Хроники Рея Брауна. Касгор

Tom Paine
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Рею обещали новую жизнь без боли утрат и горечи разочарований, безоблачную жизнь, море перспектив и возможностей себя применить. Однако жизнь — штука интересная, и порой невозможно убежать от судьбы. Уходя от одних проблем, Рей встречается лицом к лицу с другими не менее сложными и неоднозначными, как может показаться на первый взгляд. После почти года обладания новыми силами жизнь Рея не налаживается. Одна проблема сменяется другой, не говоря о враге, которого ему навязала эта новая жизнь. Как с ними справляться? И когда можно будет выдохнуть хоть на денек от набирающего темпа ритма жизни, которая каждый день так и норовит тебя убить? Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:26
0
208
55
Хроники Рея Брауна. Касгор

Читать книгу "Хроники Рея Брауна. Касгор"



Глава 6

С наступлением рассвета сон Вильяма прервался громким стуком в дверь его спальни. Едва открыв глаза, Вильяма ослепили лучи солнца, которые залили всю его спальню. Рядом с ним на кровати дремал Олли, сон которого тоже прервал утренний стук в дверь. Широко зевнув, Олли, встав на лапы, потянулся и, спрыгнув с кровати, направился к двери, от которой издавался шум. Вильям, с трудом встав с кровати спросонья, тяжелыми шагами побрел к двери. Подойдя к ней, он открыл дверь, на пороге которой стоял Ричард. Сквозь открытую дверь прошмыгнул Олли и устремился на аромат завтрака, доносившегося с кухни на первом этаже.

— Ричард, ты с ума сошел? Чего в дверь долбишься? Сколько прошло времени, пара часов после того как я заснул?

— и тебе доброе утро, Вильям. У нас мало времени, собирайся, нам нужно выдвигаться.

— куда мы так спешим? Вы только вчера вечером вернулись?

— за нами попятам идут агенты департамента, и скоро они обнаружат и эту ферму, нам нужно скорее сменить убежище.

— опять? Какой у Гора чертов план? Мы так и будем бегать по убежищам или может что-то уже будем предпринимать? — спросил Вильям, зевнув и с трудом размыкая еще сонные глаза.

— поверь, у него есть план! Просто нужно еще немного времени, чтобы мы были готовы выступить!

— а подробностей он, конечно, не скажет?

— сейчас не время.

— слушай, Ричард, пока Гор не обрисует хоть какие-то подробности плана, я больше никуда не пойду. Я устал слепо следовать за человеком, который допустил похищение Рея, который ему верил и делал все, что он мог, и даже больше. Я шел за Реем, а не за ним.

— ладно, я попробую с ним поговорить, но у нас и правда нет времени. Давай собирайся и с вещами давай вниз, позавтракаем и будем выдвигаться.

— ладно, я спущусь вниз, но только из-за завтрака!

— хорошо, давай быстрее, все уже в сборе.

Вильям закрыл дверь и пошел неспешным шагом умываться и одеваться. Через пятнадцать минут Вильям был уже одет и собирал рюкзак в дорогу. Еще через некоторое время Вильям спустился вниз и прошёл гостиную, захватив рюкзак со своими вещами и сумку травника, которая была еще и временным домом для Олли.

— доброе чертовое утро, всем собравшимся, — сказал Вильям, зайдя в гостиную, в которой уже все обитатели дома собрались.

— пока Хан накрывает на стол, давай поговорим о твоем утреннем бунте, — сказал Александр.

— Ричард, ты серьезно? Бунт? Я просто хочу услышать хоть немного правды и хоть какой-нибудь чертов план! — ответил Вильям Александру и Ричарду.

— ты из вчерашнего разговора не вынес, что сейчас ситуация серьезная, и сейчас не время бунтов!

— слушай, я устал идти за тобой непонятно куда! Рей шел за тобой и верил тебе, и где он сейчас, не подскажешь? И жив ли он вообще?

— Рей жив, я уже говорил, мы скоро с ним встретимся, а пока нам нужно выиграть еще немного времени!

— Элизабет? Ричард? Я как-то не ясно изъясняюсь? Еще раз повторю для тех, у кого плохо со слухом! План! Хоть какой-нибудь мне обрисуйте, чтоб я понимал, куда иду! — нервно выпалил Вильям.

— хорошо, хочешь план, вот тебе план! Мы сейчас собираем силы, чтобы выступить и заявить о нашем ордене и заставить совет вернуть его и признать, как было когда-то! А пока нам нужно еще немного времени, чтобы собрать достаточно сил, чтобы наше заявление было состоятельное и имело вес! Поэтому собирай, пожалуйста, вещи, и мы отправимся к другому убежищу, которое даст нам нужное время, пока за нами не пришел департамент и не перебил нас всех!

— опять я слышу эти идеологические речи про возвращения ордена и про какие-то домыслы о преследовании департаментом. Откуда вы вообще знаете, что он напал на наш след?

— есть информаторы, которые передают некоторые сведения о планах и движении департамента! Большего я сказать пока не могу.

— господа, прошу прекратить споры, завтрак на столе! За едой никаких перепалок, — грозно сказал зашедший из кухни Хан.

Вильям и Александр замолчали, повернувшись на грозно на них смотрящего Хана. Все уселись за большой стол и принялись есть то, что приготовил Хан. Минут двадцать в комнате стояла тишина, пока все ели. Закончив завтракать, Вильям встал из-за стола, бросив рюкзак и сумку на стоявший диван в гостиной, вышел из дома.

— я пойду поговорю с ним, — сказала Элизабет и вышла вслед за Вильямом.

Оставшиеся продолжали доедать завтрак в тишине, лишь Виктор посматривал на Александра и Ричарда.

Выйдя из дома, Элизабет последовала за Вильямом, который шел к пустырю, на котором его обучал Виктор.

— постой, Вильям! — крикнула Элизабет Вильяму, догоняя его.

Вильям, дойдя до пустыря, остановился и, достав посох, произнес заклинание «Атекуэго», выпустив огненный шар в небо.

— успокойся, Вильям, — сказала Элизабет, догнав Вильяма и положив руку ему на плечо.

— как? Как здесь успокоиться? Он держит меня за дурака? Я устал от его недосказанности! Из-за него и его тайн Рей сейчас там, где он есть!

— я понимаю, ты злишься. Я все понимаю. Мне тоже не по себе от того, что Рей в руках ордена света, но пойми, Александр знает, что делает, и, да, у него много тайн, но его жизнь заставила никому не верить и не открывать всех планов.

— знаешь, с трудом верится, что он знает, что делает. Тебе же он все рассказывает? Посвяти в планы.

— даже я не знаю всего, то, что он рассказал, это и есть практически все. Мы вербуем магов для ордена, обучаем их и готовим их выступить против совета и департамента и, да, нам нужно еще время, сейчас нас недостаточно. Александр каждый день ищет новых сторонников, это все, что я могу добавить к его словам. Ты же сам понимаешь, если не остановить совет и департамент, преследования нас всех и Рея, в том числе, не остановятся, да и еще заденет мир людей, причем очень сильно затронет.

— хотел бы я верить, что ему не плевать на мир людей, а еще больше хотел бы верить, что ему не плевать на нас и Рея, в том числе.

— постарайся поверить в его план, дай ему шанс. Можешь ему не доверять, но дай шанс доказать, что его цели правильные.

— ладно, спасибо тебе, Элизабет, что хоть кому-то здесь не плевать на меня и Рея.

— конечно, мне не плевать на вас, Рею и тебе я обязана жизнью. Я поговорю с Александром, чтоб он был более мягок, каким его знаю я. Он сейчас тоже за многое переживает и еще и поэтому нервный и осторожный.

Внезапно разговор прервал жуткий шум похожий на скрежет. Вильям и Элизабет начали смотреть по сторонам, не понимая, что происходит. Через секунду Вильям заметил, что в воздухе начала появляться трещина, из которой проливался яркий свет. Вильям, дернув за руку Элизабет, указал на трещину ей.

— черт возьми, кто-то прорывает щиты вокруг фермы! Бежим к дому скорее! — крикнула Элизабет и побежала в сторону дома, потянув за собой Вильяма.

Они вдвоем, развернувшись, начали бежать в сторону дома, через несколько мгновений Вильям обернулся назад и увидел, что трещина достигла нескольких метров и начала расширяться. Из трещины начали появляться люди с посохами, по внешнему виду напоминавшие агентов департамента.

— Элизабет, это кажется агенты департамента! — выкрикнул Вильям.

— Гор же говорил, что они нас выслеживали, видно нашли раньше, чем мы предполагали! — ответила она.

Появившиеся агенты из трещины, направив посохи в сторону бегущих Элизабет и Вильяма, произнесли заклинание «Бреми», и вырвавшиеся толстые лозы из земли перед Вильямом опутали его ноги. Упав, Вильям закричал:

— Элизабет, помоги!

Элизабет остановилась, достав посох, направила посох на лозы, опутавшие ноги Вильяма, произнесла заклинание «Атекуэго», направив огненный шар, чтобы сжечь лозы. Огненный шар, достигнув лоз, охватил их огнем и превратил в пепел. Не успев произнести заклинание, через мгновение Элизабет подняла глаза на бегущих агентов, услышала многочисленные заклинания «Репеле», воздушные потоки от которых через секунду достигли ее и Вильяма, оглушили их и отбросили их на несколько метров в разные стороны.

На звуки боя из дома выбежали Виктор, Ричард и Александр, перед которыми предстали в десятках метрах лежащие на земле без сознания Элизабет и Вильям, позади которых сквозь расщелину в щитах пробрался десяток агентов департамента.

Первым в бой побежал Ричард, на ходу вытащив посох и произнеся заклинание «Масс атекуэго», начал выпускать в сторону агентов один за одним огненные шары. Виктор, выбежав из дома, заметив всю картину, остановившись достал посох и подняв руки вверх, произнес заклинание «Экхорте рао», начав призыв элементаля бури. Выбежавший Александр, моментально вытащив посох, произнес заклинание «Оскура экспо», направив посох на группу агентов, из посоха с большой скоростью вылетел шар темной материи, направившийся в агентов. Достигнув первого агента, шар взорвался и, словно бомба, разорвался во все стороны, раскидав всех агентов, что были в радиусе пяти-семи метров в разные стороны. После взрыва Александр, продолжая направлять посох на агентов, произнес еще одно заклинание «Масс дистен», после которого из посоха вылетело несколько блуждающих лучей, которые, достигнув агентов, словно пиявки как будто начали высасывать из них силы. После нескольких секунд воздействия агенты, в которых попали лучи, упали без сознания на землю.

Несколько агентов, увернувшихся от атак Ричарда и Александра, добравшись до лежащих Элизабет и Вильяма схватили их и под щитами, защищавшими их от продолжавшихся атак Ричарда и Александра, добрались до расщелины в щитах, окружавших ферму, вытащили их из-под них, применив заклинания перемещения, скрылись с поля боя.

Оставшиеся маги, не успев начать приходить в себя, увидели, как на них надвигался огромный элементаль бури, направленный на них Виктором. Элементаль, поднявшись на десятки метров над землей, с огромной скоростью устремился в лежащих, обессиленных от лучей Александра. Достигнув земли, элементаль разбился о землю, словно ядерная бомба, выжег молниями все живое в радиусе метров двадцати дотла. От удара образовалась сильнейшая взрывная волна воздуха, которая разлетелась во все стороны, разметав остатки агентов по полю и достигнув Александра и Ричарда, откинула их на десятки метров в сторону дома. Поток взрывной волны оторвал часть крыши дома и откинул ее куда-то вдаль, и только Виктор остался на месте, успев наколдовать щит, за которым он и укрылся от волны.

После того как осела пыль, вызванная взрывной волной, лежавшие на земле Ричард и Александр, поднявшись с земли, побежали к Виктору, который уже стоял возле воронки, образовавшейся после удара и взрыва элементаля бури. Подойдя ближе к Виктору, Ричард спросил:

— живые есть?

— нет. Все погибли, оставив после себя лишь пыль, — ответил Виктор.

— я же говорил, что нужно уходить, пока департамент не пришел, — с грустью в голосе сказал Александр.

— плохо же ты говорил, сволочь, — развернувшись и взяв одной рукой Александра за шею и подняв на несколько сантиметров над землей, сказал Виктор.

— успокойся, Виктор, поставь его на землю, — подбежав к Виктору и взяв его за руки, пытаясь их опустить вместе с Гором, выкрикнул Ричард.


Скачать книгу "Хроники Рея Брауна. Касгор" - Tom Paine бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Хроники Рея Брауна. Касгор
Внимание