты сказал, — сухо уточнил Олдридж.

— А тебя ведь это устраивает. Тебе нравится, когда тебе служат! Ты добился своего! У тебя есть свой мир, в котором ты властелин, верно? Ты ведь об этом мечтал? Стать однажды Господом Богом и вершить судьбы. Ведь об этом говорил Руперт?

— Я не знаю, о чём тебе говорил мой брат.

— Он говорил, что ты тёмный!

Олдридж обернулся и мрачно взглянул на Эла. Тот, поймав его взгляд, закивал.

— Да, он был прав! Ты к этому стремился! Но ты не можешь управлять силой. У тебя её нет! Ты просто запугал всех. Ты наполнил этот проклятый мир безумием. Посмотри, что ты сделал с нами со всеми. Мы забыли кто мы! Мы играем в дурацкие игры и убиваем друг друга ради игры! Мы запутались и не понимаем, что происходит. Ты один понимаешь, и ты пользуешься этим, чтоб властвовать над другими людьми! Ты пользуешься их страхом! Но хочу тебе сказать, мальчик мой, что страх — это самая ненадёжная узда, потому что если он станет слишком сильным или слишком слабым, ты тут же получишь от своих подданных нож в спину. Да! По самую рукоятку!

— Я знаю об этом, — проговорил Олдридж. — Я знаю обо всём, о чём ты говоришь. Ничего нового. Всё старо и примитивно. Инстинкты, личностные мифы, стремление стать собой или спрятаться от себя. Все получают в этом мире то, чего хотят, но только я знаю, что происходит. И только я не получу то, к чему стремлюсь. Разве что нож в спину. Ты думаешь, страх и ненависть окружающих такой нектар для моей души? Одиночество — это тюрьма для неё, а не сказочные чертоги. Как бы темна она не была, но это душа, Эл. Власть, о которой ты говоришь, не стоит таких жертв. А я один.

Он снова склонился над своей книгой. Эл смущённо смотрел на него, неловко переминаясь с ноги на ногу.

— Нет, Бен… — пробормотал он. — Ты не один. Я… Ты же знаешь, что я всегда с тобой и… То, что я тебе здесь наговорил…

— Чашу, Эл! — перебил его Олдридж.

— Да, — поспешно кивнул тот и подошёл к полке, на которой стояли в ряд чеканные чаши. Взяв одну из них, он подошёл к алтарю и поставил её рядом с книгой.

Олдридж выпрямился и взял нож. Подняв руку над чашей, он провел лезвием по ладони и сжал кулак. Кровь тонкой струйкой потекла в чашу. Он поднял глаза к потолку и глубоко вздохнул. Эл с болью смотрел на его побледневшее лицо.

— Это обязательно должна быть твоя кровь? — робко спросил он. — Может, можно было взять мою…

— Твоя не подойдёт, — Бен медленно закрыл глаза и процедил сквозь зубы: — Убирайся!..

— Мне больно смотреть, как ты губишь себя! — с горечью воскликнул Эл и тихо добавил: — И других…

Развернувшись, он ушёл, а Олдридж поднял окрашенный кровью нож над голографией и прочёл:

— Соигнатор! Усор! Дилапидатор! Дентор! Консисор!..

— Что это ты здесь делаешь? — раздался за его спиной знакомый голос.

— Джим… — выдохнул он сквозь зубы. — Будь добр, не мешай мне!

— Я просто зашёл по пути, посмотреть как ты тут… Разве ты мне не рад?

Олдридж обернулся и мрачно посмотрел на стоявшего в паре шагов от него Джеймса Ноттингема. Джим был в рыцарских доспехах с белым шёлковым плащом за плечами.

— Как ты сюда попал?

— А что? Ах, эти руны на стенах, которые защищают тебя от местных колдунов? Брось, Бен! Они не опаснее кольев, которыми окружают загоны для скота. У тебя нет магического дара. Ну, может, против кого-то из местных это и подействует, но… Ты же знаешь, что я не прохожу сквозь стены. Их для меня просто не существует. А чем ты тут занят?

Он спокойно оттеснил Олдриджа в сторону и посмотрел на алтарь.

— Так вот куда делись магические книги Азарова. А я думал, их прихватила Изабо. И причиндалы тоже… магическая чаша, аттам… с чёрной ручкой. Он ведь используется в ритуалах чёрной магии? О, Бен! Разве ты не знаешь, что такие вещи портят карму? А это кто? — он взял журнальную страницу и при свете свечи всмотрелся в изображение. Его усмешка тут же сменилась озабоченностью. — Они что, здесь?

— Да, «Пилигрим» прилетел за нами, — подтвердил Олдридж.

— Бедняги. Я всегда был согласен с тем, что дорога в ад вымощена благими намерениями. И вот смотри ж ты… А что ты собирался делать с этой страницей?

— Ничего опасного.

— Правда? — Джим склонился к гримуару. — «Ночью твои глаза ослеплены, глиной твои уши заткнуты, землей твой рот запечатан, скалой члены твои скованы»… Бен, ты что, рехнулся?

— Там на другой странице есть заклинание для снятия этих чар, — поспешно сообщил тот.

— Идиот! — рявкнул Ноттингем и, взяв с алтаря чашу, выплеснул её содержимое на пол.

— И ты совсем не боишься меня? — зарычал Олдридж, подавшись к нему.

Его черты на миг жутко исказились, превратившись в маску дьявола, но Джим зло усмехнулся.

— Тебе не кажется, что в этом мире слишком много людей, которые тебя боятся? Но я не из них, — он подошёл к нему вплотную и прошептал: — Я знаю тебя, Бен. Я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было, лучше, чем Азаров, лучше, чем твой отец и твой брат, даже лучше чем Эл. И я рядом, Бен, я всегда рядом с тобой. Твои тени не уследят за мной. Я в любой момент могу оказаться за твоей спиной, как сейчас. Не давай мне повода для того, чтоб остановить тебя. Навсегда.

Олдридж опустил голову и отступил.

— Зачем? — спросил Джим, указав на портрет Северовой.

— Я хочу просто удержать её на расстоянии. Она ищет меня, чтоб спросить…

— Чтоб спросить с тебя за Азарова? Они ведь друзья.

— За это я отвечу, но всё куда хуже. Она наверняка захочет спросить, как увезти отсюда всех.

— А ты знаешь?

— Я не допущу этого, — Олдридж посмотрел ему в глаза.

Ноттингем прищурился и покачал головой.

— Что-то ты темнишь, Бен. Но допустим. А зачем такие ужасы? — он похлопал рукой по раскрытой книге.

— Я насылал лёгкие чары. Они рассеялись. Я нашёл рядом с ней душу только что умершего и велел ей преследовать её. И эта душа совсем недавно отлетела.

— Неужели? — усмехнулся Джим. — Теряешь хватку?

— Если б! Тени сообщили, что люди альдора пытались арестовать её в замке, и она выпрыгнула из окна башни.

— И что? — нахмурился Ноттингем.

— Я не знаю. Она пропала, исчезла. В замке её нет. Её нет во всём луаре, ни среди живых, ни среди мёртвых.

— Занятно.

— Ты знаешь, какой у неё дар?

— Нет, но думаю, что-то страшненькое. Ходят разные слухи, да ты и сам слышал. В одном ты прав: с ней лучше не связываться. Но это, — он указал на портрет, — не выход.

Он поднёс страницу к пламени свечи, и она быстро поплыла, сжимаясь. Пластик закапал на алтарь. Олдридж даже не пытался помешать ему. Ноттингем повернулся к нему.

— Я не знаю, что тобой движет Бен, и мне не нравится то, что ты делаешь. Ты всё ближе подходишь к той черте, за которой утратишь для меня всякую ценность, поскольку создашь настоящую опасность для окружающих. Тогда пеняй на себя.

— Ты можешь выяснить, где она? — спросил Олдридж. — Если она так просто исчезла, вылетев из окна на вершине башни, может, это по твоей части?

— Может, — пожал плечами Ноттингем. — Если что увижу, подскажу. И не делай глупостей, пока меня не будет.

Он развернулся и направился прочь, но через пару шагов исчез, будто его и не было.

— Дьявол! — злобно зарычал Олдридж и сбросил всё, что было на алтаре, на пол. — Иногда я тебя ненавижу, Джим!

Лишь спустя мгновение он заметил, как робко жмутся к стенам тени, напуганные его криком. Он раскинул руки и прошептал:

— Идите ко мне. Слушайте меня! Передайте всем! Я хочу знать, где эта женщина! Она не должна появиться здесь!


Скачать книгу "Повелитель теней. Том 1" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Повелитель теней. Том 1
Внимание