Ты здесь живёшь?
- Автор: Ульвар Тормоудссон
- Жанр: Современная проза
- Дата выхода: 1988
Читать книгу "Ты здесь живёшь?"
XIII
— К столу, — позвала стюардесса, появившаяся в дверях каюты. — Пожалуйста, к столу.
— Спасибо, — в один голос ответили Пьетюр Каурасон и Вальгердюр Йоунсдоухтир, а чуть позже и их дочка.
— Когда закончим обед, пароход уже войдет во фьорд, — сообщила Вальгердюр.
Они ели долго, с удовольствием. Их не укачало, моря они не боялись, и все было им в радость: вкусная пища, движение корабля, морской воздух.
— Неприятные новости с места следующей стоянки, — сказал капитан. Как раз в это время подали десерт.
— Что такое? — спросил один из пассажиров.
— В новогоднюю ночь сгорел жилой дом. К великому счастью, в нем никого не было.
— Слава богу, — заметил кто-то.
— Дом этот стоял неподалеку от новогоднего костра, — продолжал капитан. — И, как передали утром по радио, в бочке с мазутом, что стояла между костром и домом, видимо, оказалась дыра. Очевидно, огонь перекинулся на растекшийся мазут и по одному из его рукавов добрался до дома, который мгновенно вспыхнул.
— Жуть, — сказал кто-то. — И ничего было не сделать?
— Ничего, — ответил капитан. — Сильный ветер был.
— На кой черт тут нужен мазут? Будто без него костры не пылают за милую душу, — заметил один из собеседников.
— Таков обычай, — ответил капитан. — Ужасное невезение. Вероятно, никто ничего не заметил, пока не понадобилось набрать мазута из бочки, а тогда оказалось уже поздно.
— Дикий обычай, — произнес кто-то.
— А дом был застрахован? — спросил другой.
— Думаю, да. Впрочем, не знаю, — сказал капитан. — Наверное.
— Хорошо бы.
— Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, — философски заметил капитан. — На здоровье, — добавил он вставая.
Пассажиры последовали его примеру, одни отправились в курительный салон пить кофе, другие — на палубу, полюбоваться своей страной.
Они стояли на палубе, опершись на поручни. Пьетюр держал дочку на руках. Вальгердюр, указывая рукой, читала целую лекцию по географии и истории Города и его окрестностей.
— А пожар вон там был, — сказала она, вытягивая руку. — До сих пор дымится.
— Да, — ответил он. — Пожарища часто долго дымятся.
— А это что за дом? — спросил он и указал на центр Города.
Она не ответила. Он повторил вопрос и получил ответ. И пока пароход не подошел к причалу, она продолжала свою лекцию, сопровождая ее движениями руки.
Ярко светило солнце, было тепло. На причале собралось множество людей. Одни были в рабочей одежде, другие принарядились. Лица у всех были радостные.
— А вот дядя Йоуи, — сказала Вальгердюр, увидев в толпе своего родственника, и замахала ему.
— Что-то духового оркестра нет, — пошутил Пьетюр и улыбнулся жене. — Могли бы и пригласить по такому торжественному случаю.
— Вот тебе уже и не страшно, — ответила она тоже с улыбкой. — Да и чего бояться: на причале масса народу, все улыбаются и машут.
— Приятное прибытие, — сказал он и обнял жену за талию. — И запоминающееся.
— Трап уже спущен, — заметила она, мягко высвобождаясь из его объятий.
Они осторожно сошли по трапу на берег. Он нес девочку на руках.
Стоящие на причале рассматривали их. Одни кивали им, другие что-то невнятно бормотали, третьи говорили «добро пожаловать».
Им преградил дорогу полицейский в форме. Осведомившись, имеет ли он дело с Пьетюром Каурасоном, и получив утвердительный ответ, он вручил ему толстый прямоугольный пакет.
— От жителей Города, — сказал он. — И еще телеграмма, которую я вам и вручаю.
Йоуханн Йоунссон крепко пожал Пьетюру руку и долго не выпускал ее, погладил девочку по голове и поцеловал племянницу. Все это он проделал, не говоря ни слова. Затем пригласил их в свой «москвич».
— А багаж? — спросила Вальгердюр, видя, что Йоуханн собирается трогать.
— Позже заберем, быть может, — ответил дядя.
— Быть может? Ты что имеешь в виду?
Йоуханн промолчал, подал машину назад, потом вперед, снова осадил, развернувшись к выезду с причала.
— Какой народ дружелюбный, — поделился своими мыслями Пьетюр. Он сидел на заднем сиденье, держа на коленях пакет, а в руке телеграмму.
— Да, народ здесь, пожалуй, не хуже, чем в других местах, — отозвался Йоуханн.
— Никак не хуже, по-моему, — сказал Пьетюр. — Вот уж не думал, что нам сразу по приезде поднесут подарок.
— Есть подарки, которые не надо принимать, — произнес Йоуханн, не отрывая глаз от дороги.
— К чему ты это? — спросил Пьетюр. И, не дожидаясь ответа, добавил: — Послушайте. Телеграмма из Токио. В ней говорится: «Наилучшие пожелания. Ожидаю многого от вашего приезда. Сигюрдюр».
Молчание.
— Что же вы ничего не скажете? Очень любезно с его стороны.
— Любезности и впрямь не отнимешь, — согласился Йоуханн.
— Странно ты, дядя, как-то говоришь сегодня, — сказала Вальгердюр и пристально посмотрела на него, как бы стараясь прочесть его мысли. — Что-нибудь случилось?
Он ничего не ответил, только прибавил газу. Внезапно он затормозил. Перед ними были развалины сгоревшего дома. Йоуханн опустил стекло и указал рукой:
— Взгляните.
— Мы видели это с парохода, — ответила Вальгердюр.
— А вы догадались, что этот дом предназначался для вас? — спросил он, открыл дверцу и выбрался из машины.
Пьетюр и Вальгердюр несколько минут молча сидели в машине, глядя на легкие струйки дыма, поднимающиеся над пепелищем и тающие в ясном воздухе.
Наконец она вышла из машины.
За ней он.
Девочку он оставил на сиденье, но пакет, который ему вручил полицейский, из рук не выпустил.
Они подошли к Йоуханну, стоявшему в двух шагах от пожарища. Остановились, вглядываясь в черно-серый пепел.
— Ничего не осталось, — тихо произнес Пьетюр. — Все сгорело дотла. — И вдруг, словно его осенило, добавил неожиданно громко: — Значит, это был ненормальный.
— И да, и нет, — только и ответила Вальгердюр.
Они долго стояли у пожарища, не произнося ни слова.
Наконец Вальгердюр нарушила молчание. Ни к кому не обращаясь, она сказала:
— Ничего здесь не изменилось.
— Неверно, — возразил Йоуханн. — Изменилось.
— Может быть, — ответила она. — Однако, дядя, домá здесь и раньше горели.
— Стало хуже, Вальгердюр, — сказал он ледяным голосом.
Вдруг он выпустил костыль из правой руки, молниеносно выхватил у Пьетюра пакет и бросил на тлеющие угли. На мгновение взвился столбик дыма и пепла, затем дым стал гуще, слабые языки пламени охватили коричневую бумагу. Вскоре уже весело трещал огонь, пожирая пакет.
— Зачем? — спросил Пьетюр, не зная, сердиться или нет. — Это подарок нам с Вальгердюр.
— Это не подарок, — резко возразил Йоуханн.
— Вот как, — сказал Пьетюр, проводя рукой по волосам. — Странно все это.
— А Страус? — поинтересовалась Вальгердюр.
— Под Новый год улетел в Японию покупать траулер.
— Все по тому же рецепту, не правда ли? — спросила Вальгердюр. — Но почему сейчас? Именно сейчас? — Не дожидаясь ответа, она отвернулась и пошла к машине.
— А почему тогда? — пробормотал Йоуханн. — И почему бы не сейчас? — Он пошел за племянницей. — Откуда у нас возьмутся великие люди, если всегда находятся сомневающиеся? — громко спросил он.
Пьетюр вплотную подошел к пожарищу, наклонился и набрал пригоршню пепла. Пропустил пепел сквозь пальцы, по брюкам, на ботинки. Пробормотал:
— Слышал ли я это раньше? Испытал ли? Видел ли? Разве мне это незнакомо?
— Пьетюр, милый, иди сюда. Замерзнешь, — крикнула Вальгердюр. Он послушался.
— Вала, — сказал он, усевшись в машину и наклоняясь к ней. — Вала! Твои подозрения… — Он замолчал.
Она обернулась к нему, посмотрела своими зелеными глазами в его голубые глаза и тихо ответила:
— Подозрения надо держать при себе. Зато когда они перешли в уверенность, вот тогда уже молчать нельзя. А до тех пор…
Какое-то время они сидели не двигаясь. Молчание нарушила девочка, заявив, что хочет домой.
— Желаете, чтобы я забрал ваш багаж? — спросил Йоуханн, кашлянул и тронул машину с места. — Можете пожить у меня, пока у вас наладится. — Он помолчал, снова кашлянул и добавил: — Если у вас здесь наладится.
— Многое здесь изменилось, дядя, — сказала Вальгердюр и выпрямилась. — Когда-то ты запретил мне говорить в таком духе. И сам так не говори. Никогда.