Белая нить

Алена Никитина
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Тень угрозы нависла над лесом Барклей. Загадочные смерти соплеменников вынудили наследника клана дриад пуститься на поиски ответов. Он и сам едва не стал жертвой душегубов. Еще и владыка клана куда-то запропастился. Уж не связаны ли обрушившиеся на лес бедствия с его спешным отъездом? Или к непорядкам причастна очутившаяся в лесу колдунья, с которой наследника связывает неведомая белая нить? Распутывая плотный клубок тайн и интриг, наследник всё глубже погружается в тёмное прошлое своей семьи и уже не знает, в силах ли он спасти родной клан от гибели.

Книга добавлена:
13-11-2022, 06:39
0
280
82
Белая нить

Читать книгу "Белая нить"



Прерывистый ветер нагнул ветви, забегал по водной глади пенными гребнями. По оврагу раскатом грома пронесся древесный стон. Внутри Олеандра что-то лопнуло — очередная перегородка. Он получил удар ярости, возможно, сильнейший за пролетевшие годы. Гнев лягнул его в спину. Закружил в вихре и подогнал к существу, которого он прежде нарекал другом и братом.

Клинок отца замаячил перед носом, удерживаемый Гленом. И Олеандр перехватил его и огладил рукоять.

Взмах — и острие уткнулось в синеватую вену на шее брата.

Резок. Всего один резок, и судьба Глендауэра решится. Кровь за кровь, — сказали бы океаниды. Это честно и правильно. Это кара. Отмщение за отца. Так почему Олеандр колеблется? Вот он — кинжал, свидетель давней клятвы, здесь, в его руках. Чирк — и все. Брат падет, истекая кровью.

Они никогда больше не встретятся, не попытаются понять друг друга. Они разойдутся навсегда.

Вдох.

Видит Тофос, ежели бы Олеандр мог позабыть боль, причиненную братом, он позабыл бы. Сил не пожалел бы, чтобы смыть из памяти гнетущие воспоминания. Потому что Глендауэр был первым, кто понял его, протянул ему руку дружбы и даровал немного радости и счастья.

Выдох.

Много долгих лет Олеандр мучился, тщась обуздать горечь потери и расставания. Учился успокаиваться и твердил, что нить его привязанности оборвется, но в итоге лишь осознал свою слабость. В плену обид и потерь он утопал в самообмане, полагая, что ненавидит брата.

Вдох.

Казалось, ежели размышлять о вражде и презрении день ото дня, действительность переменится.

Выдох.

И все же правда сильнее лжи. И все же знать, что врешь самому себе и продолжать упираться — насилие над сущностью. Олеандр давно понял, что ненависть стёрлась, осталась лишь щемящая тоска.

Вдох.

Есть существа, которые врастают в нас до того крепко, что, потеряв их, мы лишаемся опоры.

Выдох.

— Нет. — Шаг назад дался Олеандру на удивление легко. Он разжал пальцы, и кинжал упал наземь. — Не могу. И не хочу…

Прости, отец, — прошептал Олеандр в мыслях ибухнулся в грязь. Внутри будто темное облако развеялось. Гнев испарился. Обратился пустотой, породившей вопрос: жив он или мертв?

— Почему она так поступила? — пролепетал Олеандр дрожащим голосом. — Зачем погубила себя? Она изменила супругу — сознаю. Наверное, боялась признаться, стыдилась. Но смерть… Разве это выход? А я? А как же я, Глен? Она обо мне подумала? Я ведь её единственный сын!

— Желаете услышать моё мнение? — вопросил брат, и Олеандр кивнул. — Она понесла.

— Боги! От тебя, что ли?! Выродка? Фу!

Больше они не разговаривали: ни о матери, ни о прошлом. Зачем? У Олеандра других хлопот невпроворот. Вместо того чтобы расковыривать старые раны, ему должно поразмыслить о собратьях, Фрезии, Эсфирь.

Эсфирь! Хотелось верить, Юкка и Драцена вернут её в лес — вернут целой и невредимой. Хин ведает, что там произошло в курганистых землях. Каладиум, известное дело, тот еще полудурок, но его боевые умения достойны похвалы. Да и навыки каверзника, как видится.

Не каждому ведь дано вести столь «чистые игры».

— Вам надлежит промыть увечья. — Голос донесся сбоку — оттуда, где восседал на валуне Глендауэр. — Мало ли какая мерзость прицепится.

— Одна уже прицепилась! — Олеандр оглядел содранную на костяшках кожу, но почти ничего не увидел.

Мир до сих пор плыл от присохших к ресницам слез. Сил утереть их не было, да и руки выглядели не то чтобы чистыми. Поэтому он просто смежил веки и айкнул, ощутив, как ко лбу прильнула холодная ладонь.

— У вас жар. — Прямо над ним, в тени сползших на щеки волос, зависло бледное лицо.

— Не оправился еще от яда, — Олеандр сглотнул. Ветра ледяных чар желанной прохладой пронеслись по телу. — С-спасибо.

— Давеча я беседовал с Аспарагусом, — произнес Глендауэр, и Олеандра как обухом огрели.

— Что?! Ты ничего не напутал? С Аспарагусом? Серьезно?!

— Право, Малахит. — Брат разогнул спину и дернул щекой. — Боюсь, его весьма трудно с кем-либо спутать.

Вот уж действительно. А во сне увидишь — ядом не отплюешься.

— Расскажи.

Глендауэр рассказал. Рассказал, как Аспарагус подстерег его на просеке и наказал оберегать наследника клана дриад. Куда и зачем держит путь, архихранитель сообщить не удосужился. Упомянул лишь, что лесу угрожают вырожденцы, за спинами которых прячется Каладиум.

Сознаться, услышанное повергло Олеандра в смятение. Для новоиспеченного смутьяна Аспарагус вел себя на редкость неразумно и противоречиво. Ну какой злоумышленник вопит у каждого куста о том, кто повинен в беспорядках, а вдобавок приставляет к одной из жертв охрану?

Какие цели Аспарагус преследует?

— Ваш черед, — вымолвил Глендауэр, прохаживаясь туда-сюда. Вокруг него снова прыгали крохотные ледяные кристаллы. — Известите, где ныне пребывает владыка Антуриум?

По позвоночнику Олеандра пробежал озноб.

— Не знаю. Он просто ушел. А я… Я даже думать страшусь, что он… Что его могли…

Убить, — прозвенело в сознании. Прозвенело и смолкло, но внутри словно бутыль с жидким огнем взорвалась.

— Давно он покинул лес?

— Незадолго до смуты.

Олеандр и сам не понял, как очутился в ледяной хватке. Загляделся на водную гладь — и вдруг слякоть рядом расплескалась под тяжестью упавшего на колени тела. Брат дернулся к нему и стиснул в объятиях до того крепко, что затрещали ребра, ни вздохнуть, ни выдохнуть.

— Глени… — На глаза снова накатила морось слез. — Глени, я не хочу… Только не он, пожалуйста, только не отец…

— Ш-ш-ш, — струящиеся с пальцев Глендауэра чары снова впитались в кожу, остужая тревоги. — Во страхе и гневе — тьма, Малахит. Во страхе и гневе — бессилие и погибель.

— Плевать! — Олеандр схватился за его рубаху, подобно утопающему, который боится потерять опору.

Трудно сказать, сколь долго они просидели плечо к плечу. Но вскоре мышцы на спине брата напряглись. Зрачки сузились до едва приметных точек и обратились вертикальными щелями.

— Что такое? — По затылку Олеандра прокатился морозец — верный признак того, что неподалеку бродит северянин.

Но кто? Опять двукровный? Чушь! Близ рощи дежурят стражники, он сам призвал их на подмогу.

Не мог же выродок втихаря покромсать семерых хранителей?

— В пещеру! — бросил Глендауэр и поднялся. Медленно поворачивая голову, он оглядывал деревья на вершине оврага. — Живо!

Его правая рука присогнулась, тогда как мысок сапога зацепил и подкинул клинок, валявшийся у камня. Раз, два: одна ладонь сжала кинжал, другая — стилет, который выскочил из-под рукава. Острие кинжала описало в воздухе полукруг и замерло, уставившись рукоятью-шипом на Олеандра.

— Перестань! — Он перехватил оружие и огладил лезвие большим пальцем. — Это не выродок. Думаю, это…

— Олеандр, где ты? — Наверху, за сетью спутавшихся ветвей прошмыгнула сизокрылая тень.

— …Сапфир.

К оврагу бурным потоком неслась река, но отсюда, со дна земляного колодца, ее было не узреть. Просматривался лишь край, участок почвы, где вода соскакивала с обрыва и расстилалась к озеру водопадом. Над ним-то и выпорхнул ореад, быстро и резко, зависнув в свете восходящего солнца — восхитительное зрелище! — черным силуэтом с распахнутыми крыльями.

— Вот дурной, — Олеандр выругался, видя, как Сапфир дёрнулся в полете. — У него крыло ранено. Как бы не рухнул…

К счастью, опасения не оправдались. Ореад сошёл на землю и тут же плюхнулся на валун.

— О-о-ох, — пропыхтел он и зажмурился. — Дурная была идея, очень даже нехорошая…

— М-м-м, — протянул Олеандр. — Смотрите-ка, зачатки здравого смысла прорезались. Глядишь, ещё не все потеряно.

— С утреца скалишься? — Губы Сапфира растянулись в улыбке. — Значит, настроение хорошее. Дай угадаю! Вы с Гленом помирились, верно? Ой!..

Он подобрался и добавил:

— Прошу прощения, Глендауэр. Счастлив встрече.

— Взаимно, сын Цитрина, — произнес Глен, сохраняя ровный тон и горделивую осанку. — Взаимно.

— А почему вы такие грязные? — Ореад почесал когтем макушку.

— Ты что-то отыскал, Сапфир? — Олеандр поспешил увести разговор в безопасное русло. — Пролистал летописи?

Вместо ответа ореад сунул ладонь в карман шаровар, и вскоре перед лицом Олеандра раскрутился пожелтевший листок. У верхнего края друг за другом значились три имени: Антуриум, Птерис, Клематис.

— Интересно, — Олеандр перехватил бумагу. — Клематис и Птерис. Они тоже участвовали в том сражении?

— О чём речь? — подал голос Глендауэр.

— Битва, — Олеандр вздохнул. — Давняя бойня близ Морионовых скал. Там погибли двукровные дети моей тетки. Есть у меня подозрение, что Каладиум мстит за Азалию. Иной связи между жертвами я не вижу, либо её попросту нет. Сами посудите! Гинура и Мирт: они сыграли ключевые роли в судьбе Азалии. Спирея! Её отец погиб в том бою, саму её умертвили недавно. Я — сын Антуриума, воина той резни. Меня трижды пытались убить. Аукуба, Паслён, Клузий, Циссус, Седум — участники того сражения. Их погубил огненный взрыв. Кто остается? Отец мой ускакал… Клематис и Птерис? Ну-у, тут понятно. Каладиум не будет убивать подельников.

— Прочие мертвы, — Сапфир кивнул, водя когтём по колену. — А океанид ты велел не выписывать. Кстати! Ты ведь о детях ещё спрашивал. У двух лесных хранителей остались потомки.

— Кто? — Олеандр поглядел на него исподлобья.

— Ты, разумеется, сын владыки Антуриума. И дочь Строманта, гм-м… О, припомнил — Драцена.

Вот она — мишень! Мишень, которая ныне бродит у Морионовых скал. Мишень, которую Олеандр сам спровадил туда, где смутьянам подвластно свершить идеальную, тихую казнь.

Птерис!

В последний раз он был замечен на поляне. Видел ли он, как Драцена и Юкка помчались к скалам?

По венам Олеандра разлился яд обессиливающего страха.

— Возвращайся в поселение, Сапфир, — прохрипел он и устремил взгляд к брату. — Глендауэр, за мной.

[1] Воины-каратели Танглей — элитный отряд океанид, которых обучают с особой тщательностью и со временем превращают в виртуозных мастеров.

[2] Вальтос — территория клана лимнад.


Скачать книгу "Белая нить" - Алена Никитина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Белая нить
Внимание