Проклятье вампира

Дж. С. Андрижески
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Говорят, нельзя войти в одну реку дважды. В случае с Ником он как будто не может этого избежать. Сан-Франциско решительно пытается затянуть его обратно, хочет он того или нет. Но ведь это всего на несколько дней. Он же может продержаться несколько дней и не умереть, верно? Важный матч приводит Ника в родной город, и ему предстоит сразиться за честь вампирского бойцовского клуба Фарлуччи. Он много лет избегал возвращения и сокрушительных воспоминаний, живущих на этих извилистых улочках. Но теперь Ник вернулся как знаменитость и боец-чемпион. Его везде узнают и окружают восторженные фанаты. С первой же ночи всё идёт наперекосяк. Пока Ник раздаёт автографы, к нему подходит странный вампир и клянется, что знает его. У него есть воспоминания о Нике, которые вообще не имеют смысла. Когда Ник пытается проверить слова вампира, всё становится ещё более странным, и ему кажется, будто он провалился в кроличью дыру пропавших воспоминаний, войн прошлого, давно умерших друзей и членов семьи. Затем Нику звонит другой его босс, из полиции Нью-Йорка. Он хочет, чтобы Ник задержался в Сан-Франциско подольше и помог им раскрыть убийство на Манхэттене. Но то, что казалось простой услугой боссу, быстро сливается с прошлым Ника, и всё переплетается воедино. Хуже того, и то, и другое, возможно, пытается его убить. Затем заявляется Уинтер, и вскоре они пытаются убить и её тоже.

Книга добавлена:
20-12-2022, 20:06
0
442
43
Проклятье вампира

Читать книгу "Проклятье вампира"



Алан вздохнул.

Откинувшись на спинку дивана, он поднёс кофейную чашку к губам и сделал большой глоток тёмной жидкости.

Ник впервые осознал, что они пили настоящий кофе.

Настоящий. Бл*дь. Кофе.

Он честно не помнил, когда в последний раз пил его или хоть чуял его запах.

Тот факт, что он даже не замечал этого до данного момента, лишь доказал, в какой странной временной петле пребывал его разум с тех пор, как он приехал в Сан-Франциско.

— Алан? — подтолкнул Ник.

— Слушайте, они не были заинтересованы в военном применении данного типа яда, — сказал Алан, выдохнув. — Бурман по сути исключил такие возможности из этого штамма. Это должен быть чисто коммерческий продукт. Он не для того, чтобы заставлять людей делать что-то… он не должен вводиться никому, кроме самих клиентов.

Ник нахмурился.

— Он же не для обращения людей, нет?

Алан поднял ладонь.

— Нет. Определённо нет, — он поставил чашку и блюдце обратно на журнальный столик, держа другую руку поднятой. — Нет, на самом деле, такой вероятности планировалось избегать. Это вещество должно оказывать эффект, противоположный обращению. После введения оно должно было защитить их от недобровольного обращения. При этом сохраняя для клиента большинство… если не все… ну, преимущества… этого изменённого состояния.

— Преимущества, — повторил Ник.

— Да. Ну, вы понимаете. Все хорошие бонусы от превращения в представителя вашего вида. С человеческой точки зрения, — добавил мужчина.

— Вы говорите о какой-то сыворотке молодости?

Выражение лица Алана слегка расслабилось.

— В некотором роде да. Нечто большее, но да.

— То есть, какая-то сыворотка гиперживучести и молодости? Сыворотка молодости с кучей добавочных эффектов?

— Да, — Алан рьяно закивал. — Именно об этом я и говорю.

Ник посмотрел на Уинтер, та приподняла бровь.

Ник взглянул обратно на Алана Риксона.

— Итак, позвольте убедиться, что я вас правильно понимаю, — Ник опёрся руками на бёдра, сжав свои призрачно-бледные ладони. — Вы говорите о всех физических преимуществах вампиров… получаемых предположительно через этот специфический, особенный тип модифицированного и сгенерированного яда, изобретённого Бурманом, по его словам… но при этом без зависимости от крови, без смерти, без действительного превращения в вампира. Верно?

— Да, — Алан Риксон закивал с ещё большим рвением. — Да. Именно так. Именно это сказали Гордону.

— То есть, бессмертие, но возможность по-прежнему есть человеческую еду и чувствовать вкус, ходить под открытым небом в солнечный день…

— Верно. Всё это. Совершенно верно, — подтвердил Алан. — Все преимущества. Никаких недостатков. Именно такой продукт Гордон должен был помочь произвести.

Губы Ника дёрнулись.

Он не сумел сдержаться.

Но ему удалось сохранить нейтральное выражение лица.

— Что насчёт обострённых органов чувств и рефлексов? — легко поинтересовался он. — Слух? Обоняние?

— Да, — Алан кивнул. — Это тоже.

— Физическая скорость? Способности к исцелению? На это как-то повлияет?

— Насколько я понимаю, да, те, кто пройдёт курс лечения ядом, занимающий от двух до четырёх месяцев, под конец получат все эти преимущества. Более-менее на том же уровне, что и у настоящих вампиров.

— Оставаясь при этом человеком?

— Да.

— Без зависимости от крови, — повторил Ник.

Он посмотрел на Уинтер. Она сохраняла нейтральную маску лучше, чем он.

Его взгляд вернулся к Алану Риксону.

— …Просто уточняю.

— Именно так. Без зависимости от крови. Без любых негативных аспектов вашего… — Риксон помедлил, как будто выбирая слова. Затем он показал в сторону Ника, и Ник ощутил тепло от кожи человека, когда тот покраснел. — …Ну, вы понимаете. Вашего состояния. Вашей формы существования.

Ник посмотрел на Уинтер.

И снова она даже бровью не повела.

Её взгляд не отрывался от Алана Риксона, губы поджались, но Ник даже не мог понять, читает ли она его. Возможно, она думала о чём-то совершенно другом.

Посмотрев на самого Риксона, Ник сделал глоток кофе.

Он испытал мимолётный проблеск сожаления из-за того, что не мог полностью оценить его на языке или даже ощутить вкус самого настоящего кофе, который подал им хозяин.

Он даже не мог по-настоящему ощутить запах.

Не в точном соответствии с реальностью.

Но с этим ничего не поделать. Теперь Ник переключился на вампирскую гамму вкусов и запахов.

Это случилось двести с лишним лет назад.

Он мог уловить разницу между тысячами, десятками тысяч, сотнями тысяч вариаций вкуса и запаха крови. Он мог уловить из этих запахов детальную информацию, используя миллион сведений, полученных за его очень долгую жизнь.

Но Ник не мог полностью ощутить вкус чашечки мелко молотого и обжаренного кофе.

Даже настоящего кофе.

Даже в такой чашке, в которой он стоил бы больше ста долларов, если бы подавался в ресторане.

Аккуратно, чтобы не пролить ни капли, Ник поставил блюдце и чашку на антикварный журнальный столик. Он откинулся на спинку кресла, отчего корпус из настоящего дерева скрипнул под его вампирским весом, который наверняка был в два-три раза тяжелее человека с такими же габаритами.

Он посмотрел Алану Риксону в глаза.

— Чушь собачья, — просто ответил он.

Он не выражал изумление.

Он не пытался спорить.

Он даже ни капельки не оправдывался.

Он просто сообщал правду.


Скачать книгу "Проклятье вампира" - Дж. С. Андрижески бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Проклятье вампира
Внимание