Повелитель теней. Том 1
Читать книгу "Повелитель теней. Том 1"
— В доме барона Делвин-Элидира.
— Новый фаворит короля? — удивился Джинхэй.
— Что, правда? — не поверил Оршанин.
— Ну, просто в фаворе. Пока…
— Он мне жизнь спас, — заметил Кирилл. — Не хотелось бы, чтоб он пострадал.
— Я учту, — усмехнулся Джинхэй. — Только вы, похоже, у слишком многих в должниках ходите. Ладно, отправляйтесь туда и ждите, на улице не показывайтесь. Я передам копию карты Карначу, потом он поможет вам незаметно выбраться из города. Не подводите ни его, ни меня.
— Спасибо, инспектор, — Кирилл поднялся и принялся рассовывать своё имущество, выложенное на стол, по карманам. — Тут наш старпом остаётся, — добавил он, сунув меч в ножны. — Он уже вляпался в историю. Если несложно, присмотрите за ним.
— Мы все тут друг за другом присматриваем.
Джинхэй встал со стола и подошёл к двери. Кирилл с интересом смотрел на него. Что ни говори, а звёздный инспектор Ван Джинхэй выглядел в этом прикиде очень колоритно. Тот открыл дверь, за которой, как ни странно, никого не оказалось. Должно быть все знали, что подслушивать разговоры, которые он ведёт наедине с кем-то, в корне неправильно.
Вызвав старшего агента, он велел ему вывести Кирилла за стену и отпустить, а на прощание бросил ему небольшой кошелёк с серебром.
— На дорогу, — пояснил он. — И передай нашему человеку в луаре, чтоб присматривал за Делланом.
— Слушаюсь, ваша милость, — Кирилл низко поклонился и вышел вслед за агентом.
Пока тот выполнял приказ, Джинхэй быстро просмотрел бумаги, сваленные на столе, но не нашёл в них ничего интересного. Уже выходя в коридор, он наткнулся на старшего агента.
— Не нужно ли было отправить хвост за этим бродягой? — с сомнением спросил тот.
— Если у вас есть лишние люди, которым нечего делать… — равнодушно пожал плечами Джинхэй.
— Что мне сказать графу Раймунду?
— Всё, что посчитаете нужным. О миссии этого человека в Сен-Марко я поговорю с ним сам.
— Этот человек принёс плохие новости? — не унимался агент. — Нам следует усилить бдительность?
— Ваша бдительность, господин Тома, всегда должна быть на высочайшем уровне. На то вы и служащий тайной полиции короля Ричарда. Как только граф вернётся, известите меня.
Он прошёл по длинным запутанным коридорам в центральную часть замка и, увидев у входа в один из залов стоящего на посту Булатова, подошёл к нему. Осмотревшись и заглянув в соседний зал, чтоб убедиться в том, что его никто не услышит, он достал ярлык и отдал ему.
— Передайте Москаленко, — произнёс он, — и скажите, пусть не разбрасывается такими вещами. За это можно со службы вылететь. Или что похуже.
— Я передам, господин Джинхэй, — ответил Юрий, пряча ярлык.
А тот уже шёл дальше и его тяжёлый плащ с драконом плыл позади, переливаясь мягкими складками.