История, записанная на лепестках лотоса

Пётр Лосев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что такое миф с точки зрения здравого смысла? Это всегда собрание загадок, проблем, несоответствий, противоречий, которые невозможно принять иначе как волшебную сказку, творение вдохновенного сочинителя, для которого не существует никаких логических ограничений, никаких запретов на изображение нереального. В силу пренебрежения такими ограничениями сочинители мифов не признают даже причинно-следственные связи событий, которые они излагают. Именно поэтому персонажи мифов очень часто живут неопределенно долго, часто они просто бессмертны, вопреки твердо установленным законам бытия. Не являются ограничениями для сочинителей мифов и законы морали и нравственности. Это позволяет героям мифов совершать абсолютно аморальные с точки зрения любого времени, народа, цивилизации поступки, за которые они не только не несут никакой ответственности, но даже прославляются сочинителями как за совершение величайших подвигов. Забегая вперед, мы осмеливаемся утверждать, что многие боги и великие герои Махабхараты получили свои священные титулы именно за совершение абсолютно аморальных поступков, которые впоследствии были объявлены образцами нравственного совершенства.

Книга добавлена:
10-05-2023, 08:49
0
313
158
История, записанная на лепестках лотоса
Содержание

Читать книгу "История, записанная на лепестках лотоса"



1. Миф как он есть.

Панду, как и Дхритараштра, рос при дворе в Хастинапуре. Вайшампаяна сообщает, что он был сыном Амбики и Вьясы. В Адипарве говорится, что, когда закончилось их детство, «царем сделался Панду». Наступило время жениться. На сваямваре Кунти, дочь царя Кунтибходжи, выбрала Панду. Вайшампаяна излагает историю Кунти, которая в доме Кунтибходжи так хорошо обслужила брахмана Дурвасаса, что тот даровал ей мантру, чтобы вызывать богов с целью рождения сына по ее желанию. И Кунти родила Карну от бога Сурьи, а затем к ней вернулась девственность. Есть несколько версий этого события: рассказ Кунти в Адипарве, рассказ Вайшампаяны там же и в Араньякапарве. Бхишма решил добыть Панду и вторую жену — Мадри.

Адипарва. Глава 105. Шлоки 1 — 14.

«Вайшампаяна сказал:

... И Деваврата, поехав в город мадров, купил ее тогда для Панду за огромное богатство. И устроил Бхишма свадьбу благородного Панду... Женившись, Панду, одаренный силой и решительностью, желая покорить землю, двинулся тогда на многочисленных врагов».

Рассказчик красочно повествует о победах Панду и огромных богатствах, захваченных им в походе. Победитель возвращается домой и навстречу ему выходят горожане.

Адипарва. Глава 105. Шлоки 15 — 27.

«Вайшампаяна сказал:

... И когда кауравы вместе с Бхишмой прибыли туда, они не увидели конца (тому потоку). А тот (герой), увеличивавший радость Каусальи, припав к стопам отца, почтил, как надлежало, также горожан и селян. Бхишма же от радости проливал слезы, обретя возвратившегося домой сына, который достиг своей цели, сокрушив царства своих врагов».

С разрешения Дхритараштры Панду подносит богатства Бхишме, Сатьявати, своей матери и Видуре. Потом Дхритараштра совершает великие жертвоприношения.

Адипарва. Глава 106. Шлоки 1 — 11.

«Вайшампаяна сказал:

... Затем, о бык из рода Бхараты, Панду, победивший свою усталость, сопутствуемый Кунти и Мадри, отправился жить в лес. Оставив дворцовые покои и удобные ложа, он сделался постоянным обитателем лесов, предавшись всецело охоте... А неутомимые мужи, посылаемые Дхритараштрой, доставляли ему на опушки леса пищу и другие предметы наслаждений».

Однажды Панду преследовал самца антилопы на охоте. Во время соития его с самкой Панду убил самца. Оказалось, что это был отшельник Киндама, который проклял Панду, сказав, что того постигнет смерть во время соития с женщиной, а сам он не сможет произвести потомство.

Сразу после этого Панду заявил, что готов вести жизнь отшельника и об этом должны быть оповещены «царевна Косалы, Видура, (прозываемый) Кшаттри, и царь со (своими) родственниками, благородная Сатьявати и Бхишма», брахманы, жрецы и прочие. В беседе с отшельниками Панду высказывает сожаление, что он бездетный.

Адипарва. Глава 111. Шлоки 11 — 17.

«Панду сказал:

Каким же образом может родиться потомство от этих моих жен таким же путем, как был я сам рожден от жен моего отца тем благородным (риши)?».

Отшельники советуют Панду совершить действия, которые предписаны ему судьбой, то, что они видят своим «дивным оком».

Между Панду и Кунти состоялась беседа, в ходе которой обе стороны высказали свое мнение, как они могут произвести потомство.

Панду сказал, что, так как сам он лишен возможности произвести потомство, то Кунти следует родить от какого-либо брахмана.

Кунти предложила ему самому произвести потомство и в качестве примера привела случай, произошедший с царем Вьюшиташвой. Когда последний умер, его жена зачала от трупа и родила сыновей — трех шальвов и четырех мадров.

Панду сказал, что сейчас существует закон, который обязывает жен и мужей быть верными друг другу, но в старину, был древний закон, по которому жены с самой ранней юности изменяли своим мужьям, и это не считалось беззаконием. Он снова предлагает своей жене зачать от какого-либо брахмана.

И тут Кунти рассказала о даре брахмана Дурвасаса.

Адипарва. Глава 113. Шлоки 31 —38.

«... прекраснобедрая Кунти ответила тогда Панду... :

«Занятая еще в юности приемом гостей в доме моего отца, я прислуживала однажды суровому брахману, которого знали под именем Дурвасас. Он исполнял суровый обет и постиг тайны закона. И его, созревшего душою, я удовлетворила всеми стараниями. И блаженный, он дал мне дар, наделенный силой волшебством. Он дал мне эту мантру и сказал мне: «Кого из богов ты ни вызовешь при помощи этой мантры, охотно или неохотно он придет по твоей воле».

И жена Панду предложила вызвать какого-нибудь бога. Панду назвал имя бога Дхармы. Сочетавшись с ним, Кунти родила в срок сына. Затем Панду предложил вызвать следующего бога. Кунти выбрала бога Ваю. И от него родила второго сына. Затем ею был вызван Шакра, от которого она родила третьего сына.

Мадри, увидев, что у Кунти родились три сына, попросила Панду, чтобы и у нее родился сын. Кунти посоветовала Мадри подумать о каком-нибудь боге и тот обязательно явится к ней. Мадри подумала об Ашвинах и те явились к ней, а от них она родила близнецов.

Адипарва. Глава 115. Шлоки 15 — 21.

«Вайшампаяна сказал:

... Обитатели Шаташринги дали им имена, сопроводив это обрядами и благословениями, о владыка народов! Сыновей Кунти назвали: старшего — Юдхиштхирой, среднего — Бхимасеной, третьего — Арджуной. Сыновей же Мадри те брахманы, радуясь в душе, назвали: родившегося первым — Накулой, а другого — Сахадевой. И они, лучшие в роду Куру, родились один после другого с промежутком в год».

Однажды Мадри, сопровождала Панду, когда он бродил по лесу. Была весна, яркая зелень и цветы радовали взгляд. У Панду зародилось желание. Он насильно сочетался с женой и «был поглощен законом времени». На погребальный костер вместе с ним взошла Мадри.

Отшельники, находящиеся в лесу, взяли Кунти, ее детей, останки двух тел и пошли в город, носящий имя слона.

Горожане встретили их у городских ворот. Но об этом нам уже известно из предыдущего эпизода.

Затем царь Дхритараштра распорядился о похоронах Панду и Мадри.

Адипарва. Глава 118. Шлоки 1 — 14.

«Дхритараштра сказал:

Вели, о Видура, устроить по-царски все погребальные обряды для Панду и особенно для Мадри, (супруги) льва царей».

Мудрый Видура вместе с Бхишмой совершили все необходимые погребальные обряды в хорошо скрытом месте.

Адипарва. Глава 118. Шлоки 5 — 22, 23 — 30.

«Вайшампаяна сказал:

... Плакали и пандавы все, а также Бхишма и Видура... Увидев тогда тела обоих их, Каусалья воскликнула: «О сын (мой)!» и мгновенно упала на землю, потеряв сознание... Рыдал Бхишма, сын Шантану, и премудрый Видура, плакали все кауравы, сильно опечаленные...».

По окончании поминок великий отшельник Вьяса сказал своей матери, что счастливые времена уже прошли, земля утратила молодость, наступило время, полное всяких обманов и теперь ей следует удалиться в лес.

Адипарва. Глава 119. Шлоки 9 — 12.

«Вайшампаяна сказал:

Согласившись и промолвив «хорошо», она вошла к своей невестке и сказала ей: «О Амбика, благодаря дурной политике твоего сына потомки Бхараты, переходящие из рода в род, погибнут, а также и горожане — так нам стало известно. Поэтому, взяв с собою Каусалью, которая скорбит о сыне и мучается горем, уйдем в лес, если ты согласна, и да будет тебе благо».

И тогда Амбика сказала «хорошо», Сатьявати, верная долгу, простившись с Бхишмой, отправилась в лес вместе с обеими невестками, о Бхарата! И те царицы, о лучший из рода Бхараты, предались суровому покаянию и, покинув свое тело, о махараджа, отправились тогда в желанный путь».

Но жизнь продолжалась. Пандавы участвовали во всех детских играх и росли в доме отца, вкушая удовольствия.


Скачать книгу "История, записанная на лепестках лотоса" - Пётр Лосев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Индуизм » История, записанная на лепестках лотоса
Внимание