Пожарная застава квартала Одэнматё

Дмитрий Богуцкий
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: ? Бесполезные в эпоху тяжело обретённого мира самураи, выброшенные на улицу из разогнанных правительством воинских домов, выживают, как могут.

Книга добавлена:
24-02-2024, 09:52
0
290
104
Пожарная застава квартала Одэнматё
Содержание

Читать книгу "Пожарная застава квартала Одэнматё"



Я с грустью созерцал прошлое и со смирением озирал сиюминутность, понимая, что теперь между мной и тьмой неизвестности впереди нет больше никого.

Слышал разговоры прихожанок, покидавших храм:

— Ну, наконец хоть сегодня высплюсь! Я спать уже не могу, все жду пожара, даже снится, что бегу уже, дети в обнимку, а позади огонь. Ужас.

— Хорошего сна вам, хозяйка.

— И вам, почтенная!

Я покачал головой. Опасение пожара не мешало мне спать ночами.

А позже у ворот нашего квартала меня нашел Сага.

— Господин Исава, — позвал он. Зонт у него был сильно получше, чем у меня.

— Господин Сага?

— Мы можем поговорить? — вежливо спросил он. Он был тревожно чист и трезв.

Мы уединились за столиком в «Обанава». Сага заказал чай на двоих.

— Я поговорил о вас с господином заместителем главного советника, — произнес Сага. — Виделся с ним недавно. По одному делу.

— Вот как?

— Да. Он вас помнит. В связи с каким-то громким сэппуку. Сказал, что хочет поговорить с вами.

— Поговорить? Со мной? Но о чем?

— Вот не знаю. Но настаивал сильно. Даже монету дал. Так что я тут, простите, как бы по службе.

Я ни на минуту не поверил, что он хочет поговорить со мной ради меня самого. Ящик, и только ящик интересовал господина заместителя. Он точно знал, что несет с собой наш отряд. И знал, наверное, что мы не дошли вовремя и не сдали деньги казначею. Все очевидно. Но что делать мне? Я уже решил, что ящик ему не отдам. Но на что мне придется пойти для этого?

— Он сказал, что у вас остался груз княжества, — произнес Сага, глядя мимо меня.

— И что, если так?

— Настаивал на том, что имеет право получить его.

— Вот уж не думаю, — тихо ответил я.

— Вы так думаете?

— Полагаете, я ошибаюсь? Кто он мне такой, господин первый заместитель господина советника? Мы все тут ронины, и не ему что-то требовать от меня.

Сага перевел ничего не выражающий взгляд на меня и произнес:

— Он это предвидел. Потому и заплатил мне.

Вот даже как. А Сага плату взял. Убийца на работе. Нет, прямо здесь убивать меня он не будет. Но позже будет случаев в достатке.

А ведь мы из одного княжества. Кем все мы стали…

— Не беспокойтесь, господин Исава, — произнес Сага. — Я не взял бы денег, чтобы убить вас. Заместитель советника предлагает поделить груз на всех. Мы имеем на это право. Пусть хоть что-то нам достанется. Я знаю, что вы не потратили ничего. Вы честный человек и верный воин.

— Это так, — согласился я. — И именно поэтому заместитель советника не получит ничего.

Сага едва заметно вздохнул:

— Вы не молодой человек уже, Исава.

— Вы на что-то намекаете, Сага?

— Нет. Просто говорю очевидное. Лучше бы нам договориться. Нам всем будет лучше.

— Я не убежден.

— Ладно. — Сага встал, сунул меч за пояс. — Я передам заместителю советника ваши слова. Пусть он думает. Еще увидимся.

Развернул на входе зонт и ушел в дождь.

***

Я так и не придумал, как дать о себе знать ссыльному князю. Не было у меня никаких способов. Все это оказалось иллюзией. Ящик тяжелым бременем давил на мое чувство долга. Теперь я не мог забыть о нем посреди повседневности. И я уже не знал, что мне сделать, чтобы было правильно.

А потом Сага явился еще раз. Уже в храм. Выяснил, где я живу. Видимо, очень хотел.

— Господин Исава, — тихо позвал он меня сквозь шелест дождя. Я едва его услышал. А услышав, схватился за меч. Я все понял по его взгляду. Он пришел забрать ящик — любым путем.

Так мы и стояли некоторое время, одна рука на ножнах меча, другая держит зонт. Никто из нас не решался бросить зонт первым и перейти грань необратимого.

— Сага, — тихо произнес я. — Что он тебе приказал?

— Он сказал, что там пять тысяч рё. Золотом, — пробормотал Сага.

— Там не может быть так много. Триста мелкой монетой самое большее. Там займы под расписки людей нашего княжества и какие-то деньги по векселю под урожай от торгового дома Едоя.

— Да хоть бы и сто, — Сага оскалился. — Я и за один рё людей уже убивал.

— Ты воевал, Сага? — вдруг спросил я.

Он вздрогнул. Под дождем душно и сыро.

— Нет, — ответил он. — Не успел.

— А мне довелось. И мне почему-то кажется, что ты еще не убивал человека в поединке. А это совсем не то же самое, что зарубить человека сзади в темном переулке.

— Ты на что-то намекаешь?

— Говорю, что ты можешь умереть ни за что. Это не его деньги и не твои. И не мои. Это деньги княжества.

— Да нет же никакого княжества уже!

— Но мы же есть? Послушай, Сага! Уходи от него. Он не доведет тебя до добра. Уходи. Идем со мной.

— С тобой? — Сага удивленно окинул меня взглядом с ног до головы. — Это куда? Кладбище мести? Нет уж. Я так жить не стану.

— Что здесь происходит? — произнес настоятель Экаи, выходя во двор храма прямо под дождь.

Сага посмотрел на него из-под зонта, медленно убрал руку с рукояти меча. Молча поклонился настоятелю, отвернулся и ушел.

А я остался. Дождь разбивался о жирную землю. Мох зеленел на черепичном коньке ограды.

— Я рассчитываю в дальнейшем, господин Исава, что не увижу ничего подобного в нашем дворе, — с укором произнес настоятель, приблизившись ко мне.

— Да, конечно, — поспешно поклонился я. Мне был стыдно за Сага. Да и за себя тоже. Это дело следовало решить до того, как прольется кровь. И кроме меня решить его было некому.

***

На исходе сезона дождей слух принес весть о безвременной кончине господина нашего прежнего князя. Старик, утомленный переживаниями последнего времени и некомфортным переездом на север, слег и уже не поднялся. Настоятель Экаи с утра зашел ко мне со словами сочувствия и утешения. А я не ощутил почти ничего. Мое горе отгорело в тлении голода, а печаль пролилась на неведомую могилу господина старшего садовника. Словно чужой незнакомый человек умер. Да так оно и было. Чужой и незнакомый. Просто человек умер. Ничего не чувствую, кроме обычной печали о проходящем безвозвратно.

— Могу ли я просить прочесть молитвы в помощь успешного перерождения моего умершего господина? — спросил я у настоятеля Экаи. Не уточняя которого…

— Конечно, — легко ответил настоятель.

Он ушел, оставив меня наедине с денежным ящиком с печатями несуществующего уже воинского дома. Я сидел в полутьме, глядел на ящик и думал, что будет, если я сейчас открою его.

Наконец я принял решение. Собрался, нашел затерявшуюся палку для переноски ящика. Вскинул его позабытую тяжесть на скрипнувшую спину и вышел прочь.

Уходя, я бросил несколько монет в ящик для пожертвований у входа в храм. Возможно, я сюда уже не смогу вернуться.

За воротами храма, в тени раскрытого зонта, прислонившись к забору, тихо ждал меня Сага. Дождь падал, ручей стекал в канаву, уносившую воду к реке. Я вышел, спустился к Сага по нескольким полуобвалившимся ступенькам. Подошел. Он выпрямился, глядя прямо на меня.

— Идем, — сказал я ему.

И мы пошли. Я нес ящик, а Сага нес надо мной зонт.

Господин заместитель снимал дом в Суругадай, в новом районе, расположенном не очень далеко от Ёсивара — квартала удовольствий. Удачно снял. Мы добрались туда менее чем за час. Промокли насквозь оба. Мне было все равно.

Пока приводили себя в порядок на первом этаже, послали служанку на второй — известить о нашем появлении. Вот удивится-то…

Нас приняли немедленно.

Сначала мне показалось, что господин заместитель за прошедшее время совсем не изменился. Внешне. Но потом я заметил, что он стал несколько более порывист, напряжен, нетерпелив. Общие беды на нем тоже отразились. Он спустился к нам быстро — почти на грани приличий. Богатое кимоно в неожиданно игривых узорах. Без мечей.

— Явились? — воскликнул он, едва вошел. — Принесли?

Мы с Сага поклонились его чести. Господин заместитель ощупал взглядом мокрый ящик, поставленный между нами, прищурился. Скомандовал:

— Следуйте за мной, — и, не оглядываясь, перешел в комнату в глубине дома, богато обставленную, с расписанной керамикой в парадной нише и броской каллиграфией на стене над нею.

Мы с Сага внесли ящик за ним, поставили его на татами посреди комнаты. Сага вернулся и сам задвинул перегородки, тяжелым взглядом заставив в испуге попятиться служанку, сунувшуюся было за нами.

Мы с Сага сели рядом напротив господина заместителя — ящик остался стоять между нами. Господин заместитель, не глядя мне в глаза, надменно произнес, спрятав руки в узорчатые рукава:

— Надеюсь, вы понимаете, что мы встречаемся лично в первый и последний раз. Это политически неприемлемо.

Я поклонился ему. Вежливо, но не слишком. Он мне никто.

— Если бы господин изволил объяснить…

— Нам опасно собираться вместе, — почти пролаял господин заместитель, выпрямляясь, насколько мог. — Нас и без того подозревают в заговоре.

— Нас? В заговоре? — Похоже, я был слишком удивлен, господин заместитель зашипел как змея:

— Я не могу поверить, с кем мне приходится иметь дело! Ну дурень! Или ты тоже думаешь, что целое княжество разогнали только из-за того, что назначенный и уже одобренный наследник не успел приехать вовремя?

— Я ничего не думаю, — сдержанно ответил я. — Мне известно только то, о чем говорят все.

— Ха! — господин заместитель отмахнулся рукавом. — Все говорят, да. Ты не трогал печати? — Господин заместитель придвинулся к ящику и ощупал его нервными пальцами и уставился на меня:

— Так что?

Вот наглец.

— Нет.

Господин заместитель кивнул:

— Склонен поверить тебе. Что ж, я тебя щедро награжу за службу, — прошептал господин заместитель, грея руки на мокрой обивке ящика. — Ну что, старикашка казначей, не думал, что мне достанется твой заветный ящик? Старая обезьяна… Сага, открой.

— Прежде чем мы сделаем это, — произнес я голосом, что не ожидал сам услышать от себя самого, — он остановил приподнявшегося Сага и заставил господина заместителя вздрогнуть и вцепиться в ящик ногтями. — Я считаю нужным договориться об одном важном моменте.

— Что? — не веря, прошептал господин заместитель. Сага, осторожно косясь на меня, опустился на место.

— Я нижайше настаиваю, господин заместитель. Половину суммы вы заберете себе. Вторая половина останется у меня, и вы обязуетесь известить всех членов нашего бывшего княжества, что они могут прийти ко мне и получить свою часть из этих средств. Я тоже сделаю все что могу для оповещения как можно большего количества людей.

— Что?! — господин заместитель зашелся в хохоте. — Да как ты такое выдумал?! Да как ты сказать такое мог? Нас бросили! Всех! Ни с чем! Пусть каждый заботится о себе сам! Дурак! Дурак!

— Я настаиваю, господин заместитель, — не опустив глаз, произнес я.

— Он настаивает! — воскликнул господин заместитель. — Это мне нужно было настаивать в свое время, чтобы тебя принудили вспороть живот, дурак!

Сага сидел неподвижно, глаза его метались между нами. Похоже, мне сейчас не придется браться за меч.

— Сейчас уже не то время, — проговорил я. — И не те обстоятельства. Я настаиваю. Или мы вернемся к прежнему положению.

— Ты понимаешь, что это будет похоже на подготовку к восстанию, глупец? — сквозь стиснутые зубы выговорил господин заместитель. — Кругом не продохнуть от шпионов Ставки, доверять нельзя вообще никому. Мы все под подозрением. А он собрался деньги раздавать!


Скачать книгу "Пожарная застава квартала Одэнматё" - Дмитрий Богуцкий бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Альтернативная история » Пожарная застава квартала Одэнматё
Внимание