Затерянные миры

Антон Фарутин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Затерянные Миры – это долгожданное продолжение фантастического цикла Антона Фарутина "Арсанты", занявшего первые места рейтингов Apple, Storytel, Akniga и самых престижных конкурсов. Но будьте осторожны – эта книга открывает самые темные страницы человеческой истории! Исчезновение Джека Стоуна вынуждает друзей бросить все силы на его поиски. Для этого им придется исследовать тайные архивы Стражей, разгадать тайну Бермудского треугольника, воспользоваться древним пространственным порталом и оказаться в мире Теней. Однако то, что герои узнают в ходе своих поисков, заставляет их не только переосмыслить устройство окружающего мира, но и разобраться в себе, своих мотивах и чувствах.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:27
0
282
93
Затерянные миры

Читать книгу "Затерянные миры"



Глава 8. Смертельные игры

Капитан Ван дер Деккен молча потягивал вино из пузатой бутылки. На проклятом острове это было его единственной отрадой, потому что тропические фрукты и ягоды росли здесь в изобилии. Больше всего на свете ему хотелось бы сейчас съесть крупный кусок жареного мяса – настоящего жирного мяса с кровью и аппетитной хрустящей корочкой, густо посыпанной крупной солью и пряностями. Но такой радости он видимо себе в ближайшем будущем позволить не сможет. В своё время Филипп не доглядел за жителями поселка и те перебили всех животных на этой стороне острова, и теперь чтобы поймать косулю или вепря ему пришлось бы отправиться на охоту за гнилые болота, что было крайне рискованным делом даже для него.

Вообще жизнь в последнее время как-то сильно усложнилась. Из еды были одни злаки и фрукты, да иногда яйца местных индюков, которые надоели ему за эти годы до чертиков. С виридисом и спайсом тоже была беда – их добыча стала крайне опасной из-за расплодившихся вокруг морху, которые раньше предпочитали не связываться с людьми, отсиживаясь в своих черных норах. Зато теперь эти твари нападали на его людей всё чаще, постепенно приближаясь к поселку. Посещение шахт, каменоломни и рудников и вовсе стало походом в одну сторону – капитан уже трижды посылал туда свои отряды и никто так ни разу и не вернулся. Вздохнув, рыжебородый пират вновь приложился к бутылке. Грусть часто накатывала на него в последнее время.

Время. Сколько же времени прошло на самом деле с тех пор как его команда высадилась на этом проклятом острове? Год или триста? Филипп хорошо помнил тот жуткий шторм, когда прямо напротив него на мостике возникла линза, и он не выпуская штурвала, зачарованно прикоснулся к ней, моля морского дьявола о спасении. И дьявол услышал его, забрав с собой весь корабль и заставив Ван дер Деккена служить этим мерзким тварям. В сущности чем он тут занимался? Следил за порядком в поселке? Да, поначалу ему нравилась эта абсолютная власть в райском уголке на краю земли. Он упивался ею, сознавая что его положение хоть и не соответствовало юношеским мечтам о посте губернатора, но всё же было довольно неплохим. Поселок частенько наполнялся разными людьми, однако все они согласно поверью были… грешниками. И, пожалуй, Филипп был грешен больше других.

И вот теперь у него были проблемы даже с поселенцами. До бунта, конечно, еще не дошло, но ропот недовольных людей слышался всё отчетливее. Многие поговаривали, что удача изменила капитану и надо бы выбрать другого предводителя. Конечно, он мог навести порядок силой, как делал это уже не раз, но его беспокоило то, что недовольные были не только среди низовых членов общества, но и в ближайшем окружении. Взять того же Дидрича – старпом всё еще не отошел от того, что Филипп его подставил, пытаясь изловить морху на живца, а тут уже новая беда. Этот выродок чуть и вправду их всех не сожрал! И как спрашивается эта тварь смогла выйти из клетки?! Раньше считалось, что морху довольно глупы, хоть и опасны, но чтобы открыть замок, да еще своими корявыми лапами?! Филипп потер грудь в том месте, где росли новые ткани. Он привычным жестом раздробил кусочек виридиса в плошке, постучав по нему рукояткой своего ножа, и высыпал зеленый порошок в бокал с водой. Выпив, он хотел было пойти прогуляться, как вдруг услышал за дверью скрип половицы и замер. Пальцы ловко перехватили нож поудобнее и капитан настороженно прислушался.

В дверь тихо постучали и вскоре появилась холеная рожа Смита. И когда только этот подлец успел втереться к нему в доверие? Ван дер Деккен искренне недоумевал как этот человечек с рожей обманщика и темными глазами хитреца сумел показать ему свою нужность и пригреться возле его дома.

– Чего тебе? – рявкнул пират, сдвигая рыжие кустистые брови в суровый взор.

– Капитан, позвольте поделиться с вами своими мыслями насчет этого Торнвальда? Ну, того что совершил убийство своей жены после того как она произвела на свет выродка…

– Я знаю кто такой Торнвальд!

Скандинав действительно выпил слишком много вина, сорвался с катушек и убил жену, размозжив ей голову ударом своего могучего кулака. Такие раны неизбежно приводили к мутации, даже если бы больной мог принимать виридис, но бедняжке Мэрит принимать лекарство было попросту нечем, поскольку у нее отсутствовала добрая половина головы. Её тело пришлось закопать на кладбище возле гнилых болот, чтобы остров не смог попытаться излечить её. А вот что делать с Торнвальдом было неясно. В принципе, на этот счет существовал закон и Торнвальд должен был лишиться головы, однако казнить его сейчас не хотелось. Людей в поселке после недавних событий стало и так совсем мало, а хороших воинов среди них было и того меньше.

– Э…Капитан, я знаю всю щекотливость вашего положения, но позвольте мне…

– Щекотливость?! – Ван дер Деккен чуть не подпрыгнул услышав, что кто-то в его присутствии сомневается в твердости его власти.

– Я, пожалуй, неверно выразился, – поспешно отреагировал Смит, покорно кланяясь. – Я хотел сказать, что люди в поселке сейчас очень остро реагируют на гибель своих соплеменников. Ладно бы еще в бою, а тут казнь… Да, и потом Торнвальда многие любят… Он хоть и слегка сумасшедший, с крутым нравом, но всё же имеет немало друзей в поселке… С другой стороны оставлять убийство безнаказанным тоже нельзя.

– К чему ты клонишь, Смит?

– Я подумал, что возможно вам интересно было бы рассмотреть мысль о проведении своеобразных смертельных игр между Торнвальдом и… ну, например, этими новенькими, которых привел Стоун…

– Что еще за игры? Нахрена мне сейчас это?!

– Но, как же… Вы наверняка помните, что в древние времена многие великие правители сталкивались с необходимостью немного отвлечь свой народ от дурных мыслей и текущих проблем. Например, римские цезари устраивали праздники и гладиаторские бои. Вот я и подумал, – тут Смит почтительно согнулся почти до земли в угодливом поклоне, – конечно если вы сочтете эту мысль здравой, что может быть стоит дать Торнвальду шанс выйти на свободу, не нарушая закона. Что если нам устроить смертельный поединок между узниками за право быть освобожденным? Мы можем выставить в первый же бой старикашку и девку – они всё равно слишком хилые и не годятся для работы на рудниках. А у Торнвальда появится вполне законный шанс выйти на свободу. Мы так и народ повеселим и справедливость восторжествует. Пусть дерутся на ножах. Как говорится, дайте народу хлеба и зрелищ.

– Хлеба и зрелищ? Кто это сказал?

– Ювенал, мой господин. Он тоже был великим вождем своего времени, не таким большим как вы, но всё же известным…

– Довольно! – оборвал его пират. – Капитан, а не господин! Неужели так трудно запомнить?! Пошел прочь со своими советами! И принеси мне еще вина!

Смит покорно поклонился, и скрывая улыбку, вышел за дверь. Он был уверен, что оброненное им зерно лжи упало на благодатную почву. Нельзя чтобы друзья Стоуна получили свободу! А против гиганта Торнвальда у них не было никаких шансов – в этом Смит нисколько не сомневался.

* * *

Бредя по поселку, Джек в очередной раз удивлялся огромному несоответствию между гигантской, величественной статуей вырубленной в скале и неказистыми хижинами островитян. Его занимал один вопрос – кем были те люди, которые воздвигли столь внушительное сооружение и где они сейчас? Сколь бы воинственны и свирепы ни были грешники, вряд ли они смогли бы попросту истребить предыдущих жителей этих мест и захватить бухту. С учетом имевшихся у строителей монумента технологий, они должны были иметь достаточно возможностей, чтобы постоять за себя. Если только не вымерли по естественным причинам, уступив место нынешним обитателям острова. Хотя Имани сказала, что здесь все бессмертны – значит обычное вымирание им не грозило. Тогда что с ними стало? Что-то не сходилось и Джек нахмурился.

Почему его в принципе мучают такие вопросы? Беглому преступнику как-то не пристало озадачивать себя подобными вещами. Может мулатка права и Смит всех обманул и в действительности он был кем-то другим? Но зачем? Действительно ли знал этот человек его в прошлой жизни или попросту хотел выслужиться перед капитаном? Вопросов было довольно много и Стоун решил, что теперь, когда он обрел свободу, пришло время ему лично побеседовать с советником Ван дер Деккена. Но сначала у него было одно важное дело.

Джек поднялся по кривым, но в то же время чисто выметенным ступенькам деревянного дома, стоящего одним из последних на береговой линии. Осмотревшись, он обратил внимание на аккуратно посаженный куст с большими розовыми цветами, источающими тонкий аромат. За небольшой оградой из редких прутьев и палок, виднелись тонкие веревки из высушенных лиан, на которых висело женское белье. Чуть дальше был расположен огород, поделенный на несколько частей. В каждом прямоугольнике росли какие-то овощи и растения, и Стоун вспомнил, что Тинаша увлекалась сбором целебных трав. Имани говорила, что попав на остров, её сестра потеряла способность лечить животных – точнее она попросту не помнила об этом, да и животных, кроме индюков, здесь никаких не было. Зато она переключилась на травы и разговаривала с ними. Как же это должно быть тяжело – иметь сестру, над которой всегда будут смеяться окружающие?

Джек откашлялся и аккуратно постучал в дверь. Обождав немного и не получив никакого ответа, он медленно отворил её, и пригнувшись чтобы не задеть головой о низкую притолоку, вошел в дом. Внутри было тепло и приятно пахло свежеиспеченным хлебом. Стоун даже слегка зажмурился от удовольствия, настолько вкусным был этот запах. В животе заурчало. Насколько же давно он не ел ничего кроме фруктов.

– Имани, ты здесь? Это Джек. Я пришел, чтобы…

Слова застряли у него в горле, когда Стоун увидел полуобнаженную девушку, лежащую на кровати. Её тело содрогалось от плача и когда он подошел к ее постели, мулатка даже не обратила на него никакого внимания.

– Я… я пришел, чтобы отдать тебе это… – Стоун аккуратно положил на старую деревянную поверхность стола небольшой кусочек зеленоватого минерала. На фоне потемневших, иссохшихся досок с многочисленными царапинами и порезами, виридис выглядел словно драгоценный камень. Его острые грани блестели в темноте, отражая слабый свет, идущий из крохотного оконца, и казалось будто минерал слегка светился в темноте. – Я получил сегодня награду… поймал двух вновь прибывших для капитана… Ты – единственная, кто был добр ко мне пока я был узником и я решил отблагодарить тебя… Этот минерал – твой по праву…

– Он мне не нужен, – всхлипывая произнесла девушка. – Я хочу умереть!

– Ты переживаешь из-за сестры? Она так и не вернулась?

– Нет, – коротко ответила Имани и обернулась, когда Джек присел на край кровати. Он обратил внимание на необычный амулет из ракушек и цветных камушков, висящий на шее мулатки. Она перехватила его взгляд, и вытерев рукой слезы, сказала: – Мы с Тинашей сделали такие друг для друга… еще там… в прошлой жизни…

Девушка поднялась и села на кровати, ничуть не смущаясь своей наготы. Затем накинула старую домотканую циновку на плечи. Поджав колени к подбородку, она грустно смотрела на кусочек виридиса, но Джек понимал, что ее мысли были далеки отсюда.


Скачать книгу "Затерянные миры" - Антон Фарутин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание