Три сестры. Таис

Дина Сдобберг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Антонина во многом повторила судьбу старшей сестры. Так же как и она, посвятила себя службе. А в душе осталось место только для сестер, племянников, одной на троих внучки, подруги с темными тайнами в прошлом и конечно для любимого кота Лекса. Но у судьбы свои планы! А Тосе предстоит вновь оказаться перед непростым выбором.   От автора: История о второй сестре, Антонине Тимофеевне Сдобновой и ее участии в приключениях Анны Саргенс, старшего йерла Ногарэ и одного невоспитанного герцога)

Книга добавлена:
9-03-2024, 09:22
0
140
55
Три сестры. Таис

Читать книгу "Три сестры. Таис"



Глава 41.


Пользуясь тем, что у меня выходные, столь щедро предоставленные йерлом Нудислом, я решила, что вполне могу заняться важным для меня расследованием самостоятельно.

Бал действительно казался идеальным поводом для знакомства с интересующими меня персонажами. А положение в меру скандальной леди, из-за обучения в академии и работы в управе, позволяло сделать это, не привлекая особого внимания.

К счастью, напрягаться вспоминая кто есть кто мне не понадобилось. Каждого гостя представляли.

- Польщён, безумно польщён! - склонился к моей руке хозяин дома. - Это первый ваш выход в свет за долгие годы. Мы уже и не верили, что когда-нибудь вы прервëте свое уединение и снова начнёте посещать балы!

- Герцог Вестаран, хоть и давно сложил полномочия моего опекуна, всё равно старается принять участие в моей судьбе. Скажем так, он не оценил полученного мной образования, - улыбнулась я.

- О, наслышан! Восхитительная дерзость! Впрочем, юности свойственны и дерзость, и сумасбродство, а Хьюго не мешало бы и самому вспомнить о тех давних временах, когда и он был молод и безрассуден, - добродушно усмехнулся герцог.

- Сейчас лорд Хьюго настаивает на том, чтобы я рассмотрела вариант замужества, - играла я на вполне понятном для местных аристократов поле. - И выяснилось, что я никого просто не знаю. Поэтому некоторая вынужденность в моём сегодняшнем появлении всё-таки присутствует.

- Не смотря на это, искренне надеюсь, что вы приятно приведёте время. К сожалению, не признать справедливость слов вашего опекуна я не могу, - сочувственно покачал головой герцог.

Ему стало всё понятно, а оттого и не интересно. Тем более, что я намеренно позволила себе якобы откровенность. Этого господина мне нужно было расположить к себе, у меня к нему ещё были вопросы.

Я старалась осмотреться по сторонам, но без особого успеха. Так как похоже сама стала предметом любопытства собравшихся.

- Я глазам не поверила, когда прочитала в газете новость, что вы и служите в управе, - щебетала одна из дам. - Думала, что предел моего удивления был достигнут, когда все узнали, что вы обучаетесь в академии!

- И что же вас удивило? Это веяние времени, и скоро станет необходимостью. Без доступного для женщин светского образования и возможности самостоятельно принимать решение о работе и распоряжаться доходом от этой работы, мы никогда не искореним все те поистине уродливые явления, что сейчас буквально царят среди так называемых сорных сословий и превращающие женщину в бесправное существо, - не стесняясь делилась я своей точкой зрения.

- Ах, какая очаровательная скандальность, - донеслись до меня жеманные вздохи.

Чуть позже я извинилась перед стайкой дам, сославшись на то, что хотела бы подойти к окну.

- Ох, дорогая, - похлопала меня по плечу хозяйка дома. - Рекомендую третье окно, там очень удобная оттоманка, с вот первое и второе окно слишком близко к балкону и там жуткий сквозняк.

Поблагодарив герцогиню за заботу, я послушно последовала совету, заметив одобрительные взгляды пожилых дам. Герцогиня, в отличии от своего мужа производила приятное впечатление. В герцоге же присутствовало что-то такое... Может слишком цепкий взгляд на моё декольте или слишком уж приторная улыбочка, с которой он встречал леди. Или весьма недвусмысленные взгляды на молоденьких девушек, разносящих шикарные букеты. А может и всё сразу заставляло держаться настороженно.

Появление другого герцога Мардариана-младшего под руку с фрау Саргенс было одновременно и ожидаемо, и удивительно. Чета Де Льераш основательно позаботилась о том, чтобы гостям было что обсудить.

Фрау Анну я видела впервые. Но не могла отделаться от странного, смутного узнавания. Блондинка, с тем особым цветом волос, что принято называть нордическим белым, с ярко-голубыми глазами и миниатюрного телосложения, она была ярким примером того типажа, к которому относилась и моя сестра.

Пока она танцевала с герцогом, я несколько раз напоминала себе, что внешность, подаренная йерлам книга и наличие чёрного кота Лихо, ещё не являются достаточными основаниями для подтверждения того, что в этой девушке душа моей сестры. По крайней мере, я точно знаю, что прожил бы этот сорр ровно до того момента, как впервые решил поднять руку на мою сестру. А что касается внешности, то Клер, сидящая сейчас в подвале моего дома, тоже была миниатюрной, утончённой голубоглазой блондинкой. Снаружи. А внутри... Содержание мусорного ведра и то чище и благороднее.

Личность фрау, явное благоволение со стороны ещё недавно воинствующей против бастарда своего отца и её потомков графини, а также весьма странное поведение герцога, граничащее с нарушением правил, отвлекли от меня всё внимание. Впрочем, я не жаловалась, а наблюдала за интересующей меня фрау. Поэтому для меня не остался незамеченным короткий спор между фрау и герцогом. Хотя они оба и пытались придать ему видимость светской беседы во время танца. А ещё лёгкий наклон головы Анны у лацкана герцога перед тем, как она упала в обморок во время следующего танца.

Похоже, что обморок был явно спланирован этой парочкой. Вопрос для чего, передо мной не стоял. О службе герцогов Мардарианов в империи знали все, даже ленивые, слепые и глухие. А помня о том, что муж фрау скончался при весьма странных обстоятельствах, и чем этот муж занимался, легко предположить, что Анна Саргенс была на балу, что называется при исполнении.

- Разведка, - еле слышно хмыкнула я, поднимаясь с оттоманки и спеша к парочке.

- Лекаря и воды! - требовал герцог. - Леди нужна помощь.

Идея конечно хорошая, но даже я, читая в свободную минуту подаренный сестрой экземпляр "Войны и мира", знала, что сочетание танцев, свечей, большого количества народа и корсета сделало такое явление, как женский обморок на балу, привычным и ожидаемым. И конечно тут же со всех сторон поспешили дамы, обмахивать фрау веерами и протягивая нюхательные соли, которые здесь были обязательным атрибутом женской бальной сумочки.

- Ни в коем случае, - чуть отвела я в сторону руку одной из дам. - Мы все благодаря газетам знаем, что племянница графини Александры талантливый фармик. А вот чего мы не знаем, так это какое лекарство и из чего составляла леди Анна перед балом. Может сочетание с нюхательными солями опасно?

- Ой, я не подумала, - тут же убрала руку дама, да и остальные следом за ней.

- Я думаю, что ничего страшного не произошло. Покой и прохлада быстро помогут. Но я не слишком опытна в этих вопросах, так что давайте дождёмся всё-таки лекаря. - Решила я до конца быть очаровательной и внимательной леди.

Почти сразу появившийся медикус подтвердил мои рекомендации о прохладе и покое. Герцогиня собиралась позвать одну из служанок, но я поспешила её остановить. Сославшись на усталость, я вызвалась посидеть с Анной.

- Я распоряжусь принести вам прохладного лимонада. А то вы тоже что-то очень бледненькая, леди Таисия. Ах, какие вы юные и хрупкие создания, совсем как мы в ваши годы. Правда, дорогая? - обратилась она к графине Дорангтон.

- Конечно, - чуть улыбнулась графиня. - Я буду вам очень признательна, леди Таисия. Я так редко сейчас выезжаю из дома, и мне так не достаёт общения. А вы так любезно согласились приглядеть за Анни.

Я мило поулыбалась и согласно покивала. Хотя прекрасно понимала, что графиня вовсе не соскучилась по общению. Просто общение её племянницы с графиней Сторил поднимало значимость этой самой племянницы. А тут такой замечательный повод это общение начать. И конечно я не удивилась, когда герцог вызвался доставить свою спутницу в одну из комнат, подготовленных специально для таких случаев.

Минут десять я наблюдала за фрау, или как её здесь уже титуловали, леди Анной.

- Можешь не притворяться, - хмыкнула я. - Ресницы выдают и разом успокоившееся дыхание. Слишком равномерное. И потом, я видела, как вы договаривались с герцогом перед этим обмороком.

Фрау тут же распахнула ярко-голубые глаза, без намёка на слабость или недомогание.

- Леди? - настороженно произнесла она.

- Таисия Сторил, можно просто Таис. - Улыбнулась я, встречая такой же внимательный взгляд, как и мой собственный.

- Графиня Сторил, - обо мне фрау явно слышала, впрочем, как и я о ней.

- Помощница старшего йерла столичной управы Нудисла, - представилась я более приятным для меня званием, чем графиня.

- Так вы на службе, - чуть расслабилась Анна.

- Как и вы полагаю, - улыбалась я всё более искренне. - И чем же привлёк внимание тайной службы империи герцог Де Льераш?

- А столичной управы? Или это личная инициатива? - кажется противник мне достался не менее наблюдательный и умеющий задавать вопросы.


Скачать книгу "Три сестры. Таис" - Дина Сдобберг бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Три сестры. Таис
Внимание