Дороги и Тропы

Виктория Ларина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ваша жизнь только начинается, леди. Вам предстоит узнать: есть мечты и есть планы. Есть люди предсказуемые, а есть те, чьи поступки угадать невозможно. Есть широкие пути, легкие дороги и Сокрытые Тропы, которые уведут так далеко от дома, что и представить трудно. Есть любовь, и то, что превыше любых чувств. Есть мир, который столь же небезразличен, как родные люди. И есть выбор, который придется делать каждый раз — всегда один. А еще есть судьба — и есть воля и смелость ее преодолеть, чтобы вернуться и вернуть людям самих себя. Запомните, для таких, как вы, не бывает легких путей, как бы они не назывались.

Книга добавлена:
14-05-2023, 08:31
0
401
102
Дороги и Тропы

Читать книгу "Дороги и Тропы"



— Скайяр, помоги мне. Я хочу найти слабое место в этих чарах.

Сапфир на ее шее полыхнул, и знакомый голос сказал из-за плеча:

— Сейчас посмотрим. У вас просто опыта маловато, госпожа моя. Это редкое и старое искусство водных кланов, просто так, с разбегу, его не разрушить. А вот если заставить шкуру этих бедолаг хоть на секунду стать каменным панцирем, пусть тоненьким, связь разрушится сама. Сыграет противоположность стихий. Вы такое пока не умеете.

— А ты?

— Я воин, госпожа, и в разной степени умею всё. Но мой долг касается только вас одной.

— Хорошо… Значит, нам следовало позвать с собой магов земли?

— Знаете, моя леди, во время оны этим заклинанием владели самые рядовые деревенские колдуны. Наверняка, местные его еще помнят, поищите среди них.

Тайри восторженно посмотрела на своего дракона.

— Спасибо, Скайяр! Что бы я без тебя делала!

Тот усмехнулся, довольно щуря синие глаза:

— Сами бы додумались, куда бы делись. Вам открыть портал обратно, миледи?

Леди Даллет шагнула из серебристой арки на болотистый берег и тут же оказалась в чьих-то очень крепких объятиях.

— Жива, слава Творцу, и невредима, — прошептали прямо над ухом. — Как же я испугался.

— Чего, мастер? — вопрос вышел сдавленным, выпускать ее, видимо, не собирались, между тем серебряное перо пребольно впивалось в щеку. Она попробовала пошевелить плечом и оказалась на свободе. Почему-то это совсем не обрадовало.

— Что тут происходит? Я долго отсутствовала?

Тайри старалась не смотреть на мастера и немедленно выбросить из головы только что случившееся. Ну мало ли, чего не сделаешь от волнения?

— Минут десять, наверное. Наши бравые маги уложили всех тварей, но за ними, очевидно, полезут новые. И с этими уже будет сложно, сами понимаете. Силы не бесконечны.

— Пошлите кого-нибудь за магами земли, мастер. Или хоть у местных спросите, не умеет ли кто работать с этой стихией. Зверюшек водят на длинном поводке, магия старая, водяная, но если ей противопоставить…

— Молодец, девочка! — стоявший рядом мастер-Воин хлопнул ее по плечу, от чего Тайри едва не рухнула на колени. — Сама догадалась?

— Подсказали, — честно ответила леди Даллет.

— Не иначе, дух-хранитель нашептал, и очень вовремя. — Старый маг и не думал шутить. — Эй, позовите-ка мне самого шустрого из солдат. Скажи, любезный, а нет ли у вас в деревне знахарки или колдуна какого? Поговорить бы надо.

Солдат степенно кивнул:

— Есть, господин маг, как не быть. Только молод он еще, а сестра его и вовсе девчонка. Дед-то ихний, старый колдун, помер недавно. Вот от этих тварей людей прикрывал, да не сдюжил — надорвался. Светлая дорога его душе, хороший был человек, не чета другим…

— Позови-ка мне обоих, уважаемый. Молодые — они не всегда хуже стариков. Судя по твоим словам, у такого деда плохих внуков быть не может.

Через некоторое время перед магами предстали двое: высокий и худой, как жердь, юноша и миловидная девушка. Фамильные черты просматривались легко: одинаковые черные, как смоль, волосы, чуть широковатые скулы, прямые носы. Даже складки на лбу, когда они хмурились, появлялись одинаковые.

— Чем мы можем служить таким могущественным волшебникам? — мрачно сверкнул темными глазами парень.

— Да, в общем-то, это мы вам должны служить, только пока поняли, в чем тут дело… — вздохнул мастер-Воин. — Скажи, ты можешь превратить что-либо в камень? Пусть совсем ненадолго.

— Это чары тонкого льда, что ли? Когда топь перейти надо, или, там, хлипкий мостик крепким сделать? — спросила девушка. — Так, Доннер?

— Похоже. А вам зачем? Болото переходить?

— Это не нам, это вам, — устало произнес мастер Гайдиар. — Ящериц ваших водит на поводках какой-то умелец из старых. А вот если сделать их кожу каменной хоть на секунду, связь порвется. Поняли меня?

Брат и сестра переглянулись.

— Поняли. Эх, если б раньше знать… Интересно, много ли еще этих зубастых у него в запасе осталось? Вдвоем мы, конечно, многое можем, но…

— Не волнуйтесь. Мы по другим деревням народ предупредим, помощников вам найдем. Из Столицы наши прибудут не позднее чем завтра, — успокоил колдуна мастер-Воин. — Понимаешь ли, такая магия не всем доступна, а кое-кто про старые чары и вовсе забыл.

— Это-то понятно, никто всего не может. А кто может всего понемножку, как мы с Одри, не особенно силён бывает. Нам просто дед, помирая, всю свою силу отдал. Вот он с камнями умел…

Весь оставшийся вечер Тайри и ее наставник только и делали, что открывали порталы в Столицу и водили нужных людей Коротким путем. К следующему натиску подготовились куда серьезнее. Нашли еще четверых деревенских знахарей, привели всех свободных магов земли из Столицы. Боевой задор просто зашкаливал, однако на следующий вечер атаки не случилось. Хозяин-кукловод лишился слишком многих бойцов и срочно восполнял потери? Или что-то мешало ему дергать за ниточки — кто знает?..

Тайри и мастер Гайдиар работали порознь и за все прошедшее время не виделись. Кроме того, у леди Даллет были заботы в лазарете — лечить раны от зубов и когтей, да и зачет у мастера-Целителя никуда не делся. Прибежал за бодрящим настоем один из магов земли. Тайри нравился этот невысокий, очень живой южанин, который всегда лучился добротой и энергией, щедро и с удовольствием делясь ею с окружающими. Сейчас он, как ни странно, растерял всю свою "солнечность" и выглядел если не больным, то крайне утомленным.

— Нужна помощь, милорд Вир?

— Даже не знаю, что сказать, моя леди. И работы вроде всего ничего, и опасности пока никакой… А не отпускает что-то. Не было бы еще какой напасти, — хмуро ответил маг. Даже голос был у него слабым и тусклым.

— Есть подозрения?

— Самую малость. Я чую поблизости майнвормов. Местные сказали: по ту сторону холма старый рудник, ничего удивительного. А я вот что подумал… Ящерки-то эти измененные были, и кто даст гарантию, что наш зверовод-умелец не поиздевался и над червями? Майнворм, конечно, беззлобен, послушен и почти разумен, но, если постараться, то можно и из него злобную тварь сделать. Я бы слазил в эту заброшенную штольню, посмотрел, что там и как, да только сил совсем нет.

Юная герцогиня Даллет присмотрелась к посетителю внимательнее, "по-другому", как всегда говорил ее отец.

— Давно вам так плохо?

— Как здесь оказался. Спустились к болотам дохлых ящерок посмотреть — и началось. Будто захребетник какой объявился, тянет и тянет…

Тайри кивнула. Она уже разглядела "нитку", очень похожую на поводки ящериц, но куда менее заметную. Видимо, одна из тварей была еще жива, и хозяин как-то сумел перекинуть управляющее заклятье с нее на человека. Подчинить, скорее всего, не рискнул, а вот ослабить и поживиться чужой силой запросто получилось.

— Скажите, а коллеги ваши тоже нечто подобное ощущают?

— Нет, похоже, мне одному так повезло. Это лечится? — вымученно улыбнулся лорд Вир и тяжело опустился в кресло.

— Помощь нужна? — заглянула в комнату Одри, деревенская колдунья. Интересно, подслушивала она или просто мимо шла?

— Не откажусь, — кивнула ей Тайри. — "Нитку" видишь?

— Которая вокруг господина мага завязана? Конечно вижу. Присосаться кто-то решил.

— Тот же, кто ящерками командует. Есть идеи, как помочь?

— Человек — не ящерка, с ним не так всё просто, — задумчиво проговорила девушка, — разве что… — Она стянула с пустой кровати тонкое покрывало, оказавшееся неожиданно большим, набросила на сидящего мага, накрыв с головы до ног, повела руками сверху вниз, приводя в действие чары. Ткань на пару секунд застыла, став каменно твердой и тяжелой, под ней удивленно охнул маг.

— Ну и методы у вас, — пробормотал он, стягивая с себя покрывало, когда всё закончилось.

— Других пока никто не предложил, — пожала плечами леди Даллет, — может быть, вы придумаете. Как ощущения?

— Как мешок с камнями с плеч свалился. Даже дышать легче стало. Спасибо вам.

— Это вы Одри спасибо скажите. И сегодня посидите-ка в лазарете, не суйтесь на болота и в шахты.

— Но как же… — попробовал взбунтоваться пациент.

— А никак, — отрезала юная целительница, — другие найдутся.

Маг только развел руками и послушно плюхнулся обратно в кресло.

— Слушаюсь, моя госпожа. Ну хоть высплюсь…

Тайри прекрасно понимала, что подозрения лорда Вира беспочвенными оказаться не могут. Слишком опытен был маг, чтобы ошибиться. Двое его коллег со вниманием выслушали леди Даллет, но никакого беспокойства не проявили.

— Понимаете ли, миледи, наш Вир — известный перестраховщик, — с многозначительной улыбкой произнес один из них, — и частенько из комара боевого коня делает. Не стоит разводить панику на пустом месте. Шахта здесь древняя, заброшенная. Если и были в ней майнвормы, то давным-давно ушли в более обитаемые места. Им тут просто есть нечего.

Ответ Тайри не понравился. Её интуиция тоже сигналила о близкой опасности, которую проще было предупредить. Но как? В шахты лазить ей еще не приходилось, майнвормов она видела лишь на картинках, и особой симпатии они у нее не вызывали. Твари страшноватые, хоть их давно научились приручать и пристроили к делу. Круглая голова с огромной зубастой пастью и крошечными по-человечьи умными глазками. Плотное мускулистое туловище с тремя парами рук, совсем не человеческих: по шесть суставов на пальцах, длинные алмазно-крепкие когти, широченные ладони. На двух парах из трех — перепонки между пальцами. Ног червю, естественно, не полагалось, туловище переходило в длинный кольчатый мощный хвост. Горных дел мастера утверждали, что правильно обученные майнвормы не глупее хорошей собаки и не менее преданны хозяину. Поэтому страшно было даже подумать, в кого превратятся измененные черви. Один удар хвостом чего стоит! Однако умельцу-звероводу пришлось бы превзойти самого себя, чтобы заставить этих привычных к темноте подземелий существ добровольно лезть на поверхность…

Ход ее мыслей прервал дружеский хлопок по плечу.

— Тайри! Не ожидал тебя здесь увидеть. Впрочем, сюда стянули, наверное, всех, кого смогли собрать. Исцеляешь раненых? — обычно немногословный Ортам ор Глейде был на себя не похож.

— Рада видеть тебя, дружище. Сегодня — да, исцеляю. Вчера вместе с моим наставником всех ваших сюда сопровождала. Видимо, ты с ним и прибыл Коротким переходом. Слу-ушай… — девушка нахмурилась, пытаясь поймать "за хвост" ускользающую мысль. — Дело есть. Крайне важное.

— И какое? Вы ж тут без нас всех тварюшек успели перебить.

Тайри быстро изложила другу все подозрения лорда Вира и свои собственные. Ортам сразу стал серьезен:

— И правда, дело важное, но очень и очень рискованное.

— Я бы одна полезла, только, боюсь, пользы от меня там немного будет.

— С ума сошла?! Ты шею себе там свернешь в первую же минуту. Ладно, разберемся. Я позабочусь о снаряжении.

Ортам был, разумеется, прав. Весь ее опыт состоял из одного-единственного похода по катакомбам Хеты вместе с Тромом Альге-младшим. Пожалуй, слово "поход" слишком громкое, скорее, интересная экскурсия: облазивший всё вдоль и поперек друг детства водил ее "за ручку", предупреждая, где опасно, а где нет. По дороге к шахте их нагнала Одри. Ортам покосился на знахарку, но прогонять не стал. Сказал только:


Скачать книгу "Дороги и Тропы" - Виктория Ларина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание