Dura lex sed lex. Право на невесту

Дмитрий Цыбин, Лика
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: —Закон плох, но это закон. А что вы вообще знаете о законах?— выкрикнула девушка, смело вступая на помост перед судьями.— А по закону, я — жена этого мужчины. Кто-то готов оспорить моё право на него? Ну же! Безумству храбрых поем мы песню. Реквием по идиотам. Хотите попробовать — флаг вам в руки. И да, я с ним спала под одной крышей! И не один раз! На постоялых дворах и в экипажах. Я его использовала в качестве подушки. Да, он или обязан на мне жениться, или… Опять же обязан. Жениться. А я — не против! И помните — lex dura sed lex. И не Вы властвуете над ЗАКОНОМ, а он властвует над вами. Аминь!Читать книгу Dura lex sed lex. Право на невесту онлайн от автора Дмитрий Цыбин, Лика Ясинская можно на нашем сайте.

Книга добавлена:
19-11-2022, 00:26
0
271
58
Dura lex sed lex. Право на невесту

Читать книгу "Dura lex sed lex. Право на невесту"



— Ну, будем считать, что он её пожалел, — «сияющий» довольно усмехнулся. — Надеюсь, что ты не поверил, что Никонори поддался на шантаж Триниона убить Мари? Тринион её не только убить, он её и поцарапать бы не успел. Правда, Никонори рисковал при этом получить металку от Ниогра, но это уже частности. Хотя ринтийцу — мой респект, ситуацию он правильно просчитал.

— Ну, с Тринионом все понятно, этот очень грамотно свою задницу прикрыл, — согласно кивнул «кот», покачиваясь в седле. — В Ринтию ему возвращаться сейчас нельзя. Его или Хон Гисс за своих волчат приговорит, или милорд Хаен за провал операции и потерю почти полной пятерки ликвидаторов. В Герии ему просто так тоже не укрыться, обложат и рано или поздно поймают. А вот под защитой Никонори его, пожалуй, не тронут.

— Ну, с Тринионом Ник тоже не прогадал, — «сияющий» спокойно пожал плечами. — Считай, парой слов и одной вассальной клятвой вывел очень сильного соперника из шпионской игры, Тринион не последнее место в иерархии разведки Ринтии занимал, и получил практически бесценный источник информации. Свеженький источник, сейчас Тринион Никонори всю ему известную структуру шпионской сети ринтийцев в Герии сдаст.

— Слушай, но Тринион и так мог Неприметному сдаться, — «кот» заинтересованно посмотрел на довольного «сияющего». — Без этого балагана с заложницей. Еще когда понял, что вся его операция накрылась. Пришел бы к нему в Ривенти, и всё! Решили бы все свои вопросы полюбовно.

— В Ривенти еще не мог, — меланхолично заметил «сияющий». — Точнее, не хотел. Надеялся, что ему удастся уйти обратно в Ринтию. Кроме того, с ним был Ниогр. Ликвидатор. Он бы Триниона просто так не отпустил. И пришлось бы Триниону Ниогра убивать. А как ты сам понимаешь, это уже не есть хороший поступок. Убить своего коллегу, который был ему придан для его же охраны. А при сложившихся обстоятельствах Ниогру ничего не оставалось, как действовать заодно с Тринионом. Хотя Ниогра в Ринтии тоже ничего хорошего не ждало, свою группу-то он потерял. И Хаен с него бы за неё спросил, и очень строго спросил!

— Ладно, с ринтийцами все понятно, но что теперь Никонори со своей женой делать будет? — Кром задумчиво потеребил косичку на виске. — Насколько я понимаю, он этой женитьбой всю игру поломал. Причем, всем участвующим!

— А ты не знаешь, что с женами делают? — «сияющий» насмешливо изогнул бровь. — Странно, а кажешься таким взрослым мальчиком! За Ника не беспокойся, найдет он чем с Мари заняться. А вот по поводу поломанной игры… Как мне кажется, именно этого Ник и добивался. Поломать игру. Мы же не знаем, что ему Черный Герцог поручил. На самом деле, кроме охраны девушки. А сейчас козыря резко поменялись в самом разгаре игры. И сам Ник из валета резко превратился в короля. Козырного.

— Но об этом еще никто не знает, — понимающе кивнул ««сияющему»» олентиец. — И пока и не узнает. Хотя девчонку жалко, неприятно, наверное, себя разменной фигурой ощущать. Если только она понимает, во что ввязалась, взяв кольцо у Никонори. Ты в курсе, что развод им не светит? Единственный путь, ну, кроме смерти самого Ника, это прибыть в Олентию.

— На что сам Никонори никогда не пойдет, — «сияющий» с трудом сдержал хохот, во избежание привлечения к себе внимания самого Ника, о чем-то рассказывающему сидящей перед ним в седле девушке. — Поскольку, как только он появится в Олентии, да еще и в холостом состоянии, на него тут же наложит лапу семья Аль Ришди. И отправит в гарем к какой-нибудь олентийской герцогине. Для продолжения рода. А что, в качестве племенного жеребца он очень даже ничего будет смотреться. Им и перед другими герцогинями похвастаться можно при необходимости. А в Олентии ему даже Черный Герцог не поможет. Так что Никонори теперь женат до самой смерти. Своей, разумеется. У Мари есть шанс его пережить.

+*+*+*+*+

— Так, из «Рыжего кота» нас все же выпустили, — Хилош с наслаждением вдыхал пыльный воздух улицы. — Это уже радует. Значит, и до почты мы дойдем. И письмо отправим. Ну что, на своих двоих или извозчика будем ловить?

— Пешком пройдемся, хоть ноги разомнем, — молодой маркиз брезгливо сбросил с плеча свалившуюся откуда-то из кроны дерева гусеницу. — Надоело уже на постоялом дворе сидеть! Прогуляемся по городу. Хоть на людей посмотрим.

— Вот-вот, а то совсем мы одичали! — жизнерадостно заявил Хилош, незаметно оглядываясь по сторонам. — Слушай, главное, что когда нас будут убивать, не переставай радоваться! Лучше смерть на свободе, чем жизнь в тюрьме!

— Опять издеваешься? — Янош с тоской в глазах обвел глазами спешащих вокруг по своим делам горожан. — Хилош, хватит уже! Никто нас уже убивать не собирается, не пытайся меня запугать! Надоели уже твои страшилки про наемных убийц!

— Не получилось, значит не получилось, — с сожалением вздохнул Хилош, взглядом отметив двух соглядатаев, посланных явно за ними. — А жаль. Но ты все равно особо не расслабляйся. Синорийцы нас убивать не будут, это ты прав. А вот остальные… За остальных я не ручаюсь!

— Остальные — это кто? — равнодушно поинтересовался маркиз, делая первый шаг в сторону ведущей к городской площади улицы. — Ринтийцы или орегасийцы? Хилош, хватит, я же попросил! Ринтийцам мы не нужны, это же ясно! А орегасийцам в свете последних событий, тем более!

— Ну, почему-то же барон Дордик нас не отпускает? — вполне резонно заметил Хилош, заинтересовано посматривая на спешащую куда-то по другой стороне улицы молоденькую служаночку. — А это значит, что игра еще не закончена. Поэтому ничего гарантировать пока нельзя! Да и новые игроки появились. Видишь флаг во-о-о-он на том доме? И штандарт, свидетельствующий о присутствии хозяина?

— Герцог Риэрин, лорд-управитель землевладения Ликардия, — маркиз Янош от удивления чуть не замер посреди улицы, но был взят Хилошем под локоть. — И, судя по болтающемуся на самом верху флагштока штандарту, собственной персоной! Этот-то что в Ривенти забыл?

— Не думаю, что Мари, но всё может быть, — Хилош уверенно потащил маркиза за собой. — Что-то количество лордов-управителей Герии в этом заштатном городишке начинает превышать все мыслимые и немыслимые значения. Сам Стинол, ликардиец, еще и Сиятельная ожидается. Если не сама, то Холрик, как лорд-управитель Ван Хонна, точно. Что-то тут затевается, идем быстрее. Надо твоего отца известить о такой блистательной компании, как можно быстрее. Интересно, все собрались или еще кого-нибудь ждут?

— Однозначно ждут, — Янош вырвал руку из захвата Хилоша и показал еще на один дом, на флагштоке которого развивался приспущенный штандарт с герцогской короной. — Герб землевладения Тортореи. Сюда еще и герцог Митил собрался, как я вижу.

— Да, этот точно по душу Мари Аль Киарано, — сквозь зубы процедил слова Хилош. — И по поводу неё его намерения абсолютно прозрачны! Что-то мне подсказывает, что пора менять постоялый двор. А то не хотелось бы проснуться как-нибудь посредине пожара. И хорошо, если проснуться успеем. А то ведь пожары иногда такие старые домишки охватывают практически мгновенно! Особенно, если перед этим стены обильно маслом из светильников полить.

— А нам позволят переехать? — и так плохое настроение Яноша моментально скатилось на отрицательную отметку. — Что-то я в этом сомневаюсь! Для Дордика мы сейчас будем дополнительной страховкой! От пожара, по крайней мере!

— Ого, а ты уже думать начал, — Хилош одобрительно кивнул головой. — Скорее всего, переехать нам не позволят, это ты прав. Спалить одного из наследников герцога Ридрика — это не какую-то графскую дочку. Хотя, судя по всему, на кону стоит нечто большее, чем возможное неудовольствие твоего отца. К тому же, ты только пятый в очереди наследников… Митил может и рискнуть. Поэтому больше не расслабляемся и по ночам спим в полглаза, и вполуха. И с открытыми окнами. Ладно, потопали скорее. Для нас сейчас главное — выиграть время. Оповестим твоего батюшку, может и на помощь кого-нибудь пришлет. Из тех, кто сейчас поблизости находится.

+*+*+*+*+

— Герцог Рувиль Хон Гисс просит разрешения на посещение Герии, — адъютант Черного Герцога смотрел на своего начальника глазами влюбленного в хозяина щенка. — Пришло письмо голубиной почтой из нашего посольства в Ринтии. Министерство иностранных дел запрашивает вашего решения, можно ли его впустить в Герию?

— Впускать, разумеется, — начальник внутренней разведки Герии расплылся в довольной улыбке. — Как можно отказать в такой малости такому уважаемому человеку! Я даже уже и не надеялся, что он прибудет лично. Не спешил милорд Хон Гисс. Герцог просит открытую визу или его интересует конкретный населенный пункт?

— В запросе указаны землевладение Синория и Столица, — молодой парень в форме младшего офицера разведки вытянулся перед герцогом. — Вы отдадите письменное распоряжение или будут достаточно передать ваши слова?

— Достаточно будет передать устно, — Черный Герцог от удовольствия потер руки, еще один пункт из его плана выполнялся в точности, как и было задумано. — Запомни на будущее, Авелик, никогда не надо оставлять свои следы там, где их можно не оставлять. Что слышно из землевладения Асуро? Герцог Нирра пока никуда не собирается?

— Милорд Нирра Аль Ришмат сейчас в своем загородном имении и, по слухам, никуда не собирается, — доложил юный офицер. — Но в его городском доме наготове находится его личная вторая полусотня охраны и несколько экипажей. То есть отбыть он может в любой момент!

— Тоже не спешит, значит, — начальник герийской внутренней разведки неодобрительно покачал головой. — А зря он так, зря, очень зря. Можно и на самое интересное опоздать. Поторопить его, что ли? От Неприметного нет новых сообщений?

— Никак нет, Ваша Светлость! — мальчишка попытался по стойке смирно вытянуться еще больше, но дальше было уже не куда. — Господин Неприметный не присылал отчеты уже семь дней! От Старшего сообщений тоже не приходило!

— А от Старшего я их и не жду, — задумчиво произнес Черный Герцог. — Он должен мне писать только в том случае, если что-то случится неординарное. Так что, отсутствие сообщение от него — это хорошие новости. Значит, все идет так, как и задумано. А что сообщают из землевладения Ван Хонн? Сиятельная никуда не собирается?

— Сиятельная Леди прислала письмо, — адъютант запнулся и покраснел. — В котором в очередной раз просила вас больше не присылать к ней ваших шпионов. И сообщила, что очередной ваш человек был задержан и сейчас занят общественно-полезным трудом на её благо. Но она его непременно вернет. И даже не по кусочкам, а в целом виде. И без телесных повреждений.

— Хоть это радует, — Черный Герцог тяжело вздохнул. — Нет, но я все равно не понимаю, как её служба безопасности вычисляет моих людей? Я столько агентов в других странах не теряю, как в одном из землевладений Герии! А общественно-полезный труд на её благо… опять, наверное, заставит пару месяцев псарню своего сына чистить. И за лошадьми ухаживать. Хорошо еще, если в ассенизаторы не определит. А то она может. Пре-предыдущий мой разоблаченный шпион в Ван Хонне три месяца нужники в казармах чистил. И ведь даже Императору на эту стервозную бабу не пожалуешься! Он только посмеется. Ладно, беги в министерство, пусть с голубем разрешение на посещение Герии Хон Гиссом отправляют.


Скачать книгу "Dura lex sed lex. Право на невесту" - Дмитрий Цыбин, Лика Ясинская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Dura lex sed lex. Право на невесту
Внимание