Андер

Виктор Викторов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мир, где власть сосредоточена в руках аристократов. Мир, который неуловимо похож на мой, за одним исключением — здесь властвует Магия. Я умер в мире своём, но здесь обрёл шанс начать всё сначала. Единственный несовершеннолетний наследник Рода он Сворт, считавшийся психически нездоровым, вдруг становится нормальным, невольно запуская череду загадочных смертей и привлекая внимание тех, кого нужно было избегать всеми силами. И я не знаю, кто добьёт меня первым: Инквизиция или магический психоз, который выжжет мои мозги меньше, чем за месяц?

Книга добавлена:
7-01-2023, 20:46
0
572
63
Андер

Читать книгу "Андер"



Глава 20

Ехать в «Старый город» было решено, прихватив с собой пару парней, но вовсе не потому, что мы не были уверены в своих силах или игнорировали широкие возможности он Фарена.

Заведение, располагающееся в центре Тихомирска было одним из самых элитных, по словам Арнье, пекущихся за свою репутацию, поэтому вряд ли он Фарен решится на нашу ликвидацию именно здесь. У него есть отличный шанс решить все свои проблемы абсолютно бескровно, поэтому живые мы сейчас намного нужнее ему, нежели мёртвые.

Тихомирск смог меня удивить.

Напоминавший чем-то чешский Карловы Вары, город так же изобиловал широкими каменными улицами, раскинувшись на нескольких уровнях. Проехав по арочному мосту через неширокий водный канал, наш автомобиль свернул налево, чтобы через несколько сотен метров съехать на парковку перед означенным заведением.

Ресторация «Старый город» полностью оправдывала своё название, разместившись в огромном трёхэтажном каменном здании, украшенном барельефами с изображениями каких-то мифических зверей. Даже неискушённому в архитектуре наблюдателю было понятно, что постройка очень старая, и это можно было заметить по замшелым блокам цокольной кладки, по структуре камня, выщербленного временем, и даже по отреставрированным статуям грифонов, окаймляющих парапет по периметру крыши.

Как бы это было не одним из первых зданий в Тихомирске. Возможно именно вокруг него и возникал тот город, который мы сейчас наблюдали.

Увитое с одной стороны плющом, здание в этом месте переходило в широкую террасу. Несмотря на то, что пристройка являлась новоделом, в архитектурном ансамбле района это смотрелось гармонично.

— Добрый день, господа, — учтиво поклонился швейцар, при этом не спеша распахивать перед нами двери.

Возможно его смутил транспорт, на котором мы приехали: вместо представительского автомобиля, кричащего о достатке его владельца, мы предпочли полу бронированный «Зонал», обычно использовавшийся парнями Арнье для плановых поездок.

Арнье ограничился лишь скупым кивком и слегка приподнятой бровью, но работник «Старого Города» не зря ел свой хлеб. Намётанным глазом он сразу просёк, что Константин не относится к дворянскому сословию. А раз не относится — разговор, чувствую, будет иной.

— Господа, я прошу прощения, но заведение сегодня не принимает гостей. У нас бронь на весь зал. Готовы принять вас в любой другой день, так что прошу прощения, господа. Желаю вам хорошего дня, надеюсь вы сможете найти подходящее заведение поблизости!

И я не ошибся — от слов швейцара повеяло нотками насмешки и брезгливости, хотя кроме нашего средства передвижения, поводов для такого отношения не было. По лицу Константина было не совсем понятно, что именно он сейчас чувствует, но этот долбанный лакей не переступил грань допустимого, так что формально Арнье не к чему было придраться.

— Константин, — я дёрнул его за рукав пиджака. — Поехали в другое место. Вы только позвоните дяде Ширану, предупредите его, что здесь не пускают. Чтобы зря не ехал, — авторитетно заявил я, постаравшись изобразить детскую непосредственность.

Сначала лакей на входе снисходительно улыбался.

После упоминания Ширана — слегка напрягся. Досматривать спектр его эмоций мы не стали. Развернувшись, неторопливо пошли к машине. Мне показалось, что я наяву слышу натужный скрип шестерёнок в голове швейцара.

Многозначительное хмыканье Арнье вызвало у меня лёгкую улыбку.

— Изящно. Снимаю шляпу, — тихо произнёс он, и мы услышали за спиной торопливые шаги.

— Господа, господа! Прошу меня простить… Подождите, пожалуйста, — насмешливый тон швейцара куда-то бесследно испарился. Вместо этого появился заискивающий, немного отдающий беспокойством. — Вы сказали Ширан? Ширан он Фарен? Я правильно вас понял?

— Вы знаете моего дядю? — «обрадовался» я, видя как швейцар стремительно бледнеет.

— Я ещё раз прошу прощения, господа, — он поклонился, после чего сделал шаг в сторону. — Прошу проследовать за мной. Барон он Фарен вас ожидает.

— Ну я, право, даже не знаю, — задумался Константин, сполна вернув испуганному лакею насмешливый взгляд. Это выглядело немного мелочно, но я его где-то понимал. Никому не нравится подобное отношение.

А вот то, что он в этой ситуации повёл себя достойно, не став ругаться или опускаться до объяснений — несомненный плюс его выдержке.

Внутри ресторация понравилась мне меньше. Никогда не любил излишнее роскошество, которое, вместо подчёркивания статуса заведения, лишь кричит о полном отсутствии вкуса у дизайнера сего проекта.

— Интересно, а в уборных унитазы тоже из золота? — хмыкнул я, взглянув на высокий потолок, буквально полностью покрытый лепниной всё в том же золотом цвете. Какая безвкусица.

— Ну что вы? — натужно рассмеялся швейцар. — Конечно нет. Просто золочённое покрытие.

Я только покачал головой, понимая, что сказано это было на полном серьёзе. Похоже, заведение и правда элитное, если принимать за эталон количество позолоты, статуй и дерьмово вышколенного персонала.

— Господа, — улыбка барона он Фарена могла обмануть любого своей радушностью, только не нас с Арнье. Особенно, когда ты читал досье на этого кадра. — Рад вас видеть. Как добрались? — поприветствовал он нас, будто старинных друзей. — Прошу, присаживайтесь, где удобно. Уже бывали здесь?

— Приходилось, — спокойно ответил Арнье. — Моё почтение, господин барон, — отодвинув стул мне, Константин дождался, пока я усядусь, после чего присел сам.

— Бросьте, — отмахнулся Ширан, взяв в руки принесённое меню. — Можно без этих расшаркиваний. Но, сначала предлагаю насладиться отменной кухней, а уж после обсудить дела. Никто не возражает? Ну вот и хорошо. Дела, знаете ли, не любят спешки. Кстати, советую попробовать фирменное блюдо от шеф-повара. Начиная от подачи, заканчивая божественным вкусом, оно не оставит вас равнодушным.

Барон Ширан он Фарен. Маг третьего порядка ранга Сапфир. Второй наследник Главы рода он Фарен.

Специализируется на Магии Земли. Что можно сказать, ознакомившись с его досье? Хороший хозяйственник, исходя из того, что три его крупных завода по военной «оборонке» вполне успешно развивались вот уже почти пятнадцать лет. Куча недвижимости, как в городской черте Тихомирска, так и за её пределами. Женат на Камиле он Фарен, есть двое детей — сын и дочь. Сыну сейчас четырнадцать, дочь — моего возраста.

С досье на детей я пока не знакомился, концентрируя внимание на личности Ширана, но как зовут их всё же запомнил.

Марк и Хелена.

Уже в который раз удивляясь факту, что здешние имена имели уклон в какую-то западную моду. Ну вот не встретил я здесь ни одного Ивана или Михаила. Арнье, с его именем — скорее исключение, нежели закономерность.

Обед прошёл довольно скомкано, как по мне.

Несмотря на вежливые спокойные реплики, воздух за столом был наэлектризован, причём нервничали именно мы. Ширана он Фарена же, казалось, вообще не заботила предстоящая беседа, будто грядущий разговор будет о погоде и о ценах на хлебобулочные изделия, а не о родовом предприятии, которое он желал нагло у меня отжать.

Готовый к тому, что нам подадут какие-то замудрённые блюда, которые иначе, нежели как полудюжиной приборов есть нельзя, был приятно удивлён кухней, напоминавшей русскую: первое блюдо — суп, напоминающий щи, на второе — стейк с гарниром из обжаренных ломтиков картофеля в пряных травах, несколько видов лёгких салатов, пара соусов, гренки с гусиным паштетом и глиняный кувшин с травяным чаем. Будто мы не на деловую беседу собрались, а пожрать приехали. Но, он Фарена это ничуть не смущало.

Еда была простая, что не отменяло превосходного вкуса. Ширан не соврал — готовили здесь божественно.

Когда впору было распускать пояса, дабы пряжка не отлетела под напором округлившегося живота, Ширан он Фарен без предисловий начал говорить. Начал с места в карьер, несмотря на кажущуюся мягкость. И тон его не предусматривал возражений. Он просто озвучивал факты.

— Господин Арнье, — промакнув углы рта салфеткой, он небрежно бросил её в полупустую тарелку. — Не стану скрывать, своими действиями, вы умудрились бесцеремонно влезть в мои дела. И мне это крайне не понравилось. Однако, мы всё ещё можем урегулировать наши разногласия, без ущерба для вас и вашего нанимателя. Понимаете о чём я?

— При всём моём уважении, господин барон, — подобрался Арнье, — но с каких это пор род он Фаренов считает, что дела другого Рода — это его дела? Я действую в интересах Рода и выполняю распоряжения действующего Главы — барона Андера он Сворта. Разве не этим я должен заниматься?

— Ну вот опять, — поморщился Ширан. — Какие к чертям распоряжения? Чьи? Его? — фыркнул он, покосившись в мою сторону. — Вы настолько не уважаете меня и станете убеждать, что он в них что-то смыслит? Это даже не смешно. Вообще не понимаю, зачем вы его с собой притащили? Право, это была глупая затея, господин Арнье, не сочтите за угрозу.

— Господин барон, вы, вероятно, удивитесь, но это было его желание, — пожал плечами Арнье.

— Да неужто? — деланно удивился он Фарен. — Вероятно «Глава», — выплюнул он слово, — решил самолично проконтролировать наши с вами, Константин, договорённости?

— Не только, — негромко произнёс я, и за столом моментально установилась тишина. — Я решил взглянуть на человека, который имеет поразительное отсутствие чувства такта, чтобы разговаривать обо мне в третьем лице, в то время, как я нахожусь перед вами. Единственный за этим столом, кто является Главой своего Рода, хочу заметить, в отличие от вас, господин он Фарен. И прежде, чем мы продолжим нашу беседу, я требую, чтобы вы принесли извинения, если, конечно, вы не имели цели сознательно меня оскорбить.

В этот раз пауза была намного дольше.

— Я, конечно, всё понимаю, — он Фарен слегка побагровел. — Но это не очень удачная шутка, Константин. Не знаю, за какое время вы умудрились с ним выучить столь сложный монолог, но не стоило так со мной шутить. Очень плохой и крайне опасный юмор. Я вас пригласил поговорить о делах, а не показать таланты надрессированного мальчика, который по большому недоразумению нацепил перстень, убеждённый вами, что ему теперь всё можно. Вы меня разочаровываете, господин Арнье, — под конец фразы Ширан перешёл на шёпот.

— То же самое могу сказать о вас, дядя…, — хмыкнул я, криво усмехаясь. — Я ожидал увидеть делового человека, эдакую акулу бизнеса, а вижу только местечкового барона, который считает, что он стал, минимум, князем. Вы что, правда уверовали в свою безнаказанность, решив «отжать» мой родовой завод? Я конечно, дико извиняюсь за следующее мещанское выражение, но… А у вас рожа не треснет, господин барон? Или вам настолько нужно производство боевого наркотика, что вы готовы получить его любыми путями?

По ошеломлённому взгляду я видел — мои слова попали в цель. Десяточка, господин барон.

Я прекрасно видел, что в его голове сейчас происходит нешуточная борьба и перенастройка линии поведения. Понимаю, поскольку даже не знаю, как действовал бы в такой ситуации я. Подобные случаи, когда маленький ребёнок толкает выверенные, осмысленные фразы с вложенным в них подтекстом, со мной ещё не случались.


Скачать книгу "Андер" - Виктор Викторов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание