Хроники Рея Брауна. Астартед

Tom Paine
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Рей Браун — простой офисный работник, в жизни которого случается трагедия! После смерти его жены открывается возможность пройти через некий ритуал, после которого он сможет окунуться в новый неизведанный мир магии. Рей после череды событий соглашается на него при помощи своего нового друга Ричарда Грина и его помощника Хана. После ритуала Рей попадает в мир, населенный магами и различными существами, о которых Рей до этого и понятия не имел. Принесут ли его приключения в новом мире спокойствие и баланс в жизни, или прошлое настигнет его и в новой жизни? Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:30
0
182
54
Хроники Рея Брауна. Астартед

Читать книгу "Хроники Рея Брауна. Астартед"



Глава 6

Яркое полуденное солнце слепило глаза Рею. Подбежав сзади и схватив его за руку, Маргарет потянула его вперед по песку вдоль пляжа с криками:

— Рей, пойдем вон я ее уже вижу.

— зато я совсем ничего не вижу любимая, — со смехом произнес Рей.

— ну давай идем быстрее, пока их все не разобрали.

— Маргарет — это лодочная станция у них должно быть много лодок особенно в сезон, нам уж точно хватит.

— ну все равно хочу уже побыстрее добежать.

Рей ускорил шаг, идя по берегу озера, где они отдыхали с Маргарет уже почти неделю. Дойдя до станции, Рей спросил менеджера станции:

— у вас еще остались лодки? На несколько часов можно в аренду взять?

— да, вон выбирайте любую — ответил менеджер, показывая на несколько лодок, пришвартованных к пирсу станции.

Рей с Маргарет подошел ближе к пирсу, проведя рукой по воздуху, сказал:

— выбирай любую, дорогая.

— любимый, я хочу вот эту красно-белую с белыми веслами.

Рей повернулся к менеджеру, показывая на красно-белою лодку, и сказал:

— мы возьмем вот эту.

— хорошо, тогда оставляйте залог, а по возвращению рассчитаемся окончательно.

— хорошо.

Рей достал из кармана кошелек с деньгами, оставив менеджеру залог, убрал его обратно. Подойдя к лодке, он взял у Маргарет пляжную сумку и, сняв свой рюкзак, разместил их в лодке. Усадив Маргарет в лодку, Рей сам взобрался в нее, отвязал лодку и, оттолкнувшись, начали дрейфовать возле пирса. Рей, взяв весла, погреб к центру озера и сказал:

— ну что, Маргарет, поплыли.

— да, мой любимый, уже жду не дождусь, когда мы окажемся в центре озера. Там нам должен открыться замечательный водопад, вот возле него мы и пообедаем, когда доплывем и разместимся.

Проплыв около получаса, они оказались на середине озера. Перед ними открылся вид на потрясающий живописный водопад с небольшой заводью, находящийся на другом берегу от лодочной станции и полностью закрытый по бокам горами, а спереди отделен от мира озером. Увидев его, Маргарет закричала:

— Рей, смотри, вон он, вот же он просто великолепный, ты согласен со мной?

— конечно, любимая, он невероятный. Я немного отдохну, и мы направим лодку в его сторону.

Еще через полчаса они подплыли к протоке, отделяющей озеро от заводи водопада. Рей подплыл максимально близко к берегу и вылез из лодки. Подтянув лодку почти на прибрежный песок, он помог выбраться Маргарет, которая сразу побежала ближе к водопаду смотреть на него и плескаться на мелководье. Рей достал из лодки сумку и рюкзак, после чего перенес их на песок подальше от воды. Заметив небольшое деревцо, он подтянул лодку к нему поближе и привязал ее, чтобы ее не унесло от берега. Из-за спины он слышит голос Маргарет:

— дорогой, я больше не могу ждать, я побежала мочить волосы под потоками водопада, я так долго этого ждала.

— хорошо, любимая, — одобрительно ответил Рей, не поворачиваясь к водопаду и Маргарет.

Привязав лодку, Рей с наслаждением устремил взор вглубь озера, поблескивающего от солнца. Потянувшись и размяв ноги, затекшие после переправы на лодке, он расслаблено повернулся к заводи, где под струями водопада плескалась Маргарет в уже полностью мокром платье, облегающем ее тело.

— иди же быстрее ко мне, — крикнула Маргарет.

— уже иду.

Рей медленным шагом направился вдоль протоки к берегу заводи водопада. Сделав всего несколько шагов, Рей услышал какой-то шум вверху водопада. Направив взгляд наверх, Рей увидел, как с вершины сорвался большой камень и устремился вниз прямо на стоящую под водопадом Маргарет. Время для Рея как будто замерло, он, ускорившись, побежал в сторону Маргарет с криками:

— любимая, уходи, сверху падает камень!!!

Из-за сильного шума от водопада Маргарет почти не слышала Рея. Рей бежал со всех ног, махал руками и кричал, чтобы Маргарет убегала от падающего камня. Споткнувшись о камень, лежавший на дне заводи, Рей устремился в падении вперед перед собой. Камень приближался к земле, взгляд Рея уловил, что он почти упал на Маргарет, как сам погрузился с головой в воду…

— Неет!!! — с криком Рей весь в поту проснулся в спальне дома Ричарда, которую он ему выделил. Рей, проснувшись, лежал в кровати и смотрел в потолок несколько минут. После чего прозвучал стук в дверь его комнаты, на что Рей крикнул:

— входи, Ричард.

— нет, это не мистер Грин, это я Хан.

— о привет, хан, ты уже вернулся.

— да буквально несколько минут назад, и Хан услышал крик в вашей комнате. У вас все в порядке, мистер Рей?

— да, не беспокойся все нормально. Приснился очередной кошмар. Зачастили они последнее время. Ты не знаешь, это может быть связано со всем что сейчас происходит? Проснувшиеся силы и тому подобное.

— Это сложный вопрос, мистер Рей. Может быть связано, а может просто на вас так много всего навалилось, что ваша голова рождает кошмары. В любом случае не стоит на них обращать внимание, особенно сейчас, когда вам предстоит пройти обряд.

— наверное, ты прав. Кстати, как прошел твой визит в крепость? Или тоже мне пока не положено знать?

— вы догадливы, мистер Рей. Я не могу ничего вам пока рассказать, придёт время, и вы все сами увидите и крепость, и ее обитателей и тот прекрасный мир.

— и про пожирателей душ тоже нельзя ничего знать?

— про это особенно, этим делом будет заниматься департамент безопасности. Могу сказать лишь одно, они постараются сделать все, чтобы это нападение было последним. Поэтому можете чувствовать себя в безопасности, — сказал, улыбнувшись, Хан.

— может чего-нибудь перекусим, а то ночь еще длинная, — с задором спросил Рей.

— хан не откажется сейчас чего-нибудь съесть. Пойдемте, мистер Рей, на кухню это на первом этаже по лестнице справа. Я пойду вперед, а вы догоняйте, как оденетесь.

Хан вышел из комнаты и по топоту было слышно, как он спускался по лестнице. Рей запрыгнул в тапочки и, накинув халат, покинул спальню. Пройдя по коридору второго этажа, он, спускаясь по лестнице, приостановился на середине. Откуда-то из той комнаты, в которой он искал настойку синячника для Ричарда, Рею послышался разговор. Это звучали два голоса один был похож на голос Ричарда, второй же был Рею не знаком. О чем они говорили было не разобрать, Рей тихо спустился по лестнице и подошел вплотную к двери, откуда доносились голоса. Голоса на время замолчали. Из-за двери раздался шум как будто что-то упало и разбилось. Голоса продолжили говорить, но теперь уже было совершенно не разобрать, что они говорили, хотя и отчетливо было слышно. Речь звучала, словно буквы в словах были переставлены между собой, и из-за этого было совершенно непонятно, о чем говорили. Рей, ничего не понимая, решил идти дальше на кухню, оставив беседующих одних.

Зайдя на кухню, перед Реем открылся вид на убранство как из середины двадцатого века. Старая газовая плита, кухонные тумбы жёлтого выцветшего цвета, дубовый островок — стояли посередине кухни, из утвари были различные механические приборы, наподобие мясорубок, соковыжималок и прочего. Хан бегал вокруг этого островка, делая бутерброды из большого и широкого батона и отрезанной от большого куска ветчиной. Сделав сэндвичи, он принялся шинковать салат из каких-то овощей, включив лампу в духовке, закинул туда разогреваться половину вишневого пирога. Закончив все приготовления, Хан стащил все, что сделал, на стоящий в углу одинокий столик с двумя пожелтевшими от времени стульями.

— мистер Рей, какой будете чай? черный или травяной?

— давай, наверное, травяной, я еще планирую поспать после не легкого перекуса, — шутливо ответил Рей.

— уже завариваю.

Хан бросил в керамический чайник различных трав, которые он достал из коробочек, стоявших в шкафчиках на кухне. Залив травы кипятком, он взял чайник и поставил тоже на стол в углу кухни. Хан снова метнулся к шкафчикам, громыхая посудой, вынырнул из очередного шкафа с двумя чайными парами в цвет чайника. Поставив их на стол, он усадил на один стул Рея, а на второй забрался сам.

— ну вот Хан немного собрал покушать.

— да уж совсем немного — с юмором сказал Рей.

— сейчас немного заварятся травы, и Хан нальет их в кружки.

— я тогда съем твой замечательный сэндвич.

— конечно, мистер Рей, ешьте, если нужно Хан сделает еще.

— раз уж мы тут сидим, я спрошу тебя. Ричард сказал, что завтра, а, наверное, правильно сказать уже сегодня будет обряд.

— да, все верно, мистер Грин к нему тоже готовится.

— мне есть чего бояться?

— ничего такого с чем бы вы не справились, мистер Рей. Все будет замечательно, не переживайте.

Рей и Хан замолчали и уже в темноте доедали свой ночной перекус. Посидев еще минут двадцать, Рей встав со стула, начал убирать посуду в раковину и спросил Хана:

— а почему ты готовил сам, а не просто наколдовал еды?

— использование магии для приготовлении еды слишком неуважительно, да и вообще нужно что-то делать своими руками, чтобы не терять навыков. Да и для Хана использование магии болезненно, — сказал Хан, показывая на пучки волос в ушах.

— я понял, постараюсь сильно не просить тебя ее использовать, да бы сохранить эти густые леса — весело ответил Рей, указывая на пучки волос Хана.

— спасибо, мистер Рей. А теперь вам пора идти спать и набираться сил перед завтрашним днем. Я здесь сам приберусь.

— хорошо, я тогда пойду спать дальше, спасибо за еду, Хан.

Рей вышел из кухни, проходя мимо двери, откуда он в прошлый раз слышал разговоры, но в этот раз там была уже тишина. Поднявшись по лестнице, он прошел в спальню, снял халат и тапочки, лег спать и еще какое-то время не мог уснуть, думая о завтрашнем дне, пока его глаза под тяжестью век не закрылись, и он не уснул.

Проснулся Рей от шума моря и чаек, доносившихся сквозь открытое окно в его спальне. Дверь спальни была открыта, на пороге стоял Ричард. Он был, как и в первую встречу, в черном отглаженном костюме и белой рубашке под ним, в черных туфлях с металлическим носком и только его белые от седины волосы выделялись из его темного образа.

— ну что, друг мой, настал день Х. Нам пора подготовиться и приступать к обряду. Принимай душ, умывайся и спускайся в гостиную. Есть до обряда не советую, все равно еда выйдет наружу, — саркастически ответил Ричард.

— мне с собой что-то взять?

— пока ничего не надо, хотя вон ту ручку, что на тумбочке, положи себе в карман.

— понял, спущусь через пару минут.

Рей встал с кровати, принял душ и умылся, обсохнув, он обнаружил, что его вещей нет на стуле, где он их оставил вчера. Он начал искать по комнате, открыв шкаф, он их обнаружил чистыми и отглаженными.

— наверное, Хан постарался, — сказал Рей.

Одев штаны с рубашкой, он впрыгнул в туфли, вычищенные до блеска, стоявшие у входной двери спальни, он захватил ручку, как и попросил Ричард, вышел из комнаты. Спустившись по лестнице, Рей зашел в гостиную, там в кресле-качалке сидел Ричард, попивая чай, и лежащий на диване Хан.

— Доброе утро, еще раз господа, — поздоровался Рей.

— Доброе утро, мистер Рей, — поздоровался Хан, сменив позу лежа, усевшись на диван поудобнее.

— еще раз доброе утро, Рей, — сказал Ричард — ну что, ты готов? — продолжил он.


Скачать книгу "Хроники Рея Брауна. Астартед" - Tom Paine бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Хроники Рея Брауна. Астартед
Внимание