Андер

Виктор Викторов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мир, где власть сосредоточена в руках аристократов. Мир, который неуловимо похож на мой, за одним исключением — здесь властвует Магия. Я умер в мире своём, но здесь обрёл шанс начать всё сначала. Единственный несовершеннолетний наследник Рода он Сворт, считавшийся психически нездоровым, вдруг становится нормальным, невольно запуская череду загадочных смертей и привлекая внимание тех, кого нужно было избегать всеми силами. И я не знаю, кто добьёт меня первым: Инквизиция или магический психоз, который выжжет мои мозги меньше, чем за месяц?

Книга добавлена:
7-01-2023, 20:46
0
572
63
Андер

Читать книгу "Андер"



Глава 16

К отдыхающей смене охраны, после недолгих размышлений, Константин решил всё-таки пойти сам, прихватив Глена, ехавшего с нами в одном салоне. Причин, побудивших его сделать именно так, он не объяснил. А я не стал спрашивать или оспаривать такое решение. Естественно, я направился с ними.

Внутренние помещения родового предприятия сияли чистотой, если не сказать — стерильностью, чем-то напоминая медицинские учреждения моего мира, но в то же время было понятно, что из медицинского здесь присутствовал только специфический запах. Наверное, во всех вселенных для дезинфекции использовали средства, основным компонентом которых неизменно являлся хлор.

«Для полного сходства не хватает спирта и ворчащей санитарки со шваброй».

Сирена продолжала истошно надрываться, но навстречу нам никто выбегать не спешил. Что-то они здесь вообще мышей не ловят. Нет, понятно, что время, в общем-то, нерабочее, но охраны, вроде, это касаться не должно.

Константин уверенно вёл нас к комнате отдыха дежурной смены. Было видно, что он отлично знаком с расположением помещений моего родового предприятия.

Пройдя через короткий коридор, по обеим сторонам которого располагались двери в цеха хранения сырья и санузлы с бытовыми помещениями, мы попали в шлюз. Когда за нами с шипением закрылись двери, хлором завоняло намного сильнее, но несмотря на мои опасения, травить нас, словно грызунов, не стали.

«Или просто не успели», — мрачно добавило моё внутреннее я.

Механический голос откуда-то с потолка посоветовал прикрыть глаза рукой, что мы и сделали. Яркая вспышка сработавшего прожектора пробилась даже сквозь плотно сжатые пальцы, а запах хлора моментально исчез, сменившись лёгким флёром гари. Сработавшие вытяжные вентиляторы совпали с открытием следующей двери, ведущей в ещё один коридор, только намного длиннее двух предыдущих.

«Интересная технология. Видимо, какая-то особая облучающая лампа. Не исключено, что с применением магии».

Именно в этом коридоре и базировалась комната отдыха охраны. Из приоткрытой двери слышались возбуждённые голоса. Шедший первым Арнье, взялся за ручку и потянул дверь на себя. Стоя за спинами своих охранников, мне всё равно было видно происходящее в комнате, в которой дежурная смена с витиеватыми ругательствами пыталась облачиться в некое подобие футуристических комбинезонов. Точно такие же я видел на тех, кто нас так неласково встретил на входе.

— Вы кто такие? — выпучив глаза, вопросил один из них, незаметно, как ему казалось, потянувшись к ручке лежащего на маленьком столике пистолета.

Константин, покачав головой, вместо ответа, сформировав на ладони яркий переливающийся шарик теперь уже огненного заклинания. По моментально скисшим лицам, можно было понять, насколько они «рады» появлению мага. Я же сделал себе пометку, что Арнье доступны, как минимум две стихии: Воздух и Огонь.

— Замерли! — отрывистый приказ Глена выполнили все. Оно и немудрено: связываться с магом, будучи неодарёнными, дураков не было. — Лицом к стене! Руки, чтобы я видел! Медленно положили их на стену! — продолжал раздавать он указания, пока горе-охранники выполняли то, что им сказали. — Медленно, я сказал! — рыкнул Глен на одного из них, слишком резво вскинувшего конечности.

Арнье деловито осмотрел помещение, а затем обратился к спине того, кто интересовался нашей принадлежностью, хлопнув его по плечу:

— Имя, должность?

— Рино Бакор, боец артели «Южного рубежа», — не стал кочевряжиться охранник, пытаясь скосить взгляд, чтобы рассмотреть Арнье. — Вы можете объяснить, что происходит? — в его голосе не слышалось напряжённости, скорее настороженность, что мне понравилось. Было заметно, что мужик пытается разобраться в ситуации, даже в этом щекотливом положении. — Мы простые наёмники, господин маг. Мы ничего не знаем. Все вопросы к нашему нанимателю.

— А я и не спрашивал вас, знаете вы что-то или нет, — спокойно произнёс Арнье. — Имя вашего нанимателя.

— Барон Андер он Сворт, — бодро отрапортовал он, а я почувствовал, как мои глаза лезут на лоб.

— Слышали, господин барон? — с иронией произнёс Константин, обращаясь ко мне. — Могли бы нам сказать, что артель «Южный рубеж» нанимали вы, а то как-то некрасиво получилось. Вон ребят перепугали.

— Действительно, — хмыкнул я, взглянув на стоящие у стены фигуры, нанимателем которых, по их словам, я и являлся. — Каюсь, запамятовал, — я тяжело вздохнул. Похоже, раздача сюрпризов продолжается. — Ладно, пакуйте этих клоунов, — скомандовал я. — Двигаемся дальше.

По глазам заметил, что слова «клоуны» мои бойцы не знали, но контекст поняли правильно.

На то, чтобы сложить обездвиженную заклятьем Арнье охрану, времени ушло немного. Пока вяло трепыхающихся охранников фиксировали наручниками, связывая ещё и ноги, похоронив надежду на их возможность передвижения, я с любопытством осматривал помещение.

Стойка для оружия, шкаф, видимо для одежды, пара маленьких столиков, больше похожих на журнальные, нежели для приёма пищи, и два ряда двухъярусных деревянных кроватей с мятым постельным. Занятно, но я не обнаружил ничего, что-то похожее на телевизор или монитор, что показалось мне немного странным.

По идее, даже дежурная смена должна быть в курсе, что происходит на территории вверенного им объекта, так что организация службы в этом моменте показалась мне недоработанной. Даже, если предположить наличие сигнальных амулетов у каждого из охранников, всё равно попахивало расхлябанностью.

«Забитый хер — залог успеха! — фраза знакомая каждому солдату или курсанту, заиграла новыми красками. — Эх ребята, вам бы нашего старшину на пару недель сюда, вы бы мгновенно научились родину любить и чистить сапоги с вечера, чтобы с утра надевать их на свежую голову».

Видимо, сигнал тревоги поднял их в самый разгар заслуженного отдыха, на что мне было сейчас абсолютно наплевать. Мужики просто оказались не в то время и не в том месте. Было понятно, что внятных объяснений мы от них не получим. Всё, что нас интересует, нужно было спрашивать совершенно у других людей, которые не имеют обыкновения посвящать рядовой персонал в детали.

А вот мне было чрезвычайно любопытно, что такого здесь находится, что он Фарен вцепился в этот завод, как клещ? И пока ответов я не находил, интерес к родовому предприятию возрастал в геометрической прогрессии.

— Не выберутся? — кивнул я в сторону двери, которую Глен закрыл, предварительно выдрав с корнями ручку изнутри. — Хлипковаты.

— Да куда они денутся? — ответил за него Арнье. — Если им и удастся её выломать, далеко они уползут? Максимум до шлюза. Нам хватит времени.

Я только пожал плечами, снова направившись следом за ними. Пора было посмотреть, что располагается в чистой зоне родового предприятия, где по словам Константина и осуществлялось основное производство магических эликсиров.

Признаюсь, я надеялся здесь увидеть целую алхимическую лабораторию, с трубками, ретортами, различными пробирками, мензурками и перегонным кубом, для полной картины. В моём понимании, цех по производству магических эликсиров должен выглядеть именно так.

«Может тебе ещё старого колдуна сюда в колпаке со звёздами нужно?»

Действительность же оказалась более современной. Несколько рядов рабочих столов с металлическими столешницами, ряды стульев, одинаковые шкафы, занимающие все пространство двух стен и… всё.

— Такое впечатление, что отсюда недавно всё вывезли, — задумчиво проведя пальцем по гладкой столешнице, я подошёл к шкафу, дверца которого оказалась запертой.

Постучав по дверце, с удивлением понял, что она тоже сделана из металла, а сверху просто затянута какой-то плёнкой, имитирующей дерево. Зачем выдавать металлические шкафы, которым больше подходит слово «сейф», за обыкновенные деревянные, мне тоже не совсем было понятным. Единственным объяснением было: вероятно, там хранится что-то ценное или опасное.

— Если ты об отсутствии сырья на столах, это как раз вполне нормально, — пожал плечами Арнье. — Всё находится здесь, — указал он рукой в сторону одного из шкафов. — У каждого сотрудника свой доступ к хранилищу ингредиентов, за которые он несёт материальную ответственность.

Убедившись, что никто из сотрудников не страдает склерозом настолько, чтобы забыть запереть рабочий шкафчик, мы отправились дальше. По сторонам тянулись бесконечные двери, не такого уж и маленького завода, ведущие в различные помещения абсолютно разного назначения, начиная с цеха холодной стерилизации, заканчивая санузлами.

Я запоминал только основной путь, решив не забивать голову расположением помещений. Ну я же не собираюсь вникать в полный цикл производства, чтобы понимать, насколько рационально расположены ключевые узлы завода? Этим должен заниматься компетентный персонал, у которого и пускай болит голова за всю эту печаль.

А вот моя задача: найти хоть что-то, что поможет пролить свет на нездоровый интерес он Фаренов. И сделать это нужно до завтра, чтобы понимать, как Арнье строить линию переговоров с бароном, иначе во время разговора мы окажемся в проигрышном положении, не обладая всей информацией.

— Веди сразу в сторону складских помещений, — обратился я к Константину, не найдя в данном помещении ничего заслуживающего внимания.

А вот сцена, которую мы застали в цехе погрузки, заставила мои губы разъехаться в плотоядной улыбке. И если это не то, что я искал, готов сожрать свою треуголку точно так, как в этом клялся всем небезызвестный барон Мюнхгаузен.

На моём складе происходила спешная погрузка. Спешная погрузка чего? И куда?

Два грузовика с тентовыми кузовами, подогнанные задом к погрузочным площадкам, на подобие дебаркадеров, спешно принимали в себя груз, выглядевший, как запечатанные серые коробки одинакового размера, которые суетливые рабочие плотно укладывали в кузов.

На нашу маленькую компанию внимания никто не обратил, так как все были заняты более важным делом: расхищением моего имущества.

— Держи амулет наготове, — приказал мне Константин. — Не знаю, что здесь происходит, но предприятие в ночное время не должно функционировать.

Это я уже и так понял, по движениям трёх мужичков, сразу выдававших в них некую нервозность. Ну не суетятся так, когда работают легально. А вот когда, что-то крадут — да.

— Глен, страхуешь, — тихо предупредил парня Арнье. — В случае чего — приоритет барон.

— Принял, — флегматично ответил Глен, мазнув по мне взглядом.

— А шугани-ка этих товарищей, которые нам наверняка не товарищи, — попросил я Константина.

Арнье не нужно было упрашивать. Пасс ладонью, и под потолок взлетает ярко светящийся шар, по пути следования разрастающийся в размерах.

— Глаза, — коротко скомандовал Константин, а в следующее мгновение погрузочный цех прорезала ярчайшая вспышка. Да уж, рефлекс сначала выполнять команды старшего, а потом разбираться, что, собственно произошло, в данном случае сыграл мне на руку.

Грузчикам повезло меньше, и они хапнули «яркого счастья» на полную катушку. Мат, проклятья, выроненная коробка, которая от удара раскрылась, рассыпав содержимое на пол цеха, и полная дезориентация противника в пространстве на несколько десятков секунд, которых нам вполне хватило, чтобы оценить обстановку.


Скачать книгу "Андер" - Виктор Викторов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание