Повелитель теней. Том 2

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Баркентина «Пилигрим», разыскивая пропавших в космосе друзей, попадает в ту же ловушку, что и её собрат «Паладин»: она не может покинуть странный мир, затерявшийся в бурлящем океане на поверхности планеты-гиганта. Современные технологии в этом мире не работают, и улететь отсюда невозможно. Командор Азаров, знавший, как запустить двигатели звездолёта, убит, а члены экипажа «Паладина» разбрелись странному миру, который начинает манить и их коллег с «Пилигрима». Чтоб раскрыть его тайны им придётся отправиться туда, где живут рыцари и маги, два королевства ведут непримиримые войны, а неведомая сила с пугающей неотвратимостью исполняет самые заветные желания. Каждому придётся пройти предназначенный ему путь, а новый мир потихоньку затягивает их в свои сети, вовлекая в круговерть интриг и страстей, наполняя жизнь иным смыслом и посылая новых друзей и врагов. Всем ли удастся выдержать испытания, справиться с искушениями и вернуться домой?

Книга добавлена:
8-12-2022, 20:45
0
493
130
Повелитель теней. Том 2

Читать книгу "Повелитель теней. Том 2"



— То есть, это лишь слухи? — спросила я.

— Никто не может знать, правда ли это. Все знают, что магистр и командоры ордена бежали. Среди них было три мага. Больше они не объявлялись. Никто не знает, куда они делись, но из-под земли в неком месте, где их видели входящими в пещеру, которая ныне засыпана камнями, слышатся странные и пугающие звуки: рёв зверя, мужские голоса, поющие гимны, грохот и лязг железа, словно под землёй идёт сражение. Порой даже шум дождя не может заглушить их. А грому часто вторит эхо, идущее снизу.

Я задумчиво взглянула на него.

— То есть это некое место здесь? Под замком?

— Так говорят, — прошептал он, глядя на огонь.

— Значит, под замком есть катакомбы? — спросила я. — Вы были там?

— Вряд ли туда можно войти, потому что ничто б тогда не мешало оттуда выйти тем, кто сейчас там.

— Логично, — вынуждена была признать я.

Не то, чтоб мне очень хотелось обследовать эти странные катакомбы в толще Грозовой горы, но новость о том, что они там есть, меня заинтриговала. Простившись с Зикуром, я снова отправилась бродить по бесконечному лабиринту, обдумывая наш разговор. Я не могла припомнить, чтоб слышала когда-то звуки, о которых он говорил. Ни рёва животных, ни хора, распевающего гимны, ни звуков боя. При этом я довольно часто сидела, вслушиваясь в ближние и дальние звуки, молитвы и проклятия живых и мёртвых душ. Своим новым слухам я слышала многое из того, что недоступно уху обычного человека, но я ни разу не слышала звуков, которые шли бы снизу, из подземелий замка. Значит, скорее всего, это всё-таки всего лишь легенда. Эта мысль почему-то принесла мне некоторое облегчение. Может, потому, что мне не хотелось думать, что ко всем ужасам этого замка вдобавок есть ещё и чудовище, которое прячется в подвале.

Я подумала, что это очень кстати, потому что как раз в этот момент спускалась вниз по ступеням лестницы. А потом вдруг сообразила, что это уже не первая лестница, ведущая меня вниз. Я остановилась и оглянулась. Сзади, на верхней площадке темнела стена, перегородившая выход. Очевидно, она появилась только что. Я видела, как сдвигаются каменные блоки, перекрывая мне путь назад. Я нахмурилась и решила спуститься ниже, потому что другого выхода у меня просто не было. Теперь лестница казалась бесконечной, и я уже точно спустилась в самую толщу Грозовой горы.

Ступени, наконец, закончились, и передо мной оказался длинный коридор в скале. Я шла по нему в полной темноте, с трудом различая серые шероховатые стены. Потом и он закончился, и я вышла на открытое пространство. Вернее, вокруг меня была пустота, а я стояла в начале узкого моста, простирающегося над серой бездной. Мне казалось, что я нахожусь в огромной пещере, пол, стены и потолок которой теряются в пелене серого тумана где-то очень далеко, а передо мной был только этот мост и каменное полуразрушенное сооружение на другом его конце.

Сзади раздался грохот и, обернувшись, я увидела, как сдвинулись каменные глыбы, закрывая проём, ведущий назад.

— Так, понятно… — пробормотала я. — Добро пожаловать на новый уровень игры. И что я тут делаю?

Пока я могла только пройти по мосту и войти в этот полуразрушенный то ли замок, то ли храм. И я пошла, прислушиваясь к шороху своих шагов и плотной жутковатой тишине вокруг. Я уже дошла до половины моста, когда услышала ещё какие-то звуки, и по моим плечам пробежала дрожь. Это был хор мужских голосов, который слаженно выводил строгий хорал. И звучал этот хор оттуда, из мрачных развалин, куда я шла. Мне стало страшно. Я вдруг поняла, что оказалась здесь одна, и понятия не имела, что меня ждёт, но ясно было, что не ждало ничего хорошего. Ни встреча с рыцарями проклятого ордена, ни с вызванным ими чудовищем, не сулили мне пользы или радости. И что я должна была здесь сделать? Что за странная игра, где правила меняются по ходу дела, а конечная цель не сообщается?

Стоять на мосту не имело смысла, и я пошла дальше. Подойдя ближе, я уже ясно слышала голоса, и звуки их казались мне обречёнными и зловещими. Строение представляло собой нагромождение каменных блоков и плит, местами покосившихся или обвалившихся. Их поверхность была сплошь покрыта резьбой, какими-то неизвестными мне знаками: то ли иероглифами, то ли рунами. Над квадратным входом висела огромная балка, украшенная оскаленной мордой химеры, испещрённая крупными трещинами, отчего казалось, что ещё мгновение, и она развалится, осыпавшись вниз тяжёлыми осколками. Я постаралась проскочить под ней как можно быстрее, и снова оказалась в темноте. Остановившись в нерешительности, я прислушалась. Голоса слышались откуда-то слева, и именно туда мне совсем не хотелось идти. Глаза вскоре привыкли к темноте, и я рассмотрела впереди три арки. Я решила идти прямо.

Узкий коридор, по которому я шла, постепенно расширялся и становился выше. Вскоре по краям появились опорные столбы, а потом — вырубленные из камня колонны. Впереди возникло рыжеватое свечение, которое разделилось на два огонька, через какое-то время превратившиеся в факелы, висящие на стене по сторонам от высокой двустворчатой двери. Немного подумав, я взялась за кольца на створках и раздвинула их. Было тихо, но тишина эта была холодной и гулкой, отчего я поняла, что за дверями находится огромный зал. Так оно и было. Дальний конец его терялся вдали, по обеим сторонам тянулась бесконечная колоннада, на портиках которой покоился сводчатый потолок. Он был где-то очень высоко, и я показалась себе маленькой букашкой, заползшей в готический собор.

Войдя в зал, я двинулась между колоннадами, пытаясь рассмотреть, что находится в конце зала. Было тихо, я слышала только звук своих шагов, но потом где-то рядом послышались другие шаги. Сперва я думала, что это эхо, но шаги были неровными, словно кто-то крался за мной под прикрытием колонн. С другой стороны раздался шорох, потом ещё какие-то звуки, словно невидимые враги обступали меня со всех сторон. Я остановилась, прислушиваясь. Они и не таились. Вскоре из темноты за колоннами показались тёмные фигуры в плащах с капюшонами, и руки в поблескивающих металлом латных перчатках сжимали тяжёлые мечи. Судя по всему, они не собирались задавать вопросы. Они просто хотели меня убить.

Я осмотрелась, протянув руку назад к висящему на поясе эфесу Экскалибура. Но тех фигур с мечами становилось всё больше, и мне стало ясно, что даже при моём мастерстве мне вряд ли удастся уцелеть в этом бою. Не оставалось ничего другого, как сбежать. И хотя они обступили меня со всех сторон, был ещё один путь, который они пока не перекрыли. Я раскрыла крылья и взлетела к потолку. Возвращаться назад не имело смысла, и я полетела вперёд, в дальний конец зала.

Свист десятка стрел привёл меня в ужас. В тот же миг я почувствовала удар в спину и боль под лопаткой, ещё одна стрела вонзилась в правое крыло. Распластав крылья, я взмыла вверх и, пролетев под самым потолком, посмотрела вниз. Раненное крыло ныло, и я с трудом удерживала его горизонтально. О нормальном полёте уже не было и речи. А внизу появлялись всё новые и новые лучники в чёрных плащах. Они натягивали луки, и наконечники стрел хищно поблёскивали в полумраке. Заворожённая этим странным зрелищем, я не заметила, как пролетела зал до конца, и тут раздался гневный и мощный рёв, который слышался из-за стены, стремительно летевшей мне навстречу. Я зажмурилась… и пролетела сквозь неё. Ударившись о какую-то колонну, я полетела вниз и, ударяясь локтями, плечами, коленями и крыльями, покатилась по склону горы.

На какой-то миг я потеряла сознание и очнулась, лёжа на площадке, усыпанной щебнем, по краям которой стояли выщербленные временем колонны. За пределами площадки и над ней клубился серый туман, а прямо передо мной стояло огромное животное, которое нагнувшись и повернув голову, разглядывало меня круглым голубым глазом.

Я замерла от неожиданности. Это был грифон, огромный синий грифон с передними орлиными и задними львиными лапами, большой птичьей головой с острым загнутым клювом и великолепными белыми двойными крыльями, столь могучими, что они могли бы поднять в небо зверя вдвое крупнее этого. Этот грифон был похож на те деревянные статуи, что я видела во дворце альдора, но он был гораздо больше и к тому же живым.

Грифон с недоумением разглядывал меня, поворачивая свою красивую голову, чтоб взглянуть на меня то правым, то левым глазом, и, наконец, опустив клюв ниже, с некоторым сомнением громыхнул:

— Джосер?

Я, открыв рот, смотрела на него. Удивительно было не то, что грифон отчётливо говорил на человеческом языке, а то, что он назвал моё имя, под которым я много столетий провела, будучи ангелом. Это имя было неизвестно никому, кроме Фарги, и наверно Джулиана. Я была так ошарашена, что утратила дар речи, а грифон продолжал вглядываться в меня, словно пытался узнать.

— Ты Джосер? — снова громыхнул он.

— Мы знакомы? — выдавила я и поняла, как это глупо, спрашивать об этом в подобной ситуации.

Он какое-то время молчал, а потом поднялся на задние лапы и его силуэт истончился и засиял, превращаясь в человеческий. Крылья вспыхнули ослепительным белым светом, так, что я невольно закрыла глаза рукой, но свет начал меркнуть. Снова взглянув на него, я увидела, как исполинская фигура четырёхкрылого ангела уменьшается и бледнеет, становясь всё больше похожей на обычного человека. И, наконец, на площадке оказался высокий стройный мужчина в латах из синего золота с серебристым плащом за плечами, за которыми всё так же были распростёрты две пары великолепных белых крыльев, кстати сказать, куда более пышных и красивых, чем мои. У него были длинные белые волосы, уложенные под серебряным витым обручем, и светлое лицо столь невообразимой красоты, что оторвать от него взгляд было невозможно. Я сразу поняла, что уже видела его, но не могла вспомнить, где и когда. Этот сияющий белый лоб, миндалевидные синие глаза под широкими тёмными бровями, тонкие скулы, прямой нос и пухлые розовые губы я уже точно видела. А, может, мне это только казалось, потому что каждое совершенное лицо кажется нам смутно знакомым.

Закончив превращение, он, к моему сожалению, убрал свои крылья и направился ко мне.

— Я не знал, что ты избрал служение в человеческом теле, Джосер, — произнёс он чистым, звучным голосом, подходя ко мне, — иначе бы постарался оградить тебя от опасности в этом измерении. Из-за меня ты ранен. Позволь помочь тебе.

Он опустился рядом со мной на одно колено и аккуратно вытащил из моей спины и крыла стрелы, потом нежными движениями провёл по ранам, и от этих прикосновений по моему телу заструилось такое неизъяснимое блаженство, что я даже перестала дышать. Я никак не могла оторвать глаз от его лица и думала лишь о том, чтоб это мгновение не кончалось. Мои раны стремительно затягивались под его узкими белыми ладонями с тонкими чуткими пальцами. Крылья, которые опять были сломаны при падении по склону, с лёгким потрескиванием выпрямлялись и приобретали прежнюю белизну и пышность.

Закончив с моими ранами, он, не поднимаясь, выпрямился и внимательно посмотрел мне в лицо.

— Прости, что доставил тебе столько неприятностей, — проговорил он, и на его губах появилось что-то вроде лёгкой усмешки. — Я узнал о том, что ты неподалёку, и привёл тебя сюда. Но я и подумать не мог, что ты теперь в теле человека. К тому же ты женщина, а потому мне следует соответственно обращаться к тебе.


Скачать книгу "Повелитель теней. Том 2" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Повелитель теней. Том 2
Внимание