Го юй (Речи царств)

Автор неизвестен
50
5
(2 голоса)
1 1

Аннотация: Памятник по истории государства и права составлен в V в. до н. э. Конфуцианская теория государства излагается на исторических примерах, приводимых в речах исторических лиц восьми царств древнего Китая.

Книга добавлена:
24-05-2023, 07:57
0
938
258
Го юй (Речи царств)

Читать книгу "Го юй (Речи царств)"



[160]

Во второй луне в день и-ю Дао-гун вступил на престол и назначил Люй Сюань-цзы[1579] командующим нижней армией, сказав: “В сражении при Би Люй Ци[1580], помогавший Чжи Чжуанцзы[1581] командовать нижней армией[1582], взял в плен чуского княжича Гу-чэня и пянъиня Сян-лао[1583], что [в дальнейшем] позволило освободить Цзы-юя[1584]. В сражении при Яньлине, Люй Ци лично выстрелил из лука в чуского вана и нанес поражение чуским войскам[1585], что упрочило положение владения Цзинь, но, несмотря на это, у него нет потомков, [занимающих высокие должности]. Нельзя не возвысить его сыновей и внуков”.

[Дао-гун] назначил Чжи Гун-цзы командующим новой армией, сказав: “Он младший сын У-цзы[1586] и единоутробный младший брат Вэнь-цзы[1587]. У-цзы распространил законы, упрочив владение Цзинь, и этими законами мы пользуемся до настоящего времени; Вэнь-цзы усердно трудился, что позволило успокоить чжухоу, и до сих пор мы пользуемся результатами его труда. Разве можно забывать добродетели двух этих мужей! Именно поэтому я назначаю Чжи-цзы[1588], чтобы он служил оплотом своего рода”.

[Дао-гун] назначил Линху Вэнь-цзы[1589] помощником командующего новой армией, сказав: “В прошлом после сражения, закончившегося победой над владением Лу[1590], явились войска владения Цинь, замыслившие перечеркнуть успехи владения Цзинь. Вэй Кэ[1591] заставил циньские войска отступить из Фу-ши[1592] и лично захватил в плен Ду Хуэя[1593], причем о его подвиге имеется надпись на колоколе, отлитом Цзин-гуном[1594]. Однако до сих пор не проявлена забота [о его потомках], поэтому нельзя не возвысить его сына”.

Правитель [Дао-гун], зная, что Ши Чжэнь-цзы[1595] руководствуется [старыми] записями[1596], о многом наслышан и повсеместно оказывает милости для развития просвещения, назначил его на пост старшего наставника. Зная, что Юхан Синь[1597] умеет с помощью чисел определять размеры предметов и устанавливать объем работ, назначил его на должность главного начальника общественных работ. Зная, что Луань Цзю[1598] умеет управлять лошадьми, а поэтому спокоен в бою, назначил его колесничим. Зная, что Сюнь Бинь[1599] обладает физической силой и не груб, приказал ему сидеть на правой стороне своей боевой колесницы.

Луань Бо просил назначить дафу для наставлений сыновей правителя и сановников. Дао-гун сказал: “Сюнь Цзя[1600] великодушен и милостив, Сюнь Хуэй[1601] знает правила поведения и умен, Янь[1602] решителен и смел, У-цзи[1603] строг и спокоен. Я назначу этих четверых на должность дафу для наставления сыновей правителя и сановников. Характер у тех, кто питается жирным мясом и лучшим зерном, трудно исправить, поэтому я велю великодушному и милостивому обучать их, знающему правила поведения и умному наставлять их, решительному и смелому говорить [им о возможных потерях и приобретениях], строгому и спокойному совершенствовать их. Если обучать будет великодушный и милостивый, обучение коснется всех, а обучаемые не будут лениться, если направлять будет знающий правила поведения и умный, он будет делать это мягко, а его наставления войдут в сердца наставляемых, если говорить [о возможных потерях и приобретениях] будет решительный и смелый, обучаемые не станут скрывать своих поступков, если совершенствовать будет строгий и спокойный, характер обучаемых станет ровным. Назначаю названных четверых на должность дафу для наставлений сыновей правителя и сановников”.

Дао-гун, зная, что Ци Си[1604] решителен и не развратен, назначил его инспектором средней армии[1605]. Зная, что Яншэ Чжи[1606]умен и почтителен, назначил его помощником инспектора средней армии. Зная, что Вэй Цзян[1607] смел и не дерзок, назначил его военным судьей средней армии. Зная, что почтенный Чжан[1608] умен и не лукав, назначил его начальником разведки средней армии. Зная, что До Э-коу[1609] почтителен и заслуживает полного доверия, назначил его инспектором верхней армии. Зная, что Цзи Янь[1610] усердно работал на прежней должности и отличается почтительностью, назначил его военным судьей верхней армии. Зная, что Чэн Чжэн[1611] честен и не развратен, к тому же любит увещевать, ничего не скрывая, назначил его своим колесничим на обычной колеснице.


Скачать книгу "Го юй (Речи царств)" - Автор неизвестен бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание