Хроники Рея Брауна. Касгор

Tom Paine
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Рею обещали новую жизнь без боли утрат и горечи разочарований, безоблачную жизнь, море перспектив и возможностей себя применить. Однако жизнь — штука интересная, и порой невозможно убежать от судьбы. Уходя от одних проблем, Рей встречается лицом к лицу с другими не менее сложными и неоднозначными, как может показаться на первый взгляд. После почти года обладания новыми силами жизнь Рея не налаживается. Одна проблема сменяется другой, не говоря о враге, которого ему навязала эта новая жизнь. Как с ними справляться? И когда можно будет выдохнуть хоть на денек от набирающего темпа ритма жизни, которая каждый день так и норовит тебя убить? Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:26
0
208
55
Хроники Рея Брауна. Касгор

Читать книгу "Хроники Рея Брауна. Касгор"



Глава 9

Пройдя через портал, путники оказались у портала в мире магов недалеко от Рангета. Положив Смита возле валуна, Гор произнес:

— сделаем небольшой привал.

— а как же департамент, разве они нас не должны искать? — удивленно спросил Вильям.

— то-то оно меня и беспокоит, что в тюрьме почти не было агентов, — задумчиво сказал Александр, расхаживая из стороны в сторону.

— ну я бы не сказал, что агентов не было, верно, Виктор? — добавил Рей.

— знаешь, не смотря на тех агентов, я тоже на самом деле удивлен. Если честно, я думал у нас будут руки по локоть в крови на выходе, а по факту только у тебя и то только чтоб войти и выйти из тюрьмы, — неуверенным голосом сказал Виктор.

— а штаны? — улыбаясь, спросил Рей, показывая на кровавое пятно, где он вытер окровавленный меч.

— ну если так, то да, ты по колено в крови вышел, — сказал Виктор и рассмеялся, похлопав по плечу Рея.

— это, конечно, все весело, но мне совсем не нравится это. Надо разузнать, где все агенты, да и этого надо пока спрятать, — сказал Гор, указывая на лежавшего до сих пор без сознания Смита.

— может нам просто повезло хоть раз? Что сразу о плохом начинаете, — спросил Вильям.

— Ви, я, конечно, тебя поддерживаю, но вспомни, когда нам последний раз везло? — с улыбкой спросил Рей.

— ну ладно, согласен, мы не самые везучие, но теперь то с нами сам Шторм, пару очков удачи должно было прибавиться.

— тут согласен, — одобрительно согласился Виктор, кланяясь Вильяму и остальным.

— ладно, мы с Ричардом пойдем в одно из безопасных мест, разузнаем что да как и Смита припрячем, а вы давайте в черное болото на новую базу, так скажем, — сказал Гор, остановившись возле лежавшего Смита.

— один вопрос, господа! А как мы доберемся туда? Перемещаться нам, вероятно, не стоит, дабы не быть обнаруженными, а пешком, кажется, туда не близкий путь, — спросил Вильям.

— о, я обо всем позаботился, — сказал Гор и посмотрел вдаль в сторону фермы, на которой они находились какое-то время, — а вот, кстати, и он! Опаздывает!

— кто он? — спросила уставшим голосом Элизабет.

— Хан! Он должен привести для нас лошадей! — ответил Виктор негромко.

Через некоторое время Хан уже стоял перед Гором и семью лошадьми позади. Водрузив Смита на одну из лошадей, Ричард тут же залез на нее, следом поцеловав Элизабет. Взяв вторую лошадь, Александр медленно вместе с Ричардом направились в сторону развалин Рангета. Ричард и Элизабет еще долго переглядывались, пока Ричард не исчез из вида.

— рад вас видеть, мистер Рей, — сказал Хан, после чего обнял Рея.

— я тоже рад, Хан.

— я, кстати, был в плену, Хан! — с обидой сказал Вильям.

— вас я тоже рад видеть, — ответил Хан Вильяму и добавил, обратившись к Элизабет, — как и, конечно же, вас, миссис Грин. Но на это у нас еще будет время, а теперь нам пора отправляться в путь обратно, пока не привлекли внимание.

— по коням! — громко прокричал Виктор и, выбрав самого мощного коня, оседлал его и поскакал в сторону черного болота.

Вслед за Виктором остальные тоже оседлали коней и поскакали вслед за ним.

К ночи они пересекли границу черного леса и в темноте, не торопясь, пробирались вслед за Ханом сквозь болото. Рей немного ускорился, пока не поравнялся с лошадью Элизабет.

— вы вообще долго в клетке были? — спросил Рей.

— даже трудно сказать, время тянулось так долго. По ощущениям как год, — сказала, улыбнувшись, Элизабет, — а так, наверное, несколько недель или может даже месяц.

— и что за это время они ничего от вас не хотели?

— самое удивительное что да, мы просто сидели, они не задали ни одного вопроса, только иногда Смит в компании еще одного человека в балахоне появлялся и посматривал на нас.

— вот это меня и беспокоит. У меня вновь есть ощущение, что идет какая-то игра. И в этот раз я хочу в ней разобраться раньше, чем меня кто-нибудь опять похитит или убьет.

— я тебя понимаю. Знаешь, я сейчас и сама вне этой игры. На удивление последнее время Александр и Ричард сильно сблизились, и у меня есть ощущения, что они мне тоже не договаривают, — с грустью в голосе сказала Элизабет, — да и вообще Ричард вновь от меня отдаляется, как было перед тем, как я ушла с Александром в подполье.

— может ты тогда расскажешь Рею, куда вы вместе с Гором и Ричардом постоянно уходили, пока не было Рея? — выкрикнул впереди идущий Вильям.

— о чем Ви говорит? — с подозрением посмотрел Рей на Элизабет.

— ну, во-первых, молодой человек, невежливо влезать в разговор, — грозно сказала Элизабет, обратившись к Вильяму.

— а во-вторых? — спросил Рей.

— да, мы действительно отлучались. Сейчас, наверное, уже можно рассказать, так как начало плана начнется со дня на день.

— говори же быстрее, — нетерпеливо выпалил Рей.

— Гор собирал сторонников, можно сказать в некотором роде армию.

— для чего?

— на днях он хочет вызвать совет на разговор и заставить их вновь признать существование ордена тайной магии и заявить о своем членстве в совете.

— и как он это собирается сделать? Совет такой возьмет и просто запишет к себе на прием его?

— не могу сказать точно, он не посвящал в эти детали. Мы занимались вербовкой, обеспечением, обучением и защитой новых магов ордена.

— и сколько же вы успели насобирать?

— порядка трех-четырех тысяч.

— сколько? Не плохо. Но как вам удавалось скрывать столько народу от глаз департамента, да и совета тоже?

— Очень сложно, мы искали убежища и часто их меняли, чтоб на след никто не вышел. Да и все маги были разделены на несколько групп, чтоб не скапливаться в большое количество, что усложняло бы укрываться.

— ясно. А меня вы пытались найти?

— ничего они не пытались! Просто сидели и ждали, как сказал какой-то старик, — вновь выкрикнул Вильям.

— ну отчасти он прав, тут хочу извиниться, мы правда не искали, Александр постоянно твердил, что ты обязательно вернешься, и нам не стоит переживать. Кстати, что там с тобой делали?

— да ничего особо, пытались обучить магии света медитациями, убийством животных и одного человека, — резко оборвав фразу, замолчал Рей.

— в смысле? Кого они заставили убить? — заинтересованно спросила Элизабет.

Немного затормозив ход, Вильям практически поравнялся с Реем и Элизабет, внимательно слушая все, о чем они говорили.

— конечно, я ее не убил, но они сделали так, что она была при смерти, а от меня хотели, чтоб я ее исцелил. Там же были мои наставники, которые знали, что у меня ни разу не получалась исцелять на тренировках, — с трудом, сдерживая слезы, сказал Рей. Отвернувшись в сторону, он добавил, — чертова Амира.

— Амира? Не Амира ли Гафур? — заинтересованно спросила Элизабет.

— она самая, а ты ее знаешь? — спросил Рей.

— нет, не знаю, просто где-то слышала, — отстраненно сказала Элизабет.

— хотя, если признаться честно, то в какой-то момент камень на посохе начал ярко светиться, и мне показалось, что у меня могло получиться.

— а вот это интересно! А ты помнишь что-то от испытания до того момента, как оказался уже не в Касгоре?

— нет, ничего не помню. Последнее что помню это яркую вспышку и, открыв глаза, я уже за рулем машины на кладбище. Я понимаю, что я не прошел испытание, однако я думал, мне это как-то объявят, я сам соберусь и покину Касгор, не выкинут как пустую банку из проезжающей машины.

— ну да, немного странновато, — согласилась Элизабет.

— а знаете, что еще странно? Сидеть с человеком в одной камере несколько недель и вообще почти с ним не разговаривать! А как только появляется Рей, так сразу все, что есть, вываливают, — вклиниваясь в разговор, сказал Вильям.

— вовсе не странно! Я не знала сколько мы там пробудем, и начали бы нас пытать в попытках что-либо узнать, а, рассказав тебе что-либо, я могла увеличить шансы, что они бы узнали планы Гора, — строго ответила Элизабет Вильяму.

— ну ладно, может быть, — словно напуганный котенок, ответил Вильям.

Следующую часть пути они шли в тишине, лишь только звуки флоры и фауны болот изредка давали о себе знать. Неожиданно Хан остановился, заметив это, остальные тоже резко остановились, и Вильям спросил:

— капитан, в чем дело? Какова причина остановки?

Хан промолчал, лишь указал рукой вперед. Переведя взгляд в место, куда он показывал, вся группа увидела картину, как вдали показался остров, на котором стоит дом, который последнее время служил для них убежищем, а на земле перед домом в драке сцепился Олли с болотным скитальцем, про которого часто рассказывал Гор, и несколько раз видел Хан. Увидев это, Рей спрыгнул с коня и побежал в сторону драки, доставая посох. Подбежав к краю озера, в котором находился остров, Рей, направив посох, хотел произнести заклинание, но осознал, что из-за непосредственной драки может задеть Олли. Через мгновение к Рею поспешил Хан и достал из внутреннего кармана своей жилетки бутылек, после чего вылил его в озеро. Вода мгновенно начала схватываться, пока не образовала ледяную дорожку до острова. Не успев еще хорошо схватиться, Хан остановил рукой Рея, который почти сорвался по ней бежать.

— мистер Рей, все нормально, я сейчас поговорю с болотным скитальцем, и он перестанет драться с Олли. Они уже не первый раз сцеплялись, пока вас не было.

Рей смиренно опустил голову и, глубоко выдохнув, произнес:

— ладно, Хан, прошу, отгони эту тварь от Олли.

Хан, пощупав дорожку, взобрался на нее и быстрыми короткими шагами перебрался на остров. Спрыгнув с дорожки, он побежал в разгар схватки. Подбежав к болотному скитальцу, который был порядка трех метров в высоту, и что-то ему говоря, попытался его успокоить. Скиталец не унимался и уже в следующую секунду навел одну из своих рук на Олли, поразив его потоком воды с огромной скоростью. Поток, попав в Олли, откинул его в воздух на метры назад. Увидев, что Олли в полете превращается из огромного тигра в маленького котенка, Рей побежал со всех ног ловить его. Подбегая к месту, где должен был приземлиться Олли, и спотыкаясь, Рей летит вперед, но в последний момент успевает схватить летящего Олли и прижать к груди, после чего сгруппировался и прокатился несколько метров, ободрав себе руки, ноги и спину.

Открыв глаза и разжав руки, Рей увидел смотрящего на него Олли с ссадинами на ухе, голове и боку. Рей, встав с земли, поднимая на руках Олли, который, немного придя в себя, взобрался на Рея и усевшись на плечо, начал урчать и тереться ему об ухо. Тем временем Хан продолжал что-то говорить скитальцу, после чего он все же успокоился и уселся в воду недалеко от берега. Хан сорвался с места и побежал в дом. Через несколько секунд он уже бежал к скитальцу с большим куском мяса. Подбежав к нему, Хан положил кусок на землю, после чего скиталец встал из воды и, взяв кусок мяса, сделал что-то вроде поклона и скрылся в глубине озера, окружавшего островок и стоявший на нем дом.

— не ладит он с Олли, — сказал Хан, смахивая капли пота со лба и подходя к Рею.

— Хан, есть ли в этой лачуге что-нибудь чем можно обработать ссадины Олли?

— в этой «лачуге» есть все, что нужно, мистер Рей.

— он прав, пойдем внутрь уже, а то хочется уже присесть на что-нибудь мягкое, — сказал Виктор, похлопав Рея по плечу, проходящий в сторону дома.


Скачать книгу "Хроники Рея Брауна. Касгор" - Tom Paine бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Хроники Рея Брауна. Касгор
Внимание