Станем сильнее

Даша Сказ
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Проводник Феникс продолжает собирать наследников мира Зеркал. Трое уже позади: великая княжна Мира, императрица-ван Айминь и сын фараона Имхотеп.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:19
0
116
93
Станем сильнее

Читать книгу "Станем сильнее"



* * *

Оставалось много времени, а занятий при этом не находилось. Большую часть работы взяла на себя стража, а нам оставалось только ждать наступления ночи.

Посему герцог Генри, прихватив с собой Жанну и Гили, решил продолжить посвящать меня в суетную жизнь дворца. Оглядываясь, я замечала, что, оказывается, замок – место отнюдь не мёртвое и не пустое. Всюду сновали юркие слуги, комнаты заполняли величавые лорды и леди, на каждом углу стояли молчаливые стражники – как огромный муравейник, дворец полнился жителями, перемещающимися по нему, точно вереницы работяг-муравьишек.

Но не с обычными подданными хотел столкнуть меня герцог Генри: его задумка, как всегда, была выше, а для меня – неприятнее. Он проводил меня в одну из комнат, где, как я уже потом увидела, заседали королева Виктория, Лиафвин и Феникс с Захарией.

Оказалось это место сравнительно небольшим, но живописным. Отсюда открывался вид на дали степи, окружавшей Уайтленд, а также на пышный сад, пытающийся достать до балконов ветвями деревьев. Посреди же помещения стоял стол с расстеленной на нём картой, вокруг которого расхаживала задумчивая Виктория. Лиафвин передвигал какие-то разноцветные деревяшки на карте. Захария пристроился в сторонке.

А Феникс сперва смотрел на карту, но стоило ему меня заметить, как он улыбнулся и прямо-таки воспылал радостью.

– О, Мира! Ты закончила со своими делами? Всё хорошо?

Я, к сожалению, могла ответить ему только сдержанным кивком. Ну и зачем герцог Генри сопроводил меня сюда? Как будто к злобным марам в логово, только ещё хуже: к добродушному Фениксу, у которого ко мне слишком много вопросов.

– Да… Решили навестить вас, – тихо ответила я, стараясь не выходить из-за спины герцога Генри.

– И вообще, тебя не должно волновать, чем мы там занимаемся, – вдруг заявила Гили, выходя из-за моей спины.

– А? Тебя-то я чем обидел?! – совсем растерялся Феникс.

– Ничем. Пойдём, Мира, мы сюда пришли на этот, как его… точно, приём! А не с какими-то мальчишками общаться, – гордо бросила она и, подхватив меня под руку, увела подальше от Феникса.

Несмотря на грубость… я была ей благодарна. Боюсь, у меня не было ни сил, ни желания отвечать на вопросы Феникса при всех.

– Хм… Возможно, великая княжна Мира и впрямь поможет нам определиться, – неожиданно отозвалась королева Виктория, из-за чего я навострила уши.

И чем же я могла ей помочь? Есть что-то, чего она не знает и без меня?

– О, правда, Виктория! – кивнул Лиафвин. – В конце концов, леса Берского Царства очень похожи на наши, поэтому, возможно, у княжны Миры найдётся решение и для нашей проблемы.

– Ну, вряд ли найдётся, если вы продолжите темнить, – справедливо рассудила Жанна. – Боюсь, Мира не провидица… Хотя у вас там в Берском Царстве всяким занимаются: не удивлюсь, если ты умеешь предсказывать будущее.

– Вы… явно нас переоцениваете, – как можно сдержаннее ответила я, осторожно подходя ближе к карте. – Я не ожидала, что из всех смертных на земле вы спросите… меня.

На мою полуязвительную-полурастерянную шутку Виктория ответила ещё с большим удивлением:

– Я не вижу никаких проблем в том, чтобы обратиться к тому, кто явно обладает достаточным опытом, которого мне не хватает. Каким бы ни было отношение к этой персоне, мастер своего дела остаётся мастером.

Я остолбенела, ошеломлённая и горящая смущением до самых ушей. От удивления даже мысли не промелькнуло, кроме: «Что это было?»

– Я не мастер, конечно… Что вы хотели меня спросить?

– А… Требуется опыт вашей страны в одном моменте, – как ни в чём не бывало ответила королева Виктория, важно расхаживая взад-вперёд напротив меня. – Приходилось ли вам отправлять на разведку пилигримов, великая княжна Мира?

– Пили-кого?.. – пискнула я и, увидев, как юная королева изогнула бровь, сжалась ещё больше.

Но, к моему удивлению и даже ужасу, за мою честь вступился Феникс:

– Ваше Высочество, не обессудьте, но в Берском Царстве это наверняка называется иначе, и невежественность тут ни при чём. Я, конечно, предоставил княжне амулет, позволяющий понимать иностранные языки, но он не может перевести все непонятные слова, особенно такие специфические.

На это Виктория важно кивнула: Фениксу-то она точно без труда поверила. С другой стороны, почему она не могла сразу сообразить, что я просто не знала такого слова? Вряд ли она достаточно мне доверяет, чтобы считать меня образованной… И, несмотря на слова герцога Генри о недоверии, я бы из-за этого не стала даже мысленно принижать чьё-то достоинство… Не похожи мы с ней – нет, совсем!

– Пилигримы – путешественники из ряда подданных, которые основывают новые города. А в нашем случае ищут и восстанавливают старые, – пояснила королева Виктория.

Кхм… Вряд ли мы даже задумывались об этом. Но нельзя же так говорить чужой королеве! Я вроде как ответственна за лицо моей страны… Посему пришлось подобрать объяснение, которое удовлетворило бы её и не выставило нас полными дураками:

– У нас… не так много беров, чтобы этим заниматься. Все нужны были дома. К тому же мы некоторое время воевали с чудовищами – каждый бер был на счету.

– О… Я соболезную, княжна, – неожиданно сочувственно отозвалась Виктория. – Времена нашей войны уже прошли… и мы понимаем, каково это. Да, наверное, когда вы окружены со всех сторон, тяжело думать о переселении… Прошу прощения за бестактный вопрос.

Такой речи я от неё не ожидала! То ли я и впрямь её недооценила, то ли она поступила ровно так же, как и я, пытаясь сохранить лицо своей страны. Ведь, наплюй она на наши беды, выглядело бы это не очень хорошо…

И что же я делаю? Точно так же строю глупые догадки и предубеждения. От того, что я ей попросту не верю.

– Дело в том, что мы с Лиафвином собирали отряды пилигримов, – объяснила Виктория. – Посему надо решить, какие лучше и какими стоит воспользоваться. Особенно учитывая, что мы устранили главную фею-рассадницу беспорядка. Проходы для пилигримов на восток открыты, а оттуда – и по всему Природному лесу.

Она задумчиво склонилась над картой, опираясь на неё руками. Взор её прыгал от одной точки к другой, и все молчали, пока она принимала какое-то важное решение. Но нашёлся тот, кто нарушил тишину.

– Виктория, позволь мне заняться подборами, – вызвался Лиафвин. – Я много изучал этот вопрос и…

– Я… Я сама разберусь. Когда вы будете готовы к выходу, я тебя позову.

Она закрыла лицо руками и устало потёрла глаза. Приглядевшись, я, к своему удивлению, заметила: в паре мест, где стёрся макияж, стали заметны мешки под глазами, причём такие яркие, что казалось невероятным, что краска смогла их скрыть.

– А вы… не хотите пойти с пилигримами, королева? – неожиданно спросила я, сама не зная почему.

– Я? – дёрнулась та и в лёгком недоумении выпрямилась. – Зачем мне?..

– Ну… Это было бы очень удобно для отрядов, – заметила я. – Дело в том, что, когда мы с Проводником Фениксом путешествовали по разным странам, нам очень повезло обладать своеобразной защитой от разных чудовищ и духов. Обычного зверолюда или пурина они стремились бы уничтожить, а нас обходили стороной.

– Из-за вашего происхождения, полагаю? – спросил герцог Генри, тоже приближаясь к карте.

– В моём случае – да, а Феникса, скорее потому, что он Проводник, – объяснила я.

– То есть вы полагаете, что я тоже обладаю такой силой? – спросила Виктория, на что я кивнула. – Но разве… это возможно? Мне вряд ли можно покидать дворец, я здесь нужна…

– Да ладно! – отмахнулась вдруг Жанна, до этого отмалчивавшаяся. – Хоть иногда надо высовывать нос наружу, Виктория. Не сидеть же всё время пыль собирать в складках платья.

– К тому же это ваша страна, Ваше Высочество, – согласился герцог Генри. – Тебе надо знать её всю, Виктория. А не только Уайтленд. Только посмотри, насколько он мал по сравнению со всеми твоими владениями! Они жаждут быть вновь открытыми.

Он окинул рукой всю карту. А меня вдруг охватил восторг: ничего себе, Берское Царство, наверное, на треть меньше Эллиадии, если не на половину! И Виктория правит всем этим, ни разу не увидев? Даже мне удалось посмотреть свою Родину, когда я узнала, что я княжна. А она всю жизнь наследница и всю жизнь оставалась здесь, взаперти…

– А ещё твоя страна невероятно красива, Виктория, – добавил Лиафвин, подойдя к своей королеве и положив свои тонкие пальцы на её изящную ладонь. – Я был бы счастлив увидеть её вместе с тобой.

Глаза Виктории полыхнули неожиданным светом – искоркой невинной детской радости. Маленькой мечты, прятавшейся в тени могучей гордости.

– Ты правда хотел бы? – спросила она.

– Конечно, и теперь ни за что не упущу такую возможность! – нежно улыбнулся Лиафвин.

– Тогда… Тогда нам всем надо её увидеть! – твёрдо заявила королева. – Всей Четвёрке. Это же ничего, что нас не останется в городе?

– Думаю, лорды не настолько бездарные бездельники, что погрузят столицу в хаос во время нашего отсутствия, – приободрила подругу Жанна.

– Тогда решено! – выпрямилась королева Виктория. – После бала мы с пилигримами поедем восстанавливать Эллиадию. Самое время! И ты, Феникс, – она обернулась к нему, – поедешь с нами. Может, ты ещё не часть Четвёрки, но я хочу показать тебе то, что ты можешь получить, если ею станешь!

Ох, Матушка… Даже если бы я не ревновала, то всё равно поняла бы, что Виктория заглядывает слишком далеко, делает поспешные смелые выводы.

– К сожалению, для путешествия ещё рано, Ваше Высочество, – остановил её Феникс. – И я вам говорил почему.

А, значит, они это обсуждали… Значит, Виктория и впрямь слишком понадеялась. Хотя… я бы тоже хотела показать Фениксу свою страну. Даже если бы сама её не видела. Мы что, и впрямь похожи с Викторией?..

– Хорошо. Значит, после того как состоится наша аудиенция у Богини, я приглашаю тебя, Феникс, в гости. И никаких «но»!

Феникс на этом рассмеялся – по-доброму, как умел только он.

– Конечно, Ваше Высочество.

– Можно просто Виктория, я же говорила, – улыбнулась она в ответ. – Жанне и Лиафвину ничего не мешает так меня называть…

– Хей! Это скорее Генри выбивается из общего ряда, а он твой кузен вообще-то, – проворчала Жанна.

– Который, в отличие от некоторых, знает, что такое приличия, – оборвал её Генри. – И может запомнить, в какой руке держать вилку, а в какой – нож…

– Ну не начинай!.. – заткнула уши Жанна.

– Вилку – в левой, нож – в правой! Жанна-а-а! – подначивал её герцог Генри, пытаясь поймать её взгляд.

– Ничего не слышу!..

– А если я скажу, что принёс поесть?

– Что скажешь?

– Ну вот и попалась!

Скинув со спины сумку, он вытащил оттуда нечто очень вкусно пахнущее. Судя по хрусту, это были булки, обёрнутые в бумагу.

– О… Наконец-то что-то, из чего не нужно выковыривать мясо! – обрадовалась Гили.

Они с Жанной первые выхватили булки. По очереди и остальные взяли по одной – только Виктория осталась в стороне. Она посматривала на булки с нескрываемым голодом, но что-то не позволяло ей протянуть руку.

– Ваше Высочество, возьмите, – протянул ей булку герцог Генри.

– Я… Мне нельзя такое, – пролепетала она, схватившись за живот. Видимо, она почувствовала, что в следующий же миг он её предаст. И он предал: заурчал так громко, что слышали все.


Скачать книгу "Станем сильнее" - Даша Сказ бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание